本文介紹詹姆斯·漢森關(guān)于臨界點(diǎn)的論述。
英文Tipping Point一詞有時(shí)也被翻譯成引爆點(diǎn)(如:引爆流行)或轉(zhuǎn)折點(diǎn),意思大致是一個(gè)系統(tǒng)發(fā)展到一定程度會(huì)產(chǎn)生飛躍性的變化。我們認(rèn)為此處翻譯成臨界點(diǎn)比較合適,它的意思是系統(tǒng)發(fā)展到一定程度會(huì)產(chǎn)生某種質(zhì)的改變,但這種改變?cè)诒砻婊蛲庠诜矫鎭?lái)看不一定很明顯。
我們這里引述漢森關(guān)于氣候系統(tǒng)Tipping Points定義的原文如下:
Tipping Point Definitions
1. Tipping Level - Climate forcing (greenhouse gas amount) reaches a point such that no additional forcing is required for large climate change and impacts.
2. Point of No Return - Climate system reaches a point with unstoppable irreversible climate impacts (irreversible on a practical time scale) Example: disintegration of large ice sheet.
Tipping Points有兩個(gè)特點(diǎn):
1. 臨界值 - 導(dǎo)致氣候變化的溫室氣體濃度一旦上升到某一數(shù)值之后,即使溫室氣體不再增加,氣候變化及其帶來(lái)的沖擊也會(huì)自行發(fā)生;
2. 不可逆轉(zhuǎn)點(diǎn) - 氣候系統(tǒng)(的氣候變化)達(dá)到臨界點(diǎn)后,氣候變化(沖擊)將不可逆轉(zhuǎn),例如大冰架的瓦解;
這里的意思很清楚,氣候變化在達(dá)到臨界點(diǎn)之前,我們?nèi)祟愡€有機(jī)會(huì)控制局面,而一旦過(guò)了臨界點(diǎn),則將無(wú)法挽回,到了那時(shí),即使我們?nèi)祟悓厥覛怏w的排放減少到0,也沒(méi)有用了。
當(dāng)然這里所說(shuō)的“不可逆轉(zhuǎn)”是在小的時(shí)間尺度上來(lái)說(shuō)的,從大的時(shí)間尺度上來(lái)說(shuō)氣候最終還是會(huì)逆轉(zhuǎn)的。當(dāng)大氣和海洋的溫度持續(xù)上升,達(dá)到某一最高值時(shí),氣候系統(tǒng)的能量將耗盡,地球氣候?qū)⒎崔D(zhuǎn)進(jìn)入冰川期,或反復(fù)來(lái)回反轉(zhuǎn),但那時(shí)的生態(tài)系統(tǒng)早已經(jīng)被摧毀殆盡。
臨界點(diǎn)可以有許多,分別用于衡量系統(tǒng)發(fā)展的不同階段。漢森呼吁關(guān)注那些我們己經(jīng)超過(guò)的臨界點(diǎn),以及那些我們?yōu)榱吮W〉厍蚨荒艹^(guò)的其它臨界點(diǎn)。
漢森博士在2008年6月23日向美國(guó)國(guó)會(huì)提交的一份聲明中指出,地球的氣候系統(tǒng)已經(jīng)接近危險(xiǎn)的臨界點(diǎn)。漢森提出的一些例證包括:北極海冰的迅速消融、海洋熱能的增加、格陵蘭冰架的融化、冰川的消融、珊瑚礁的退化等等。
編者按:值得注意的是,臨界點(diǎn)并不一定意味著氣候系統(tǒng)會(huì)同時(shí)發(fā)生重大的災(zāi)難,它可能會(huì)在重大災(zāi)難到來(lái)之前的某一時(shí)刻從人類身邊悄然而過(guò),整個(gè)人類甚至可能無(wú)從覺(jué)察。但是,氣候變化一旦過(guò)了臨界點(diǎn),那些重大災(zāi)難將從“可能”變成“必然”,其到來(lái)的早晚只是時(shí)間問(wèn)題。很多人誤認(rèn)為,地球的平均溫度升高到攝氏5度或6度時(shí),才會(huì)有重大災(zāi)難,那時(shí)的地球才是最危急的時(shí)刻,而現(xiàn)在的地球溫度才升高了不到2度。但實(shí)際上,很多科學(xué)家認(rèn)為,臨界點(diǎn)可能就在2度附近,溫度在到達(dá)2度之前,我們可能還有最后的機(jī)會(huì),而一旦過(guò)了2度,情況可能將無(wú)法挽回,所以現(xiàn)在才是地球最緊迫的時(shí)刻。
聯(lián)系客服