文 | 中史華納
編輯 | 中史華納
江山代有才人出,文化歷久彌新。
中華民族燦爛的文化瑰寶,飽經(jīng)滄桑,仍然散發(fā)著耀眼的光芒。
其中中國的印章文化博大精深,源遠流長。曾經(jīng)一塊金印從日本田間出土,上面刻著“漢倭奴國王”五個字。
金印的來源
1784年,日本江戶一農(nóng)民在田里挖到一古代金印,高價轉(zhuǎn)賣給一日本家族。該家族后裔將此金印捐贈博物館,經(jīng)鑒定,金印上刻“漢倭奴國王印”,這證明古代日本曾為漢朝附庸。
此事在日本轟動一時,多名學(xué)者質(zhì)疑金印真?zhèn)巍?/p>
根據(jù)中國歷史文獻,“倭”長期為漢朝對日本的稱呼,“奴”字代表附庸國地位。1956年,云南出土滇王金印,同為漢武帝賜予,印證日本國勢不如滇國。日本學(xué)者無法反駁這些證據(jù),只能默認古代中日關(guān)系的真相。
近年來,隨著考古工作的深入,中國各地頻繁發(fā)現(xiàn)古代金印,這些金印因為保存完好,提供了辨識真?zhèn)蔚奈镔|(zhì)依據(jù)。
金印上的圖案符號和文字,展現(xiàn)了獨特的歷史價值,使人們更加全面地認識古代文明的發(fā)展演變,從金印的工藝到紋樣,都展現(xiàn)出古人巧奪天工的智慧結(jié)晶,也為現(xiàn)代人提供了寶貴的文化瑰寶。
金印作為一種禮器,在中國已有3000多年的歷史,據(jù)考古學(xué)家研究,早在商周時期,金印就已經(jīng)在中國出現(xiàn)。
由于金屬稀有,加工工藝復(fù)雜,能夠制作金印的工匠極為稀少。不同朝代的金印,在款式、品質(zhì)上都各具特色。
在形制上,古代金印多采用方形設(shè)計,這與當(dāng)時主流的“天圓地方”理念相呼應(yīng),如商代的方形犀封,周代的方格印,都體現(xiàn)了當(dāng)時崇尚的風(fēng)水觀念。
在材質(zhì)選擇上,不同歷史時期的金印也各有千秋:商代多用黑曜石,周代則以黃金和白銀為主,秦漢習(xí)用黃金與青銅,唐代玉制金印盛行。
在紋飾上,古代金印多有龍鳳等傳統(tǒng)紋樣,也有部分金印采用動物面像,如禹鈞所用的“螭虎面”。這些特定紋飾,常代表某個家族或君主的象征。
金印底部所刻文字,也隨朝代更迭有所變化,從大篆到小篆,體現(xiàn)了中國文字演變的歷史沿革。
中國與日本的交流歷史悠久
古代的中國與日本有著頻繁的來往和交流,日本人多次前來中原學(xué)習(xí)中國的文化與技術(shù),中國也曾多次將使節(jié)派往日本。
根據(jù)記載,秦朝末期,為了追尋傳說中的長生不老藥,秦始皇曾派徐福率領(lǐng)幾千人東渡,后來徐福沒能完成任務(wù),害怕回去后小命不保,便就此銷聲匿跡。
雖然沒有明確的記載表明徐福成功抵達日本,但日本確實保留了徐福雕像,這表明徐福至少曾到達日本。
在西漢時期,日本國王派出使節(jié)前來朝貢,漢武帝給日本取名“倭”,將其視為附屬國。
唐朝時期,日本大量學(xué)習(xí)中國的文字、語言、醫(yī)學(xué)、習(xí)俗等文化,盡管后來日語和假名脫離漢字獨立發(fā)展,但漢字在日本依然保留著重要地位。
20世紀70年代,一名日本農(nóng)民在田里發(fā)現(xiàn)一方形小金印,翻譯后得知,上面刻著“漢委奴國王”五個文字,這枚金印被認為是漢朝皇帝賜給當(dāng)時日本國王的證據(jù)。
這對現(xiàn)在的日本人來說,并不算是一段光彩的歷史,所以他們不承認“委”指“倭”,而說它指“儂”,但中國學(xué)者認為按照文字通假、歷史記載等方面分析,“委”應(yīng)該指“倭”。
中國學(xué)者首先調(diào)閱了大量古籍文獻,如《資治通鑒》《三國志》等,對日本向中國朝貢的歷史進行梳理。
文獻顯示,公元57年,倭奴國開始向中國漢朝朝貢,公元239年,日本女王卑彌呼再次向魏朝朝貢,此后日本屢次遣使向中國南北朝進貢和學(xué)習(xí)中國的文化技術(shù)。這表明古代日本視中國為文明中心,維持著朝貢體系。
不過這些文獻也僅作為記錄,并不能能直接證明兩國曾經(jīng)的藩屬關(guān)系。但是后來中國學(xué)者在云南和江蘇兩地考古,分別出土了兩枚金印,上面刻有“滇王之印”和“廣陵王璽”字樣。
根據(jù)細致入微的考察,這些金印是中國古代皇室發(fā)放給地方諸侯的信物。專家對三枚金印進行對比分析,發(fā)現(xiàn)兩枚中國金印與日本金印制作時間僅差一年。
它們不僅字體極為相似,而且就連制作工藝都相差無幾,可能出自同一工匠之手,這更證明了古代日本君主獲得中國皇室冊封。
另外學(xué)者還翻譯整理了日本古籍,如《日本書紀》《續(xù)日本紀》等書。其中記載了中國冊封日本國王的情況。如飛鳥時代的圣德太子就是接受過中國冊封。
綜合文獻、考古和日本古籍證據(jù),中國學(xué)者得出結(jié)論,古代日本確實接受過中國冊封。日本學(xué)者在看到這些證據(jù)后,不得不承認日本在某些時期是中國的藩屬國。
這一發(fā)現(xiàn)幫助厘清了兩國古代關(guān)系的真相。今天看來,藩屬關(guān)系并不妨礙兩國友好合作,正確看待歷史,對于處理好兩國關(guān)系大有裨益。
中日兩國自古以來保持著頻繁的交往,中國曾多次向日本派出使節(jié),日本也多次來華學(xué)習(xí)。兩國之間的歷史交流為當(dāng)今的交流奠定了基礎(chǔ),兩國應(yīng)該在友好合作的基礎(chǔ)上發(fā)展關(guān)系,共創(chuàng)美好未來。
隨著中日兩國交流的不斷深入,兩國人民之間的友誼也愈發(fā)牢固。古代中日使節(jié)來往頻繁,展現(xiàn)出兩國人民求知欲望的強烈。
日本派遣留學(xué)生到中國學(xué)習(xí)先進技術(shù),中國使節(jié)帶去絲綢、茶葉等物產(chǎn)促進經(jīng)濟交流。兩國學(xué)者聚集京城學(xué)院,就醫(yī)藥、天文、歷法等領(lǐng)域暢所欲言,思想交鋒頻繁。
中國醫(yī)家赴日本傳播針灸術(shù),日本僧人翻譯佛典弘揚佛法,可以說兩國交流的“利益共享,文明互鑒”。
同時兩國之間也存在一些矛盾和爭端,中國多次在對日戰(zhàn)爭中取得勝利,日本則屢屢派遣使節(jié)表示臣服。
日本學(xué)習(xí)中國文化的同時也在逐步確立自己的國族認同,兩國之間存在一些歷史遺留問題,需要雙方采取開放、包容的態(tài)度加以化解。
中國歷史文化的影響力不容抹殺
中國作為東亞文明的發(fā)源地,其悠久的歷史和燦爛的文化對周邊國家產(chǎn)生了深遠的影響,這一點在日本和韓國尤為明顯。
日本自古以來就受到中國文化的熏陶,日本曾經(jīng)向中國派遣留學(xué)生。這些留學(xué)生系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了中國的典章制度、文學(xué)藝術(shù)等,對日本社會產(chǎn)生了深遠影響。
公元754年,日本派遣了第一次遣唐使,此后遣唐使持續(xù)200多年,對中日文化交流起到了重要作用,日語中的漢字就是中國文化對日本語言的顯著影響。
日本漢字的字形、讀音與中國漢字有許多相似之處,這證明了兩國文化的淵源。在醫(yī)學(xué)上,日本的漢方醫(yī)學(xué)同樣是對中醫(yī)學(xué)的繼承,其藥物知識和治療方法都源自中國。
韓國也深受中華文化的影響,朝鮮王朝使用的是漢字,一直到1894年甲午戰(zhàn)爭后,韓國才逐步發(fā)展朝鮮白話文和諺文混合文。
在韓國進行文字改革的過程中,清楚地體現(xiàn)出擺脫中國文化影響的艱辛。因為漢字與朝鮮語存在差異,新文字的創(chuàng)建并不順利。經(jīng)過幾十年的探索,韓國才基本形成了獨特的文字系統(tǒng)。
中國作為東亞文明的中心,其語言、醫(yī)學(xué)、典章制度等都對周邊國家產(chǎn)生過深遠影響,這是任何人都無法否認的歷史事實。
當(dāng)今世界多極化、文化多樣化的大趨勢下,各國應(yīng)客觀理性地看待歷史,保持文化自信,促進人類文明交流互鑒。
聯(lián)系客服