九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
《史記》八書之《樂書》原文及譯文
userphoto

2023.10.28 河南

關(guān)注
?
?
?
       太史公曰:余每讀《虞書》,至于君臣相敕,維是幾安,而股肱不良,萬事墮huī壞,未嘗不流涕也。成王作頌,推己懲艾,悲彼家難,可不謂戰(zhàn)戰(zhàn)恐懼,善守善終哉?君子不為約則修德,滿則棄禮,佚能思初,安能惟始,沐浴膏澤而歌詠勤苦,非大德誰(shuí)能如斯!傳曰“治定功成,禮樂乃興”。海內(nèi)人道益深,其德益至,所樂者益異。滿而不損則溢,盈而不持則傾。凡作樂者,所以節(jié)樂。君子以謙退為禮,以損減為樂,樂其如此也。以為州異國(guó)殊,情習(xí)不同,故博采風(fēng)俗,協(xié)比聲律,以補(bǔ)短移化,助流政教。天子躬于明堂臨觀,而萬民咸蕩滌邪穢,斟酌飽滿,以飾厥性。故云《雅》《頌》之音理而民正,嘄噭之聲興而士奮,鄭衛(wèi)之曲動(dòng)而心淫。及其調(diào)和諧合,鳥獸盡感,而況懷五常,含好惡,自然之勢(shì)也?
  太史公說:“我每讀《尚書·虞書》,讀到君臣互相告誡、勞勉,天下由此得到一些安寧,而股肱之臣不賢良,所有事業(yè)都?xì)牡挠涊d時(shí),常常被感動(dòng)得涕淚交流。周成王作《周頌》,推原自身所受的懲創(chuàng),為國(guó)家所遭遇的禍難而悲痛,怎可說他不是小心謹(jǐn)慎,善守善終的帝王呢?在上位的君子若不為簡(jiǎn)約的政治,就會(huì)修治功德,自強(qiáng)不息,否則自滿自足,就會(huì)廢棄禮儀。安逸能不忘當(dāng)初的勞苦,安逸能想到創(chuàng)始時(shí)的艱難,處身于安樂之中而歌頌勤苦,不是具有崇高道德的人誰(shuí)能像這樣??!書上說“治定功成,禮樂乃興”。天下治民的政策推行得愈是深入人心,帝王的品德越崇高,他所認(rèn)為歡樂的事情就越不同于常人。水滿了卻不減少就會(huì)流出來,時(shí)機(jī)成熟了卻不能把握就會(huì)跌倒。大凡作樂(yuè)的原因,是為了節(jié)制歡樂。使君子以謙虛退讓為禮,以自損自減為樂(lè),樂(yuè)的作用就在于此??!由于地域不同,性情習(xí)俗也不相同,所以要博采風(fēng)俗,與聲律相諧調(diào),以此補(bǔ)充治道的缺陷,移風(fēng)易俗,幫助政教的推行。天子親臨明堂觀樂(yuè),而眾百姓能受樂的感化而洗蕩、滌除人性中的邪惡和污穢,采取健康、飽滿的人性,以整飭其性情。所以說習(xí)正派、文雅的誦歌,民眾就會(huì)持守正道,激烈呼號(hào)的音聲興起,戰(zhàn)士就會(huì)振奮精神,鄭、衛(wèi)的歌曲使人心生邪念。等到樂(yuè)與情性調(diào)諧和合,鳥獸都會(huì)為之動(dòng)容,何況懷五常之性,含好惡(wù)之心的人?受樂(yuè)的感染更是自然之勢(shì)了。

  治道虧缺而鄭音興起,封君世辟,名顯鄰州,爭(zhēng)以相高。自仲尼不能與齊優(yōu)遂容于魯,雖退正樂以誘世,作五章以刺時(shí),猶莫之化。陵遲以至六國(guó),流沔沈佚,遂往不返,卒于喪身滅宗,并國(guó)于秦。
  治國(guó)的方法有缺陷,而使鄭國(guó)的音樂興起,分封和世襲的君王,在臨近周郡名聲顯揚(yáng),卻爭(zhēng)以鄭音互比高低。自從孔子不能與齊國(guó)的俳優(yōu)在魯國(guó)并存,即使他退出魯國(guó)政界,整理雅正的音樂以誘導(dǎo)世人,作《五章》的歌曲以譏刺時(shí)事,仍然沒有辦法感化世人。日復(fù)一日,慢慢延續(xù)到戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,諸侯封君仍流連沉湎與逸樂,遂至往而不能復(fù)返,終至于身死家亡,國(guó)土被秦國(guó)兼并。

  秦二世尤以為娛。丞相李斯進(jìn)諫曰:“放棄《詩(shī)》《書》,極意聲色,祖伊所以懼也;輕積細(xì)過,恣心長(zhǎng)夜,紂所以亡也?!壁w高曰:“五帝、三王樂各殊名,示不相襲。上自朝廷,下至人民,得以接歡喜,合殷勤,非此和說不通,解澤不流,亦各一世之化,度時(shí)之樂,何必華山之騄耳而后行遠(yuǎn)乎?”二世然之。
  秦二世更加喜好以音樂為娛樂。丞相李斯諫說道:“放棄《詩(shī)》《書》所載的道理,沉溺于音聲和女色,是引起殷代賢臣祖伊憂懼的原因;輕視細(xì)小過失的積累,在漫漫長(zhǎng)夜放縱心意,這是殷紂王滅亡的原因?!壁w高說:“五帝、三王的樂曲各不相同,表明彼此不相沿襲。而上自朝廷,下至百姓,得以同歡喜,共勤勞,非音樂上下的和順歡悅不能相通,結(jié)節(jié)的恩澤不能流布,各自同樣是一世的教化,超度時(shí)俗的音樂。難道一定要有產(chǎn)華山的騄耳駿馬,然后才能遠(yuǎn)行嗎?”秦二世認(rèn)為他說得對(duì)。

  高祖過沛詩(shī)《三侯之章》,令小兒歌之。高祖崩,令沛得以四時(shí)歌舞宗廟。孝惠、孝文、孝景無所增更,于樂府習(xí)常肄舊而已。
  漢高祖討平淮南王黥布的叛亂,回兵路過沛郡時(shí),作了《三侯之章》的詩(shī)歌,讓小孩學(xué)著唱。高祖逝世的時(shí)候,朝廷命令沛郡一年四季都要在祭祀宗廟的時(shí)候,以此詩(shī)為歌舞樂曲。歷孝惠、孝文、孝景帝在位時(shí)無所變更,樂府中不過是演習(xí)舊有樂曲罷了。

  至今上即位,作《十九章》,令侍中李延年次序其聲,拜為協(xié)律都尉。通一經(jīng)之士不能獨(dú)知其辭,皆集會(huì)五經(jīng)家,相與共講習(xí)讀之,乃能通知其意,多《爾雅》之文。
  今皇帝即位后,作《郊祀歌十九章》,命侍中李延年次第配曲,因封拜李為協(xié)律都尉官。當(dāng)時(shí)僅通曉一部經(jīng)書的儒士們不能單獨(dú)解釋歌辭含意,必會(huì)集五經(jīng)各名家,共同講習(xí)、研讀,才能貫通、明白其中的意思,歌辭中許多是出自《爾雅》的文字。

  漢家常以正月上辛祠太一甘泉,以昏時(shí)夜祠,到明而終。常有流星經(jīng)于祠壇上。使僮男僮女七十人俱歌。春歌《青陽(yáng)》,夏歌《朱明》,秋歌《西暤》,冬歌《玄冥》。世多有,故不論。
  漢代朝廷常常在正月的第一個(gè)辛日在甘泉宮祭祀太一神,從黃昏開始夜祀,到黎明時(shí)結(jié)束,祭祀的時(shí)候常有流星劃過祠壇的上空。安排男女兒童共七十人一起歌唱。春季唱《青陽(yáng)》歌,夏季唱《朱明》歌,秋天唱《西暤》歌,冬天唱《玄冥》歌。這些歌辭世間多有流傳,所以不再記述。

  又嘗得神馬渥洼水中,復(fù)次以為《太一之歌》。歌曲曰:“太一貢兮天馬下,沾赤汗兮沫流赭。騁容與兮跇萬里,今安匹兮龍為友?!焙蠓ゴ笸鸬们Ю锺R,馬名“蒲梢”,次作以為歌。歌詩(shī)曰:“天馬來兮從西極,經(jīng)萬里兮歸有德。承靈威兮降外國(guó),涉流沙兮四夷服?!敝形炯橱鲞M(jìn)曰:“凡王者作樂,上以承祖宗,下以化兆民。今陛下得馬,詩(shī)以為歌,協(xié)于宗廟,先帝百姓豈能知其音邪?”上默然不說。丞相公孫弘曰:“黯誹謗圣制,當(dāng)族?!?/span>
  又曾在渥洼水中得神馬,復(fù)配曲為《太一之歌》。歌曲說:“太一神的恩賜啊,天馬降臨人間,汗流如血啊,嘴里流出褐色的唾液,從容馳騁啊,一躍過萬里,誰(shuí)能匹敵啊,龍是它的朋友”。此后兵伐大宛得到千里馬,名為蒲梢,次序其韻作成歌曲;歌詞是:“天馬來喲遠(yuǎn)自西極,經(jīng)萬里喲歸于有德的帝王,承神靈之威喲收降外國(guó),涉過流沙喲四夷臣服?!敝形炯橱鲞M(jìn)諫說:“大凡稱王的人創(chuàng)作音樂,上以繼承祖宗功業(yè),下以感化億萬臣民。如今陛下得到一匹馬,又是作詩(shī)又是作歌,還要作為祭祖的郊祀歌,先帝和百姓怎么能理解這種音樂呢?”皇上聽了默默無言,心中不悅。丞相公孫弘說:“汲黯誹謗皇上的作品,應(yīng)當(dāng)處以滅族之刑”。

  凡音之起,由人心生也。人心之動(dòng),物使之然也。感于物而動(dòng),故形于聲;聲相應(yīng),故生變;變成方,謂之音;比音而樂之,及干戚羽旄,謂之樂也。樂者,音之所由生也,其本在人心感于物也。是故其哀心感者,其聲噍以殺;其樂心感者,其聲啴以緩;其喜心感者,其聲發(fā)以散;其怒心感者,其聲粗以厲;其敬心感者,其聲直以廉;其愛心感者,其聲和以柔。六者非性也,感于物而后動(dòng),是故先王慎所以感之。故禮以導(dǎo)其志,樂以和其聲,政以壹其行,刑以防其奸。禮樂刑政,其極一也,所以同民心而出治道也。
  大凡音的起始,是由人心產(chǎn)生的。而人心的變動(dòng),是外物造成的。心有感于物而變動(dòng),由聲表現(xiàn)出來;聲與聲相應(yīng)和,才發(fā)生變化;按照一定的方法、規(guī)律變化,就叫做音律;隨著音的節(jié)奏用樂器演奏之,再借助武器、旗幟來表演,就叫做樂(yuè)了。所以說樂是由音產(chǎn)生的,它的根源是人心有感于物造成的。因此,被物所感而生哀痛心情時(shí),其聲急促而且由高而低,由強(qiáng)而弱;心生歡樂時(shí),其聲舒慢而寬緩;心生喜悅的時(shí)候,其聲發(fā)揚(yáng)而且輕散;心生憤怒時(shí),其聲粗猛嚴(yán)厲;心生敬意時(shí),其聲正直清亮;心生愛意時(shí),其聲柔和動(dòng)聽。以上六種情況,不關(guān)性情,任誰(shuí)都會(huì)如此,是感于物而發(fā)生的變化,所以先王對(duì)外物的影響格外慎重。因此說禮用以誘導(dǎo)人的意志,樂用以調(diào)和人的聲音,政用來統(tǒng)一人的行動(dòng),刑用來防止奸亂。禮樂刑政,它們的終極目的是相同的,都是為統(tǒng)一民眾的思想,而使出現(xiàn)天下大治的世道啊。

  凡音者,生人心者也。情動(dòng)于中,故形于聲,聲成文謂之音。是故治世之音安以樂,其正和;亂世之音怨以怒,其正乖;亡國(guó)之音哀以思,其民困。聲音之道,與正通矣。宮為君,商為臣,角為民,征為事,羽為物。五者不亂,則無惉懘之音矣。宮亂則荒,其君驕;商亂則捶,其臣?jí)?;角亂則憂,其民怨;征亂則哀,其事勤;羽亂則危,其財(cái)匱。五者皆亂,迭相陵,謂之慢。如此則國(guó)之滅亡無日矣。鄭衛(wèi)之音,亂世之音也,比于慢矣。桑間濮上之音,亡國(guó)之音也,其政散,其民流,誣上行私而不可止。
  大凡是音,都是從人的內(nèi)心中產(chǎn)生的。感情在心里震蕩,表現(xiàn)為聲,片片段段的聲組合變化為有一定結(jié)構(gòu)的整體稱為音。所以太平之世的音中充滿安適與歡樂,其政治和諧;動(dòng)蕩之世的音里充滿了怨恨與憤怒,其政治必是混亂;滅亡及瀕于滅亡的國(guó)家其音充滿哀和愁思,百姓困苦無望。聲音的道理,是與政治相通的。五聲中宮為君,商為臣,角為民,徵(zhī)為事,羽為物。君、臣、民、事、物五者不亂,就不會(huì)有敝?jǐn)〔缓偷囊袈暋m聲亂則五聲廢棄,其國(guó)君必驕縱廢政;商聲亂則五聲跳擲不諧調(diào),其臣官事不理;角聲亂五音譜成的樂曲基調(diào)憂愁,百姓必多怨憤;徵音亂則曲多哀傷,其國(guó)多事;羽聲亂曲調(diào)傾危難唱,其國(guó)財(cái)用匱乏。五聲全部不準(zhǔn)確,就是迭相侵陵,稱為慢。這樣國(guó)家的滅亡也就沒有多少日子了。鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的音聲,是亂世之音,可與慢音相比擬;桑間濮上的音聲,是亡國(guó)之音,其國(guó)的政治放散,百姓流蕩,臣子誣其君,在下位者不尊長(zhǎng)上,公法廢棄,私情流行而不可糾正。

  凡音者,生于人心者也;樂者,通于倫理者也。是故知聲而不知音者,禽獸是也;知音而不知樂者,眾庶是也。唯君子為能知樂。是故審聲以知音,審音以知樂,審樂以知政,而治道備矣。是故不知聲者不可與言音,不知音者不可與言樂。知樂則幾于禮矣。禮樂皆得,謂之有德。德者得也。是故樂之隆,非極音也;食饗之禮,非極味也。清廟之瑟,朱弦而疏越,一倡而三嘆,有遺音者矣。大饗之禮,尚玄酒而俎腥魚,大羹不和,有遺味者矣。是故先王之制禮樂也,非以極口腹耳目之欲也,將以教民平好惡而反人道之正也。
  大凡音律,都是從人的內(nèi)心中形成的;樂,是與倫理相通的。所以只知道聲音而不知調(diào)和音律的,是禽獸;只知道音律而不知?jiǎng)?chuàng)作音樂的,是普通百姓。唯有君子才懂得樂。所以詳細(xì)審察聲音以了解音律,審察音律以了解音樂,審察音樂以了解政治情況,這樣治理天下的方法也就完備了。因此不懂得聲音的不足以與他談?wù)撘袈?,不懂得音律的不足以與他談?wù)撘魳?,懂得音樂就近于明禮了。禮樂的精義都能得之于心,稱為有德,德就是獲得的意思。所以說音樂的隆盛,不在于極盡音聲的規(guī)模;宴享禮的隆盛,不在于肴饌的豐盛。演奏《清廟》的瑟,外表是朱紅色弦,下有二個(gè)通氣孔,毫不起眼;演奏時(shí)一人唱三人詠嘆,形式單調(diào)簡(jiǎn)單,然而于樂聲之外寓意無窮。大饗的禮儀中崇尚玄酒,以生魚為俎實(shí),大羹用味道單一的咸肉湯,不具五味,然而,在實(shí)際的滋味之外另有滋味。所以說古代圣王制定禮樂,不是為了滿足口腹耳目的嗜欲,而是要以此教訓(xùn)百姓,使有正確的好惡之心,從而歸于人道的正路上來。

  人生而靜,天之性也;感于物而動(dòng),性之頌也。物至知知,然后好惡形焉。好惡無節(jié)于內(nèi),知誘于外,不能反己,天理滅矣。夫物之感人無窮,而人之好惡無節(jié),則是物至而人化物也。人化物也者,滅天理而窮人欲者也。于是有悖逆詐偽之心,有淫佚作亂之事。是故強(qiáng)者脅弱,眾者暴寡,知者詐愚,勇者苦怯,疾病不養(yǎng),老幼孤寡不得其所,此大亂之道也。是故先王制禮樂,人為之節(jié):衰麻哭泣,所以節(jié)喪紀(jì)也;鐘鼓干戚,所以和安樂也;婚姻冠笄,所以別男女也;射鄉(xiāng)食饗,所以正交接也。禮節(jié)民心,樂和民聲,政以行之,刑以防之。禮樂刑政四達(dá)而不悖,則王道備矣。
  人生來好靜,這是上天賦予的本性;感知外物以后發(fā)生情感的變動(dòng),是本性的外在表現(xiàn)。外物來到身邊后被心智感知,然后形成好惡(wù)之情。好惡之情不節(jié)制于內(nèi),心智就會(huì)被外物誘惑,不能回歸自己最初的心境,天理就要泯滅了。外物給人的感受無窮無盡,而人的好惡之情沒有節(jié)制,人就會(huì)就被身邊的事物同化。人被外物同化,就會(huì)滅絕天理而窮盡人欲。于是就產(chǎn)生了狂悖、逆亂、欺詐、作假的念頭,就會(huì)做出荒淫、佚樂、犯上作亂的事。因此,強(qiáng)大者脅迫弱小,眾多者施強(qiáng)暴于寡少,聰慧多智的欺詐愚昧無知,勇悍的使怯懦者困苦,疾病者得不到照顧,老人、幼童、孤兒、寡母得不到安置,這些是導(dǎo)致天下大亂的因素。所以,先王制禮作樂,人為的加以節(jié)制欲望:以披麻哭泣的禮儀制度,節(jié)制喪葬;鐘鼓干戚等樂制,調(diào)和安樂;婚姻冠笄的制度,區(qū)別男女;鄉(xiāng)射、大射、鄉(xiāng)飲酒及其他宴客享食的禮節(jié)制度,端正人際間的交往關(guān)系。用禮節(jié)制民心,用樂調(diào)和民氣,以政治推行之,刑罰防范之。禮樂刑政四者都能發(fā)達(dá)而不相孛亂,帝王的治國(guó)之術(shù)也就完備了。

  樂者為同,禮者為異。同則相親,異則相敬。樂勝則流,禮勝則離。合情飾貌者,禮樂之事也。禮義立,則貴賤等矣;樂文同,則上下和矣;好惡著,則賢不肖別矣;刑禁暴,爵舉賢,則政均矣。仁以愛之,義以正之,如此則民治行矣。
  樂的特性是求同,禮的特征是求異。求同使人們互相親愛,求異則使人互相尊敬。樂事太過不加節(jié)制,就會(huì)使人之間的尊卑界限混淆、流移不定;禮事太過不加節(jié)制,則使人們之間離心離德。和合人情,使相親愛,整飭行為、外貌,使尊卑有序,便是禮樂的功用了。禮的精義得以實(shí)現(xiàn),那么高貴和低賤的等級(jí)就會(huì)明了;樂事得以統(tǒng)一,那么上下級(jí)的關(guān)系就會(huì)和順,沒有爭(zhēng)斗;人們好惡分明,那么賢人與庸人自然區(qū)分開來;用刑罰禁止暴行,以爵賞推舉賢能,政事就會(huì)彰顯公正。以仁心關(guān)愛百姓,以義心糾正百姓的過失,這樣就會(huì)天下大治了。

  樂由中出,禮自外作。樂由中出,故靜;禮自外作,故文。大樂必易,大禮必簡(jiǎn)。樂至則無怨,禮至則不爭(zhēng)。揖讓而治天下者,禮樂之謂也。暴民不作,諸侯賓服,兵革不試,五刑不用,百姓無患,天子不怒,如此則樂達(dá)矣。合父子之親,明長(zhǎng)幼之序,以敬四海之內(nèi)。天子如此,則禮行矣。
  樂是自人心中產(chǎn)生的,禮則是自外加于人的。正因?yàn)闃纷孕某?,所以它有靜的特征;禮自外加于人身,其特征則是注重形式、外表。因而大樂的曲調(diào)、器具必甚簡(jiǎn)易,大禮必甚儉樸。樂事做得好了人心無怨,禮事做得好了則人無所爭(zhēng)。所謂揖讓而治天下,就是指的以禮樂治天下。強(qiáng)暴之民不起而作亂,諸候?qū)μ熳庸Ь闯挤?,甲兵不起,刑罰不用,百姓無有憂患,天子沒有怨怒,這樣就是樂事發(fā)達(dá)了。調(diào)合父子之間的親情,申明長(zhǎng)幼之間的次序,使四海之內(nèi)互相敬愛。天子做到這些,算是禮事發(fā)達(dá)了。

  大樂與天地同和,大禮與天地同節(jié)。和,故百物不失;節(jié),故祀天祭地。明則有禮樂,幽則有鬼神,如此則四海之內(nèi)合敬同愛矣。禮者,殊事合敬者也;樂者,異文合愛者也。禮樂之情同,故明王以相沿也。故事與時(shí)并,名與功偕。故鐘鼓管磬羽龠干戚,樂之器也;詘信俯仰級(jí)兆舒疾,樂之文也。簠f(xié)ǔ簋guǐ俎豆制度文章,禮之器也;升降上下周旋裼襲,禮之文也。故知禮樂之情者能作,識(shí)禮樂之文者能術(shù)。作者之謂圣,術(shù)者之謂明。明圣者,術(shù)作之謂也。
  大樂與天地同樣地和合萬物,大禮與天地同樣地節(jié)制萬物。和合才使諸物生長(zhǎng)不失;節(jié)制,才有了祭祀天地的不同儀式。人間有禮樂,陰司有鬼神,以此二者教民,就能做到普天之下互相敬愛了。禮,是要在各種場(chǎng)合下都作到互相尊敬;樂,則是不論采用何種形式都體現(xiàn)同樣的愛心。禮樂這種合敬合愛之情永遠(yuǎn)相同,是以古代賢明帝王-代代因襲下來。使得禮樂之事與時(shí)代相附,盛名與功德相附。所以鐘鼓管磬羽籥干戚,只是樂所用器具;屈伸俯仰聚散舒疾,是樂的表面形式。而簠(fǔ,府)簋(guǐ,鬼)俎豆制度文章,是禮所用器具;升降上下周旋袒免,是禮的表面形式。知禮樂之情的才能制禮作樂,識(shí)得禮樂表面形式的只能記述修習(xí)先王所作不能自制。能自制作的稱為圣,記述修習(xí)先王制作的稱為明。謂明謂圣,就是能述能作的意思。

  樂者,天地之和也;禮者,天地之序也。和,故百物皆化;序,故群物皆別。樂由天作,禮以地制。過制則亂,過作則暴。明于天地,然后能興禮樂也。論倫無患,樂之情也;欣喜歡愛,樂之官也。中正無邪,禮之質(zhì)也;莊敬恭順,禮之制也。若夫禮樂之施于金石,越于聲音,用于宗廟社稷,事于山川鬼神,則此所以與民同也。
  樂是模仿天地的和諧產(chǎn)生的;禮是模仿天地的有序性產(chǎn)生的。和諧,才能使萬物都化育生長(zhǎng);有序,才使萬物都有區(qū)別。樂是按照天作成,禮是仿照地所制。所制過分了就會(huì)由于貴賤不分而生禍亂,所作過分則會(huì)因上下不和而生強(qiáng)暴。明白了天地的這些性質(zhì),然后才能制禮作樂。言與實(shí)和合不悖,是樂的主旨;欣喜歡愛,是樂的事跡。而中正無邪曲,是禮的實(shí)質(zhì),莊嚴(yán)敬順從則是禮的形制。至于禮樂加于金石,度為樂曲,用于祭祀宗廟社稷和山川鬼神的形式,天子與眾民都是一樣的。

  王者功成作樂,治定制禮。其功大者其樂備,其治辨者其禮具。干戚之舞,非備樂也;亨孰而祀,非達(dá)禮也。五帝殊時(shí),不相沿樂;三王異世,不相襲禮。樂極則憂,禮粗則偏矣。及夫敦樂而無憂,禮備而不偏者,其唯大圣乎?天高地下,萬物散殊,而禮制行也;流而不息,合同而化,而樂興也。春作夏長(zhǎng),仁也;秋斂冬藏,義也。仁近于樂,義近于禮。樂者敦和,率神而從天;禮者辨宜,居鬼而從地。故圣人作樂以應(yīng)天,作禮以配地。禮樂明備,天地官矣。
  功業(yè)成就了則制作樂,政治安定了就制定禮。武功大的所制樂更加完備,文治廣的所作禮制也更為具體。像舞動(dòng)干戚那樣的武樂,只歌頌武功,就不是完備的樂;禮重文,所以祭重氣不重味,用烹熟的食物祭祀不是盛大的禮。五帝在位不同時(shí),所作樂不相沿襲;三王不同世,也各自有禮,互不相同。樂太過則廢事,后必有憂患,禮太簡(jiǎn)則不易周全,往往有偏漏。至于樂敦厚而無有憂患,禮完備又沒有偏漏的,豈不是唯有大圣人才能如此嗎?天空高遠(yuǎn),地面低下,萬物分散又各不相同,仿照這些實(shí)行了禮制;萬物流動(dòng),變化不息,相同者合,不同者化,仿照這些興起了樂。春天生,夏天長(zhǎng),化育萬物,這就是仁;秋天收斂,冬天貯藏,斂藏決斷,這就是義。樂能陶化萬物,與仁相近,禮主決斷,所以義與禮相近。樂使人際關(guān)系敦厚和睦,尊神而服從于天;禮能分別宜貴宜賤,敬鬼而服從于地。所以圣人作樂以與天相應(yīng),制禮與地相應(yīng)。禮樂詳明而完備,天地也就各得其職了。

  天尊地卑,君臣定矣。高卑已陳,貴賤位矣。動(dòng)靜有常,大小大殊矣。方以類聚,物以群分,則性命不同矣。在天成象,在地成形,如此則體者天地之別也。地氣上隮,天氣下降,陰陽(yáng)相摩,天地相蕩,鼓之以雷霆,奮之以風(fēng)雨,動(dòng)之以四時(shí),暖之以日月,而百化興焉,如此則樂者天地之和也。
  天尊貴,地卑賤,君臣之間的關(guān)系就像天地,其地位高下就確定了。山澤高卑不同,布列在那里,公卿像山澤,其地位就有了貴賤之分?;騽?dòng)或靜,都遵循一定的規(guī)律,大者靜,小者動(dòng),萬物的大小就可以區(qū)別了。法術(shù)性行等無形體者以類相聚,不同的事物根據(jù)種類加以區(qū)分,那么他們的命運(yùn)也就各不相同了。萬物在天上出現(xiàn)征兆,在地下構(gòu)成形體,如此說,禮就是天地差別的表現(xiàn)。地上的清氣上升,天上的濁氣下降,地氣為陰,天氣為陽(yáng),所以陰陽(yáng)之氣相促迫,天地之氣相激蕩,以雷霆相鼓動(dòng),以風(fēng)雨相潤(rùn)澤,于是萬物奮迅而出,并隨四時(shí)而變動(dòng),再以日月的光澤相溫暖,就變化生長(zhǎng)起來了。如此說,樂就是天地萬物間的和合和諧調(diào)。

  化不時(shí)則不生,男女無別則亂登,此天地之情也。及夫禮樂之極乎天而蟠乎地,行乎陰陽(yáng)而通乎鬼神,窮高極遠(yuǎn)而測(cè)深厚,樂著太始而禮居成物。著不息者天也,著不動(dòng)者地也。一動(dòng)一靜者,天地之間也。故圣人曰“禮云樂云”。
  天地化育不合時(shí)令,萬物就不會(huì)生長(zhǎng);男女沒有分別就會(huì)產(chǎn)生禍亂,這是天地的真實(shí)情況。并且禮樂充斥于天地之間,連陰陽(yáng)鬼神也與禮樂之事相關(guān),高遠(yuǎn)至于日月星三辰,深厚如山川,禮樂都能窮盡其情。樂產(chǎn)生于萬物始生的太始時(shí)期,而禮則產(chǎn)生于萬物形成以后。生而不停息者是天,生而不動(dòng)者是地。有動(dòng)有靜,是天地間的萬物。禮樂像天地,所以圣人才有以上關(guān)于禮樂的種種論述。

  昔者舜作五弦之琴,以歌《南風(fēng)》;夔始作樂,以賞諸侯。故天子之為樂也,以賞諸侯之有德者也。德盛而教尊,五谷時(shí)孰,然后賞之以樂。故其治民勞者,其舞行級(jí)遠(yuǎn);其治民佚者,其舞行級(jí)短。故觀其舞而知其德,聞其謚而知其行。《大章》,章之也;《咸池》,備也;《韶》,繼也;《夏》,大也;殷、周之樂盡也。
  舜曾經(jīng)作五弦琴,用來歌唱《南風(fēng)》的樂章;自夔開始作樂以賞賜諸侯。所以天子作樂,是為了賞賜那些有德行的諸侯的。德行隆盛而又教化尊顯,五谷豐登,不失季節(jié),然后賞給樂舞。因此治化使民勞苦者,賞給的樂隊(duì)人數(shù)少,行(háng,杭)短,相互連綴的距離遠(yuǎn);治化使民安佚的,賞給的樂隊(duì)人數(shù)多,行長(zhǎng)而綴距短,所以只要看諸侯的樂舞就能知道他德行的大小,聽他的謚號(hào)就能知道他行為的善惡。樂名《大章》,是表章堯德盛明的意思;樂名《咸池》,是說黃帝施德咸備,無有不及;樂名為《韶》,表示舜能紹繼堯的功德;夏就是大,所以《夏》樂表示禹能光大堯舜的功德;殷樂《大濩》、周樂《大武》,也都是各自盡述其人事的。

  天地之道,寒暑不時(shí)則疾,風(fēng)雨不節(jié)則饑。教者,民之寒暑也,教不時(shí)則傷世。事者,民之風(fēng)雨也,事不節(jié)則無功。然則先王之為樂也,以法治也,善則行háng象德矣。夫豢豕為酒,非以為禍也;而獄訟益煩,則酒之流生禍也。是故先王因?yàn)榫贫Y,一獻(xiàn)之禮,賓主百拜,終日飲酒而不得醉焉,此先王之所以備酒禍也。故酒食者,所以合歡也。
  天地運(yùn)行的規(guī)律,寒暑不按時(shí)而至就會(huì)產(chǎn)生疾病,風(fēng)雨無節(jié)制就產(chǎn)生饑荒。政治、教化,猶如百姓的寒暑,教化不合時(shí)宜就會(huì)傷害世道。勞役工事,猶如老百姓的風(fēng)雨,不加節(jié)制就會(huì)一事無成。這樣古代圣王創(chuàng)作音樂,用來作為治化的象征。好的樂舞,其行(háng)長(zhǎng)短就象征著治化之德的大小。養(yǎng)豬造酒,不是為了惹事生非,但有了酒肉以后,由于酗酒斗毆,刑獄訴訟的事更加繁多了,所以先王制定了飲酒的禮節(jié)制度,有獻(xiàn)有酬,一獻(xiàn)之間,賓主互拜不計(jì)其數(shù),以致終日飲酒也不會(huì)醉倒,以此解決酒食造成的禍端。有了酒禮才可以說:酒食,是用來合眾而歡樂的。

  樂者,所以象德也;禮者,所以閉淫也。是故先王有大事,必有禮以哀之;有大福,必有禮以樂之:哀樂之分,皆以禮終。
  樂是用來象征德行的,禮是用來防止行為過分的。所以古代圣王有死喪大事,必有相應(yīng)的禮以表示哀痛之情;有祭祀等祈福喜慶大事,必有相應(yīng)的禮以遂順其歡樂的心情。哀痛、歡樂的程度,都視禮的規(guī)定為準(zhǔn)。

  樂也者,施也;禮也者,報(bào)也。樂,樂其所自生;而禮,反其所自始。樂章德,禮報(bào)情反始也。所謂大路者,天子之輿也;龍旗九旒,天子之旌也;青黑緣者,天子之葆龜也;從之以牛羊之群,則所以贈(zèng)諸侯也。
  樂的性質(zhì)是施予;禮的性質(zhì)是報(bào)答。樂的目的是為自己心中所生的情感而表示歡樂;而禮的目的是要追反其始祖的功績(jī)加以祭祀。樂的作用是張揚(yáng)功德,禮卻是要反映自身得民心的情況,并追思其原因。禮主報(bào),試看諸侯所有的那種稱為大路的金玉車子,原是天子之車;圖繪交龍、飾有九旒的旗子,原是天子之旗;青黑須髯,用于占卜的寶龜,原是天子之龜;還附帶有成群的牛羊,所有這些都是天子回報(bào)來朝諸侯的禮品。

  樂也者,情之不可變者也;禮也者,理之不可易者也。樂統(tǒng)同,禮別異,禮樂之說貫乎人情矣。窮本知變,樂之情也;著誠(chéng)去偽,禮之經(jīng)也。禮樂順天地之誠(chéng),達(dá)神明之德,降興上下之神,而凝是精粗之體,領(lǐng)父子君臣之節(jié)。
  樂歌頌的是人情中永恒不變的感情;禮表現(xiàn)的則是世事中不可移易的道理。樂在于表現(xiàn)人情中的共性部分,禮則是要區(qū)別人們之間的不同,禮樂相合就貫穿了人情的始終。深得本源,又能隨時(shí)而變,是樂的內(nèi)容特征;彰明誠(chéng)實(shí),去除詐偽,是禮的精義所在。禮樂相合就能順從天地的誠(chéng)實(shí)之情,通達(dá)神明變化的美德,以感召上下神祗,成就一切事物,統(tǒng)領(lǐng)父子君臣的大節(jié)。

  是故大人舉禮樂,則天地將為昭焉。天地欣合,陰陽(yáng)相得,煦嫗復(fù)育萬物,然后草木茂,區(qū)萌達(dá),羽翮奮,角觡生,蟄蟲昭穌,羽者嫗伏,毛者孕鬻,胎生者不殰而卵生者不殈,則樂之道歸焉耳。
  所以,在上位的賢君明臣若能按禮樂行事,天地將為此而變得光明。至于使天地之氣欣然和合,陰陽(yáng)相從不孛,熏陶母育萬物,然后使草木茂盛,種子萌發(fā),飛鳥奮飛,走獸生長(zhǎng),蜇蟲復(fù)蘇,披羽的孵化,帶毛的生育,胎生者不死胎,卵生者不破卵。樂的全部功能就在于此了。

  樂者,非謂黃鐘大呂弦歌干揚(yáng)也,樂之末節(jié)也,故童者舞之;布筵席,陳樽俎,列籩豆,以升降為禮者,禮之末節(jié)也,故有司掌之。樂師辯乎聲詩(shī),故北面而弦;宗祝辯乎宗廟之禮,故后尸;商祝辯乎喪禮,故后主人。是故德成而上,蓺成而下;行成而先,事成而后。是故先王有上有下,有先有后,然后可以有制于天下也。
  樂,不是指的黃鐘大呂和弦歌舞蹈,這些只是樂的細(xì)枝末節(jié),所以只命童子奏舞也就夠了;布置筵席,陳列樽俎籩豆,進(jìn)退拜揖,這些所謂的禮,也只是禮的細(xì)枝末節(jié),命典禮的職役掌管也就夠了。樂師熟習(xí)聲詩(shī),只讓他在下首演奏;宗祝熟習(xí)宗廟祭禮,所以跟在尸的后面;商祝熟習(xí)喪禮,所以跟在喪主的后面。所以說是道德成有所成的居上位,技藝有所成的居下位;功行成就的在前,操辦瑣事的在后。因此古代圣王規(guī)定上下有別,先后有序,然后才制禮作樂,頒行于天下。

  樂者,圣人之所樂也,而可以善民心。其感人深,其風(fēng)移俗易,故先王著其教焉。
  樂是圣人娛樂的一種方式,而它可以使民心向善。樂對(duì)人感化很深,可以移風(fēng)易俗,所以先王明令樂為教育的內(nèi)容之一。

  夫人有血?dú)庑闹裕鵁o哀樂喜怒之常,應(yīng)感起物而動(dòng),然后心術(shù)形焉。是故志微焦衰之音作,而民思憂;啴緩慢易繁文簡(jiǎn)節(jié)之音作,而民康樂;粗厲勐起奮末廣賁bēn之音作,而民剛毅;廉直經(jīng)正莊誠(chéng)之音作,而民肅敬;寬裕肉好順成和動(dòng)之音作,而民慈愛;流辟邪散狄成滌濫之音作,而民淫亂。
  凡人都有血?dú)庑闹堑忍煨裕瑓s沒有不變的喜怒哀樂等常情,人心受外物的感應(yīng)而產(chǎn)生波動(dòng),然后其心術(shù)邪正才顯現(xiàn)出來。所以人君心志細(xì)小而篤好繁文縟節(jié)的,促迫而氣韻微弱的樂聲產(chǎn)生,其民多悲思憂愁;人君疏緩大度、不拘細(xì)行的,簡(jiǎn)易而有節(jié)制的樂聲產(chǎn)生,治下的百姓也必享安樂;人君粗疏剛猛的,亢奮急疾而博大的樂聲產(chǎn)生,其民氣剛毅;人君廉正不阿的,莊重誠(chéng)摯的樂聲產(chǎn)生,其民氣整肅,相互禮敬;人君寬裕厚重,諧和順暢的樂聲產(chǎn)生,其治下的百姓多慈愛親睦;人君放縱淫邪不正派的,樂聲也必猥濫瑣屑,不能永久,其國(guó)百姓也多淫亂。

  是故先王本之情性,稽之度數(shù),制之禮義,合生氣之和,道五常之行,使之陽(yáng)而不散,陰而不密,剛氣不怒,柔氣不懾,四暢交于中而發(fā)作于外,皆安其位而不相奪也。然后立之學(xué)等,廣其節(jié)奏,省其文采,以繩德厚也。類小大之稱,比終始之序,以象事行,使親疏貴賤長(zhǎng)幼男女之理皆形見于樂:故曰“樂觀其深矣”。
  因此先王以人的性情為本,制成樂。并以日月行度相考察,禮義制度相節(jié)制,使與調(diào)和的陰陽(yáng)二氣相符合,引導(dǎo)誘發(fā)人們合于禮義仁智信五常的行為,使性剛的人陽(yáng)剛之氣不散,性柔的人陰柔之性不密,剛而不暴怒,柔而不膽小畏懼,陰陽(yáng)剛?cè)崴恼呓蝗谟谛闹斜憩F(xiàn)于行動(dòng)之外,各自相安不相陵奪。然后把制成的這種樂立于學(xué)官等機(jī)構(gòu),使相教授,并且擴(kuò)大它的節(jié)奏,簡(jiǎn)省它的文采,以此檢驗(yàn)人君德行的厚薄。以小大不同分類,制為樂器,與音律高低相稱,與五音終始的次序相合,用來衡量人們行為的標(biāo)準(zhǔn),使親疏貴賤、長(zhǎng)幼男女的關(guān)系都以音樂的形勢(shì)表現(xiàn)出來。所以古語(yǔ)說“音樂的觀賞在于其深刻內(nèi)涵了”。

  土敝則草木不長(zhǎng),水煩則魚鱉不大,氣衰則生物不育,世亂則禮廢而樂淫。是故其聲哀而不莊,樂而不安,慢易以犯節(jié),流湎以忘本。廣則容奸,狹則思欲,感滌蕩之氣而滅平和之德,是以君子賤之也。
  土壤瘠薄草木就不能生長(zhǎng),水域煩擾魚鱉就難以長(zhǎng)大,時(shí)氣衰微有生命之物就不能繁育,世道喪亂則會(huì)禮制廢棄,樂聲淫靡。所以,這時(shí)的樂聲悲哀而不莊重,雖以樂(yuè)為樂(lè),實(shí)不能自安,散漫輕佻而失于節(jié)奏,流連沉湎而不能返璞歸真。聲太緩是蘊(yùn)釀奸情,急則是思逞其欲,有損善良的氣質(zhì),泯滅了平和的德行,因此君子卑視這樣的樂聲。

  凡奸聲感人而逆氣應(yīng)之,逆氣成象而淫樂興焉。正聲感人而順氣應(yīng)之,順氣成象而和樂興焉。倡和有應(yīng),回邪曲直各歸其分,而萬物之理以類相動(dòng)也。
  人的氣質(zhì)都有順、逆兩個(gè)方面,所感不同有不同表現(xiàn)。受奸邪不正派的樂聲所感,逆氣就反映出來,逆氣造成惡果,又促使淫聲邪樂產(chǎn)生。受正派的樂聲所感,順氣就反映出來,順氣造成影響,又促使和順的樂聲產(chǎn)生出來。奸正與逆順相互倡和呼應(yīng),使正邪曲直各得其所,而世間萬物的道理也都與此一般是同類互相感應(yīng)的。

  是故君子反情以和其志,比類以成其行。奸聲亂色不留聰明,淫樂廢禮不接于心術(shù),惰慢邪辟之氣不設(shè)于身體,使耳目鼻口心知百體皆由順正,以行其義。然后發(fā)以聲音,文以琴瑟,動(dòng)以干戚,飾以羽旄,從以簫管,奮至德之光,動(dòng)四氣之和,以著萬物之理。是故清明象天,廣大象地,終始象四時(shí),周旋象風(fēng)雨;五色成文而不亂,八風(fēng)從律而不奸,百度得數(shù)而有常;小大相成,終始相生,倡和清濁,代相為經(jīng)。故樂行而倫清,耳目聰明,血?dú)夂推?,移風(fēng)易俗,天下皆寧。故曰“樂者樂也”。君子樂得其道,小人樂得其欲。以道制欲,則樂而不亂;以欲忘道,則惑而不樂。是故君子反情以和其志,廣樂以成其教,樂行而民鄉(xiāng)方,可以觀德矣。
  所以居上位的君子才約束情性,和順心志,比擬善類以造就自己美善的德行情操。務(wù)使不正當(dāng)?shù)穆暽蝗胄奶?,以免迷惑自己的耳目聰明;淫樂穢禮不與心術(shù)相接觸,怠惰、輕慢、邪辟的氣質(zhì)不加于身體,使耳、目、口、鼻、心知等身體的所有部分都按照“順”、“正”二字的原則,執(zhí)行各自的官能功用。然后以如此美善的身體、氣質(zhì)發(fā)為聲音,再以琴瑟之聲加以文飾美化,以干戚諧調(diào)其動(dòng)作,以羽旄裝飾其儀容,用簫管伴奏,奮發(fā)神明至極恩德的光耀,以推動(dòng)四時(shí)陰陽(yáng)和順之氣,著明萬物生發(fā)的道理。因而這種音樂歌聲朗朗,音色像天空一樣清明;鐘鼓鏗鏘,氣魄像地一樣廣大;五音終始相接,如四時(shí)一樣的循環(huán)不止;舞姿婆娑,進(jìn)退往復(fù)如風(fēng)雨一般地周旋。以致與它相配的五色也錯(cuò)綜成文而不亂,八風(fēng)隨月律而至沒有失誤,晝夜得百刻之?dāng)?shù),沒有或長(zhǎng)或短的差失,大小月相間而成歲,萬物變化終始相生,清濁相應(yīng),迭為主次。所以樂得以施行,就能使人淪類分明,不相混淆;耳聰目明,不為惡聲惡色所亂;血?dú)馄胶?,?qiáng)暴止息;風(fēng)俗移易,歸于淳樸,天下皆得樂享安寧。所以說“樂(yuè,月)就是歡樂(lè,去聲,勒)的意思”。居上位的君子為從樂(yuè,月)中得到正天下的道理而歡樂,士庶人等為從樂中滿足了自己的私欲而歡樂。若以道德節(jié)制私欲,就能得到真正的歡樂而不會(huì)以樂亂性;若因私欲遺忘了道德,就會(huì)因真性惑亂得不到真正的快樂。因此君子約束情性以使心志和順,推廣樂治以促成其教化。樂得以施行而百姓心向道德,就可由此以觀察人君的道德了。

  德者,性之端也;樂者,德之華也;金石絲竹,樂之器也。詩(shī),言其志也;歌,詠其聲也;舞,動(dòng)其容也:三者本乎心,然后樂氣從之。是故情深而文明,氣盛而化神,和順積中而英華發(fā)外,唯樂不可以為偽。
  道德是端正了的人性,樂是道德發(fā)于外產(chǎn)生的光華,金石絲竹則是奏樂用的器具。詩(shī)是表述心志的,歌是對(duì)詩(shī)詞聲調(diào)的詠唱,舞則只改變歌者的容色。志、聲、容三者都以心為根本,再由詩(shī)、歌、舞加以表現(xiàn),所以情致深遠(yuǎn)而又文明,氣勢(shì)充盛而能變化神通,心志的善美化成的和順之氣積于心中,才有言詞聲音等英華發(fā)于身外,只有樂不可能做假騙人。

  樂者,心之動(dòng)也;聲者,樂之象也;文采節(jié)奏,聲之飾也。君子動(dòng)其本,樂其象,然后治其飾。是故先鼓以警戒,三步以見方,再始以著往,復(fù)亂以飭歸,奮疾而不拔,極幽而不隱。獨(dú)樂其志,不厭其道;備舉其道,不私其欲。是以情見而義立,樂終而德尊;君子以好善,小人以息過:故曰“生民之道,樂為大焉”。
  樂是心被外物感動(dòng)產(chǎn)生的;聲是樂的表象;曲折變化等文采、強(qiáng)弱停頓等節(jié)奏,是對(duì)聲的文飾。君子之心被作為外物的道德這個(gè)本原所感動(dòng),又為它的外部形象聲而歡樂,然后下功夫?qū)β暭右晕娘?,這就產(chǎn)生了樂。所以《武》樂先擊鼓以警眾,然后三舉步表示伐紂開始、軍至孟津而歸,重復(fù)開始部分用來顯示往日征伐的情景,舞畢整飭隊(duì)形,鳴鐃而退。舞姿奮疾而不失節(jié),氣勢(shì)堅(jiān)毅而不可拔,樂聲含意幽深而清晰明了。可見《武》樂作者(武王)對(duì)伐紂的志意獨(dú)樂于心,而又不厭棄實(shí)現(xiàn)此志意的道德方法;他將這些道德方法全都作到了,并不為私欲所動(dòng)。因而樂中不但伐紂的情形歷歷可見,其以有道伐無道的義旨也表現(xiàn)出來,樂畢,武王之德更加尊顯了;在上位的君子觀后心慕武王更加好善,士庶人觀后痛懲紂惡而改正自己的過失。所以說“治理百姓的方法,樂是最重要的”。

  君子曰:禮樂不可以斯須去身。致樂以治心,則易直子諒之心油然生矣。易直子諒之心生則樂,樂則安,安則久,久則天,天則神。天則不言而信,神則不怒而威。致樂,以治心者也;致禮,以治躬者也。治躬?jiǎng)t莊敬,莊敬則嚴(yán)威。心中斯須不和不樂,而鄙詐之心入之矣;外貌斯須不莊不敬,而慢易之心入之矣。故樂也者,動(dòng)于內(nèi)者也;禮也者,動(dòng)于外者也。樂極和,禮極順。內(nèi)和而外順,則民瞻其顏色而弗與爭(zhēng)也,望其容貌而民不生易慢焉。德輝動(dòng)乎內(nèi)而民莫不承聽,理發(fā)乎外而民莫不承順,故曰“知禮樂之道,舉而錯(cuò)之天下無難矣”。
  君子說:禮樂片刻不可以離身。追求用樂治理人心,和易、正直、親愛、誠(chéng)信的心地就會(huì)油然而生。和易、正直、親愛、誠(chéng)信的心地產(chǎn)生就會(huì)感到快樂,心中快樂身體就會(huì)安寧,安寧則樂壽,長(zhǎng)壽就會(huì)使人像對(duì)天一樣的信從,信極生畏,就會(huì)如奉神靈。以樂治心,就能如天一樣不言不語(yǔ),民自信從;如神一樣從不發(fā)怒,民自敬畏,制樂是用來治理人心的;治禮,則是用來治身的。治身則容貌莊重恭敬,莊重恭敬則生威嚴(yán)。心中片刻不和不樂,卑鄙欺詐之心就會(huì)乘虛而入;外貌片刻不莊不敬,輕慢簡(jiǎn)易之心就會(huì)乘虛而入。所以樂是對(duì)內(nèi)心起作用的;禮是對(duì)外貌起作用的。樂極平和,禮極恭順。心中平和而又外貌恭順,百姓瞻見其容顏面色就不會(huì)與他爭(zhēng)競(jìng),望見他的容貌就不會(huì)生簡(jiǎn)易怠慢之心。樂產(chǎn)生的道德的光耀在心中起作用,百姓無不承奉聽從;禮產(chǎn)生的容貌舉止的從容入理在外表起作用,百姓無不承奉順從,所以說“懂得禮樂的道理,把它舉而用之于天下,不會(huì)遇到難事”。

  樂也者,動(dòng)于內(nèi)者也;禮也者,動(dòng)于外者也。故禮主其謙,樂主其盈。禮謙而進(jìn),以進(jìn)為文;樂盈而反,以反為文。禮謙而不進(jìn),則銷;樂盈而不反,則放。故禮有報(bào)而樂有反。禮得其報(bào)則樂,樂得其反則安。禮之報(bào),樂之反,其義一也。
  樂是在心中起作用的,禮則是對(duì)人的容貌舉止起作用。所以說禮主謙抑,樂主盈滿。禮主謙抑而須自勉力進(jìn)取,以進(jìn)取為美德;樂主盈滿須自加抑制,以抑制為美德。禮若一昧謙抑,不自勉力進(jìn)取,禮就會(huì)消亡,難以實(shí)行下去;樂只一昧盈滿,不知自加抑制,就會(huì)流于放縱。所以禮尚往來,講究報(bào)答;樂有反復(fù),曲終而復(fù)奏。行禮得到報(bào)答心里才有快樂,奏樂有反復(fù),心中才得安寧。禮的報(bào)答,樂的反復(fù),意義是相同的。

  夫樂者樂也,人情之所不能免也。樂必發(fā)諸聲音,形于動(dòng)靜,人道也。聲音動(dòng)靜,性術(shù)之變,盡于此矣。故人不能無樂,樂不能無形。形而不為道,不能無亂。先王惡其亂,故制《雅》《頌》之聲以道之,使其聲足以樂而不流,使其文足以綸而不息,使其曲直繁省廉肉節(jié)奏,足以感動(dòng)人之善心而已矣,不使放心邪氣得接焉,是先王立樂之方也。是故樂在宗廟之中,君臣上下同聽之,則莫不和敬;在族長(zhǎng)鄉(xiāng)里之中,長(zhǎng)幼同聽之,則莫不和順;在閨門之內(nèi),父子兄弟同聽之,則莫不和親。故樂者,審一以定和,比物以飾節(jié),節(jié)奏合以成文,所以合和父子君臣,附親萬民也,是先王立樂之方也。故聽其《雅》《頌》之聲,志意得廣焉;執(zhí)其干戚,習(xí)其俯仰詘信【詘信:即屈伸?!?,容貌得莊焉;行其綴兆,要其節(jié)奏,行列得正焉,進(jìn)退得齊焉。故樂者天地之齊,中和之紀(jì),人情之所不能免也。
  樂(yuè,)就是快樂(lè)的意思,是人情不可缺少的。心中快樂就會(huì)發(fā)出聲音,在行動(dòng)中表現(xiàn)出來,這是人之必然。人性情心術(shù)的變化全都表現(xiàn)在聲音與行動(dòng)之中。所以,人不能沒有快樂,快樂不能沒有形跡,有形跡而不為它確定某種規(guī)范,不能不出亂子。先王討厭出亂子,才制定了雅正、頌揚(yáng)之類的音聲作為誘導(dǎo),使一般人的音聲足以做到歡樂而不流漫放縱,使樂的美善足以維系不絕,使它的曲直繁簡(jiǎn)、表里節(jié)奏,足以感發(fā)人的善心而已。不使人的放縱之心,淫邪之氣與音聲接觸,是先王立樂的基本方法。所以樂在宗廟中施行,君臣上下一同聽了,則無不和順恭敬;在族長(zhǎng)鄉(xiāng)里之中施行,長(zhǎng)幼一起聽了,無不和睦順從;在家中演奏,父子兄弟聽了,無不和睦親愛。所以樂就是詳審人聲,以確定調(diào)和之音,并與金石匏木等樂器相比類,以裝飾音聲的節(jié)奏,使節(jié)奏調(diào)合,成為優(yōu)美的樂章,以此和合父子君臣,使萬民親附,這是先王制樂的基本道理和手法。所以聽了雅正、頌揚(yáng)之類的音聲,志向、意氣變得寬廣了;手持干戚,演習(xí)俯仰屈伸等舞姿,容貌變得莊嚴(yán)了;若標(biāo)明行列位置,求得舞步與音聲的節(jié)奏相合,則舞者行列方正,進(jìn)退整齊。因此說樂就是天地的齊同,是求得心中和美的紀(jì)綱,是人情斷不可缺少的。

  夫樂者,先王之所以飾喜也;軍旅鈇鉞者,先王之所以飾怒也。故先王之喜怒皆得其齊矣。喜則天下和之,怒則暴亂者畏之。先王之道禮樂可謂盛矣。
  樂是先王用來文飾喜樂的,軍隊(duì)武器則是先王用來文飾憤怒的。所以先王喜怒不妄發(fā),整齊有規(guī)。喜則天下和樂,怒則暴亂者生畏,先王可說是把禮樂發(fā)展到了極盛的地步。

  魏文侯問于子夏曰:“吾端冕而聽古樂則唯恐臥,聽鄭衛(wèi)之音則不知倦。敢問古樂之如彼,何也?新樂之如此,何也?”
  魏文侯問子夏說:“我身服兗冕,恭恭敬敬地聽古樂,卻唯恐睡著了覺,聽鄭衛(wèi)之音就不知道疲倦。請(qǐng)問古樂那樣令人昏昏欲睡,原因何在?新樂這樣令人樂不知疲,又是為何?”

  子夏答曰:“今夫古樂,進(jìn)旅而退旅,和正以廣,弦匏páo笙簧合守拊鼓,始奏以文,止亂以武,治亂以相,訊疾以雅。君子于是語(yǔ),于是道古,修身及家,平均天下:此古樂之發(fā)也。今夫新樂,進(jìn)俯退俯,奸聲以淫,溺而不止,及優(yōu)侏儒,獶雜子女,不知父子。樂終不可以語(yǔ),不可以道古:此新樂之發(fā)也。今君之所問者樂也,所好者音也。夫樂之與音,相近而不同。”
  子夏回答說:“如今的古樂,齊進(jìn)齊退,整齊劃一,樂聲諧和、雅正,而且氣勢(shì)寬廣,弦匏笙簧一應(yīng)管弦樂器都聽拊鼓節(jié)制,以擂鼓開始,以鳴金鐃結(jié)束,將終以相理其節(jié)奏,舞姿迅捷且又雅而不俗。君子由這些特征稱說古樂,談?wù)撝茦窌r(shí)所含深意,近與自己修身、理家、平治天下的事相聯(lián)系。這是古樂所起作用。如今的新樂,進(jìn)退曲折,或俯或僂,但求變幻,不求整齊,樂聲淫邪,沉溺不反,并有俳優(yōu)侏儒,側(cè)身其間,男女無別,不知有父子尊卑,如彌猴麕(qún)聚。樂終之后無余味可尋,又不與古事相連,這是新樂的作用。現(xiàn)在您所問的是樂,所喜好的卻是音。樂與音雖然相近,其實(shí)不同”。

  文侯曰:“敢問如何?”
  文侯說道:“請(qǐng)問音與樂有何不同?”

  子夏答曰:“夫古者天地順而四時(shí)當(dāng),民有德而五谷昌,疾疢不作而無祆祥,此之謂大當(dāng)。然后圣人作為父子君臣以為之紀(jì)綱,紀(jì)綱既正,天下大定,天下大定,然后正六律,和五聲,弦歌《詩(shī)》《頌》,此之謂德音,德音之謂樂?!对?shī)》曰:'莫其德音,其德克明,克明克類,克長(zhǎng)克君。王此大邦,克順克俾。俾于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孫子?!酥^也。今君之所好者,其溺音與?”
  子夏答道:“古時(shí)候天地順行,四時(shí)有序,民有道德,五谷豐盛,疾病不生,又無兇兆,一切都適當(dāng)其時(shí),恰到好處,這就稱為大當(dāng)。然后圣人制作了父子君臣之類的禮儀作為紀(jì)綱法度,紀(jì)綱既立,天下真正安定了,天下安定,然后端正六律,調(diào)和五聲,將雅正的詩(shī)篇和頌揚(yáng)之聲譜入管弦,這就是德音,德音才叫做樂?!对?shī)經(jīng)·大雅·皇矣》說:'肅靜寧定的德音啊,其德行能光照四方,既能光照四方又能施惠同類,能為人之長(zhǎng)又能為人之君。如今做了大邦之王,能慈和服眾能擇善而從,與文王相比,德行毫不遜色。既受了上天的賜福,又施于其子子孫孫’。就是這個(gè)意思。如今您所喜好的不是這種屬于德音的樂,豈不是那種沉溺難反的溺音嗎?”

  文侯曰:“敢問溺音者何從出也?”
  文侯說:“請(qǐng)問溺音是怎樣產(chǎn)生的?”

  子夏答曰:“鄭音好濫淫志,宋音燕女溺志,衛(wèi)音趣數(shù)煩志,齊音驁辟驕志,四者皆淫于色而害于德,是以祭祀不用也?!对?shī)》曰:'肅雍和鳴,先祖是聽?!蛎C肅,敬也;雍雍,和也。夫敬以和,何事不行?為人君者,謹(jǐn)其所好惡而已矣。君好之則臣為之,上行之則民從之?!对?shī)》曰:'誘民孔易’,此之謂也。然后圣人作為鼗鼓椌楬塤篪,此六者,德音之音也。然后鐘磬竽瑟以和之,干戚旄狄以舞之。此所以祭先王之廟也,所以獻(xiàn)酬酳酢也,所以官序貴賤各得其宜也,此所以示后世有尊卑長(zhǎng)幼序也。鐘聲鏗,鏗以立號(hào),號(hào)以立橫,橫以立武。君子聽鐘聲則思武臣。石聲硁,硁以立別,別以致死。君子聽磬聲則思死封疆之臣。絲聲哀,哀以立廉,廉以立志。君子聽琴瑟之聲則思志義之臣。竹聲濫,濫以立會(huì),會(huì)以聚眾。君子聽竽笙簫管之聲則思畜聚之臣。鼓鼙之聲歡,歡以立動(dòng),動(dòng)以進(jìn)眾。君子聽鼓鼙之聲則思將帥之臣。君子之聽音,非聽其鏗鏘而已也,彼亦有所合之也?!?/span>
  子夏說:“溺音有幾種:鄭音是由于好違禮法而浸淫人志產(chǎn)生的,宋音是由于耽于女色而志氣喪失產(chǎn)生的,衛(wèi)音是由于促速勞頓而使人心志煩勞產(chǎn)生的,齊音是由于傲慢邪僻使人心志驕縱產(chǎn)生的,這四者都沉溺于女色而損害德行,所以祭祀時(shí)不使用它們。《詩(shī)經(jīng)·周頌·有瞽》說:'肅雍相和而鳴的聲音,才是先祖之所聽’。肅肅,是尊敬的意思;雍雍,是和諧的意思。尊敬而又和諧,何事不能成功?作為百姓的君主,不過是要對(duì)自己好惡之心的流露謹(jǐn)慎一些罷了。君主喜好,臣子就會(huì)去實(shí)行,上行則下效。古《詩(shī)》說:'誘導(dǎo)百姓,十人容易’,就是這個(gè)意思。既能謹(jǐn)其好惡,然后圣人又制作了鞉鼓柷敔塤箎,這六種樂器音色質(zhì)素?zé)o華,是屬于德音一類的音聲。然后又制成鐘磬竽瑟等華美的音聲與它們相贊和就文質(zhì)兼?zhèn)淞?,再以干戚旄羽等舞?dòng)之。這種樂被用來祭祀先王宗廟,用于主客之間的獻(xiàn)酳酬酢,用于序明官職大小、身份貴賤,使各得其宜,不相孛亂,用來向后世表示有尊卑長(zhǎng)幼的次序。鐘聲鏗然,以此立為號(hào)令以警眾,以號(hào)令的威嚴(yán)樹立軍士勇敢橫充的氣慨,有此橫充的氣慨則武事可立了。所以君子聽鐘聲就會(huì)思念武臣。石類樂器聲音硁直有力,硁直的音聲用來辨別萬物,萬物有別,心懷節(jié)義者就會(huì)效死不顧了。所以君子聽磬聲就會(huì)思念死守封疆的大臣。絲弦樂的聲音悲哀,悲哀可以樹立廉直的作風(fēng),廉直可以使人樹立志向。所以聽琴瑟的聲音就會(huì)思念有志重義的大臣。竹類樂器聲音濫雜,濫雜使人產(chǎn)生會(huì)聚的意向,有會(huì)聚之心就能把眾多的事物聚集起來。所以君子聽竽笙簫管的聲音就會(huì)思念善于畜聚的大臣。鼓鼙聲音喧囂,聽了就會(huì)意氣感動(dòng),感動(dòng)則使眾人奮進(jìn)。所以君子聽了鼓鼙的聲音就會(huì)思念將帥之臣。君子聽音聲,并不是徒然聽它的鏗鏗鏘鏘而已,必與自己心志有所合,并促成相應(yīng)心志的產(chǎn)生”。

  賓牟賈侍坐于孔子,孔子與之言,及樂,曰:“夫《武》之備戒之已久,何也?”
  賓牟賈陪孔子坐,孔子與他閑聊,說到樂,孔子問道:“《武》樂開始時(shí)擊鼓警眾,與別的樂相比,持續(xù)時(shí)間忒長(zhǎng),這有什么含意?”

  答曰:“病不得其眾也。”
  賓牟賈答道:“表示武王伐紂之初,耽心得不到眾諸侯的擁護(hù),遲遲不肯發(fā)動(dòng)?!?br>
  “永嘆之,淫液之,何也?”
  “其歌聲反復(fù)詠嘆,漫聲長(zhǎng)吟,是什么意思?”

  答曰:“恐不逮事也?!?/span>
  答道:“那是心有疑慮,生恐事不成功的緣故。”

  “發(fā)揚(yáng)蹈厲之已蚤,何也?”
  “《武》舞一開始便發(fā)揚(yáng)蹈厲,氣勢(shì)威猛,是什么意思?”

  答曰:“及時(shí)事也?!?/span>
  答說:“表示時(shí)至則動(dòng),當(dāng)機(jī)立斷,不要錯(cuò)過了事機(jī)?!?br>
  “《武》坐致右憲左,何也?”
  “《武》舞坐的動(dòng)作與他舞不同,是右腿單膝著地,那是什么意思?”

  答曰:“非《武》坐也?!?/span>
  答道:“這不是《武》舞原有的動(dòng)作?!?br>
  “聲淫及商,何也?”
  “歌聲淫靡,表現(xiàn)出有貪圖商王政權(quán)的不正當(dāng)目的,這是什么原因?”

  答曰:“非《武》音也。”
  答道:“這不是《武》舞原有的曲調(diào)。”

  子曰:“若非《武》音,則何音也?”
  孔子說:“不是《武》舞原有的曲調(diào),那是什么曲調(diào)?”

  答曰:“有司失其傳也。如非有司失其傳,則武王之志荒矣。”
  答道:“掌管《武》樂的機(jī)構(gòu)已失其傳說了。若非如此,就表示武王作樂時(shí),心志已經(jīng)荒耄昏憒了。”

  子曰:“唯丘之聞諸萇弘,亦若吾子之言是也?!?/span>
  孔子道:“對(duì),對(duì)。我曾聽萇弘說過,他的話與您所說一般無二。”

  賓牟賈起,免席而請(qǐng)?jiān)唬骸胺颉段洹分畟浣渲丫茫瑒t既聞命矣。敢問遲之遲而又久,何也?”
  賓牟賈起身,立于坐席之下,請(qǐng)問道:“《武》樂擊鼓警眾,遲遲不肯開始,我所知僅限于此,承蒙您所說,萇弘也這樣解釋,知道的確是那樣了。但我不明白的是,稍遲些就是了,為何竟拖得那樣久?”

  子曰:“居,吾語(yǔ)汝。夫樂者,象成者也??偢啥搅?,武王之事也;發(fā)揚(yáng)蹈厲,太公之志也;武亂皆坐,周召之治也。且夫《武》,始而北出,再成而滅商,三成而南,四成而南國(guó)是疆,五成而分陜,周公左,召公右,六成復(fù)綴,以崇天子,夾振之而四伐,盛威于中國(guó)也。分夾而進(jìn),事蚤濟(jì)也。久立于綴,以待諸侯之至也。且夫女獨(dú)未聞牧野之語(yǔ)乎?武王克殷反商,未及下車,而封黃帝之后于薊,封帝堯之后于祝,封帝舜之后于陳;下車而封夏后氏之后于杞,封殷之后于宋,封王子比干之墓,釋箕子之囚,使之行商容而復(fù)其位。庶民弛政,庶士倍祿。濟(jì)河而西,馬散華山之陽(yáng)而弗復(fù)乘;牛散桃林之野而不復(fù)服;車甲弢而藏之府庫(kù)而弗復(fù)用;倒載干戈,苞之以虎皮;將率之士,使為諸侯,名之曰'建櫜’:然后天下知武王之不復(fù)用兵也。散軍而郊射,左射《貍首》,右射《騶虞》,而貫革之射息也;裨冕搢jìn笏hù,而虎賁之士稅劍也;祀乎明堂,而民知孝;朝覲,然后諸侯知所以臣;耕藉,然后諸侯知所以敬:五者天下之大教也。食三老五更于太學(xué),天子袒而割牲,執(zhí)醬而饋,執(zhí)爵而酳,冕而總干,所以教諸侯之悌也。若此,則周道四達(dá),禮樂交通,則夫《武》之遲久,不亦宜乎?”
  孔子道:“您先請(qǐng)坐,我慢慢告訴你。樂是對(duì)已發(fā)生過的事的形象化再現(xiàn),如《武》樂開始時(shí),舞者手持盾牌,山立不動(dòng),象征當(dāng)時(shí)武王的行事:命部下全副武裝,只待諸侯響應(yīng),就要出擊了;《武》舞一開始就發(fā)揚(yáng)蹈厲,威猛異常,象征太公呂望指揮戰(zhàn)斗,欲一舉而滅商的決心;結(jié)束時(shí),武事已畢,舞者單膝跪地,象征周公、召公戰(zhàn)后治理國(guó)家歸于安定。再者,《武》樂開始時(shí),舞者自南而北,象征北出朝歌,曲奏第二遍,舞者的動(dòng)作象征滅商時(shí)的殊死決斗,第三遍象征凱旋南歸,第四遍象征南方諸國(guó)歸入版圖,第五遍象征分陜而治,周、召二公為左右二伯,周公居左,治陜以東,召公居右,治陜以西,第六遍舞者重又相綴成行(háng,航),表示對(duì)天子的崇敬,天子與大將夾舞者而立,振動(dòng)鐸鈴,以增士氣,出兵四面討伐,威勢(shì)盛于中國(guó)。夾舞者分進(jìn)出擊,是為了戰(zhàn)事早些成功。成行(háng)以后久立不動(dòng),是為了等待諸侯兵的到來。你難道沒有聽說過武王在牧野誓師時(shí)說過的話嗎?武王克殷以后,恢復(fù)商初的政治,不及下車,就封黃帝的后人于薊,封帝堯的后人在祝,封帝舜的后人在陳;下車后封夏禹的后人在杞,封殷湯的后人在宋,給殷代賢臣比干的墳?zāi)固硗?,釋放被紂王囚禁的賢臣箕子,使他檢視商朝掌管禮樂的官員,有賢者就恢復(fù)原來的官位。廢除殷紂王的苛政,增加士人俸祿。渡過黃河,西行入陜,把戰(zhàn)馬散于華山南坡,不再乘騎;把役牛分散于華山以東桃林地區(qū)的荒野之中,不再用以駝?shì)d戰(zhàn)具軍須;戰(zhàn)車、衣甲收藏于府庫(kù),不再使用;倒載干戈等兵器,使刃向里,外面裹上虎皮,表示定能以武力止息兵事;有功將帥,建立為諸侯,使他們象櫜弓一樣,把天下的戰(zhàn)亂也從此櫜藏起來,不再發(fā)生,因稱建立諸侯為'建櫜’。然后,天下知武王不再用兵了。遣散軍隊(duì)而行郊射求賢之禮,東郊射禮歌唱《貍首》的曲子,西郊射禮唱《騶虞》的曲子,軍中那種旨在角力比武的貫穿革甲的射擊停止了;使天下賢者人人穿著裨衣冕冠等禮服,衣帶上插著笏板,勇武的士人就會(huì)解下長(zhǎng)劍,棄武從文;天子于明堂中祭祀先祖,百姓就由此懂得了為人子者應(yīng)該行孝;朝廷行朝覲之禮,使諸侯知道怎樣做個(gè)賢臣;天子親耕藉田,然后諸侯知道怎樣敬奉先祖。以上五項(xiàng)(郊射、裨冕、祀明堂、朝覲、耕藉田)是教化天下最重要的方法。此外在太學(xué)奉養(yǎng)三老五更,天子親自袒衣,切割牲肉,執(zhí)醬請(qǐng)三老五更食肉,執(zhí)爵請(qǐng)三老五更飲酒洗嗽,頭戴冠冕、手執(zhí)干盾,親自舞蹈,使他們能歡樂快活,以此教化諸侯,尊長(zhǎng)敬老,懂得悌道。這樣,周朝的教化達(dá)于四方,禮樂相補(bǔ)相成,為了這些,《武》舞初的遲久,不是應(yīng)該的嗎?”

  子貢見師乙而問焉,曰:“賜聞聲歌各有宜也,如賜者宜何歌也?”
  子貢見樂師乙問道:“我聽說不同的聲歌適合于不同稟賦的人,象我這樣的人適合唱什么歌呢?”

  師乙曰:“乙,賤工也,何足以問所宜。請(qǐng)誦其所聞,而吾子自執(zhí)焉。寬而靜,柔而正者宜歌《頌》;廣大而靜,疏達(dá)而信者宜歌《大雅》;恭儉而好禮者宜歌《小雅》;正直清廉而謙者宜歌《風(fēng)》;肆直而慈愛者宜歌《商》;溫良而能斷者宜歌《齊》。夫歌者,直己而陳德;動(dòng)己而天地應(yīng)焉,四時(shí)和焉,星辰理焉,萬物育焉。故《商》者,五帝之遺聲也,商人志之,故謂之《商》;《齊》者,三代之遺聲也,齊人志之,故謂之《齊》。明乎《商》之詩(shī)者,臨事而屢斷;明乎《齊》之詩(shī)者,見利而讓也。臨事而屢斷,勇也;見利而讓,義也。有勇有義,非歌孰能保此?故歌者,上如抗,下如隊(duì),曲如折,止如藁木,居中矩,句中鉤,累累乎殷如貫珠。故歌之為言也,長(zhǎng)言之也。說之,故言之;言之不足,故長(zhǎng)言之;長(zhǎng)言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之?!弊迂晢枠贰?/span>
  師乙說:“我不過是個(gè)低賤的樂工,不配說誰(shuí)適宜唱什么歌。請(qǐng)?jiān)试S我把我所知道的說出來,先生自己決定適合唱什么歌吧。為人寬大好靜,柔順而又正派的適合唱《頌》歌;心胸寬廣而好靜,疏脫、豁達(dá)而守信用的人適合唱《大雅》;恭敬、儉樸而又好禮的,適宜唱《小雅》;為人正直、清正廉潔而又謙虛的人,適于唱《風(fēng)》;恣肆爽直又心慈友愛的,適宜唱《商》;溫順良善而能決斷的,適合唱《齊》。歌,是披露自己的心胸,陳述自己品德的;自己動(dòng)于情感,真情流露,那么天地就會(huì)受感應(yīng),四時(shí)來相和,星辰不逆行,萬物得以繁育生長(zhǎng)。因此《商》這首歌,雖是五帝留傳下來的,但商人記述下來,用以攄己心胸,陳己品德,所以叫做《商》歌;《齊》這首歌,是三代留傳下來的,齊人記述下來,所以稱為《齊》歌。真正懂得《商》這首詩(shī)歌含意的,臨事屢屢決斷;懂得《齊》這首詩(shī)歌含意的,見利能夠讓人。臨事屢斷的,表現(xiàn)出了勇氣;見利能讓人的,表現(xiàn)了義氣。有勇有義,除了歌還有什么能使人保持這樣的品格?所以歌聲高亢處,如人扛舉而上,音低處如直墜而下,曲屈處如被彎折,靜止處如同槁木,小曲如矩,大曲如鉤,殷殷然如累珠落盤。歌也是一種語(yǔ)言,是種長(zhǎng)聲調(diào)的語(yǔ)言。有可說的東西了,才言說出來;言語(yǔ)表達(dá)得不充分,才用長(zhǎng)聲的語(yǔ)言表達(dá);仍不充分,才相續(xù)相和,反復(fù)吟唱;還不充分,就不知不覺的手舞足蹈起來了。”以上是子貢問樂。

  凡音由于人心,天之與人有以相通,如景之象形,響之應(yīng)聲。故為善者天報(bào)之以福,為惡者天與之以殃,其自然者也。
  凡音都是由于人心產(chǎn)生的,天與人是有某種關(guān)聯(lián)的,兩者就象鏡中的影子與物形那樣相像,響與應(yīng)聲那樣相應(yīng)和。所以行善的人天就以福回報(bào)他,作惡的人天就使他遭禍殃,這是很自然的事。

  故舜彈五弦之琴,歌《南風(fēng)》之詩(shī)而天下治;紂為朝歌北鄙之音,身死國(guó)亡。舜之道何弘也?紂之道何隘也?夫《南風(fēng)》之詩(shī)者生長(zhǎng)之音也,舜樂好之,樂與天地同意,得萬國(guó)之心,故天下治也。夫朝歌者不時(shí)也,北者敗也,鄙者陋也,紂樂好之,與萬國(guó)殊心,諸侯不附,百姓不親,天下畔之,故身死國(guó)亡。
  所以舜彈奏五弦琴,歌唱《南風(fēng)》的詩(shī)篇而天下得到治理;紂王歌唱朝歌地區(qū)北部邊鄙的樂曲,落得個(gè)身死國(guó)亡。舜的作為有什么弘大?紂王的作為有什么狹隘之處呢?原來《南風(fēng)》的詩(shī)篇是生長(zhǎng)性質(zhì)的音樂,而舜喜樂愛好它,這種喜樂愛好與天地的意旨相同,得天下人的歡心,所以天下能治理得很好。而朝歌就是早晨的歌,是不時(shí)之歌,北就是敗北,鄙就是鄙陋的意思,紂王喜愛這樣的音樂,與天下人的心意不同,諸侯不肯順附于他,老百姓不與他親近,天下人都背叛他,所以才身死國(guó)亡。

  而衛(wèi)靈公之時(shí),將之晉,至于濮水之上舍。夜半時(shí)聞鼓琴聲,問左右,皆對(duì)曰“不聞”。乃召師涓曰:“吾聞鼓琴音,問左右,皆不聞。其狀似鬼神,為我聽而寫之?!睅熶冈唬骸爸Z?!币蚨俗伲牰鴮懼?。明日,曰:“臣得之矣,然未習(xí)也,請(qǐng)宿習(xí)之。”靈公曰:“可。”因復(fù)宿。明日,報(bào)曰:“習(xí)矣。”即去之晉,見晉平公。平公置酒于施惠之臺(tái)。酒酣,靈公曰:“今者來,聞新聲,請(qǐng)奏之。”平公曰:“可?!奔戳顜熶缸鴰煏缗裕俟闹?。未終,師曠撫而止之曰:“此亡國(guó)之聲也,不可遂?!逼焦唬骸昂蔚莱觯俊睅煏缭唬骸皫熝铀饕?。與紂為靡靡之樂,武王伐紂,師延?xùn)|走,自投濮水之中,故聞此聲必于濮水之上,先聞此聲者國(guó)削?!逼焦唬骸肮讶怂谜咭粢玻杆炻勚?。”師涓鼓而終之。
  而衛(wèi)靈公在位的時(shí)候,有一次他將要去晉國(guó),走到濮水流域,住在一個(gè)上等館舍中。半夜里突然聽到撫琴的聲音,問左右跟隨的人,都回答說:“沒有聽到”。于是召見樂師名叫涓的人,對(duì)他說道:“我聽到了撫琴的聲音,問身邊的從人,都說沒有聽到。這樣子好像有了鬼神,你為我仔細(xì)聽一聽,把琴曲記下來。”師涓說:“好吧?!庇谑嵌俗聛?,取出琴,一邊聽衛(wèi)靈公敘述一邊撥弄,隨手記錄下來。第二天,說道:“臣已每句都記下了,但還沒有串習(xí),難以成曲,請(qǐng)?jiān)试S再住一宿,熟習(xí)幾遍?!膘`公說:“可以。”于是又住一宿。第二天說:“練習(xí)好了?!边@才動(dòng)身到晉國(guó),見了晉平公。平公在施惠之臺(tái)擺酒筵招待他們。飲酒飲到酣暢痛快的時(shí)候,衛(wèi)靈公道:“我們這次來時(shí),得了一首新曲子,請(qǐng)為您演奏以助酒興?!逼焦溃骸昂脴O了?!奔疵鼛熶冈跁x國(guó)樂師曠的身邊坐下來,取琴?gòu)椬?。一曲沒完,師曠甩袖制止說:“這是亡國(guó)之音,不要再奏了。”平公說:“為什么說出這種話來?”師曠道:“這是師延作的曲子,他為紂王作了這種靡靡之音,武王伐紂后,師延向東逃走,投濮水自殺,所以這首曲子必是得之于濮水之上,先聽到此曲的國(guó)家就要削弱了?!逼焦f:“寡人所喜好的,就是聽曲子這件事,但愿能夠聽完它。”這樣師涓才把它演奏完畢。

  平公曰:“音無此最悲乎?”師曠曰:“有。”平公曰:“可得聞乎?”師曠曰:“君德義薄,不可以聽之。”平公曰:“寡人所好者音也,愿聞之。”師曠不得已,援琴而鼓之。一奏之,有玄鶴二八集乎廊門;再奏之,延頸而鳴,舒翼而舞。
  平公道:“這是我聽到過的最動(dòng)人的曲子了,還有比這更動(dòng)人的嗎?”師曠說:“有?!逼焦f:“能讓我們聽一聽嗎?”師曠說:“必須修德行義深厚的才能聽此曲,您還不能聽?!逼焦f:“寡人所喜好的,只有聽曲子一件事,但愿能聽到它?!睅煏绮坏靡眩∏?gòu)椬嗥饋?,奏第一遍,有千載玄鶴十?dāng)?shù)只飛集堂下廊門之前;第二遍,這些玄鶴伸長(zhǎng)脖子,呦呦鳴叫起來,還舒展翅膀,隨琴聲跳起舞來。

  平公大喜,起而為師曠壽。反坐,問曰:“音無此最悲乎?”師曠曰:“有。昔者黃帝以大合鬼神,今君德義薄,不足以聽之,聽之將敗?!逼焦唬骸肮讶死弦樱谜咭粢?,愿遂聞之?!睅煏绮坏靡眩俣闹?。一奏之,有白云從西北起;再奏之,大風(fēng)至而雨隨之,飛廊瓦,左右皆奔走。平公恐懼,伏于廊屋之間。晉國(guó)大旱,赤地三年。
  平公大喜,起身為師曠祝酒。回身落坐,問道:“再?zèng)]有比這更動(dòng)人的曲子了嗎?”師曠道:“有。過去黃帝合祭鬼神時(shí)奏的曲子比這更動(dòng)人,只是您德義太薄,不配聽罷了,聽了將有敗亡之禍。”平公說:“寡人這一大把年紀(jì)了,還在乎敗亡嗎?我喜好的只有聽曲,但愿能夠聽到它?!睅煏鐩]有辦法,取琴?gòu)椬嗥饋?。奏了一遍,有白云從西北天際出現(xiàn);又奏一遍,大風(fēng)夾著暴雨,撲天蓋地而至,直刮得廊瓦橫飛,左右人都驚慌奔走。平公害怕起來,伏身躲在廊屋之間。晉國(guó)于是大旱三年,寸草不生。

  聽者或吉或兇。夫樂不可妄興也。
  聽樂曲或遇吉或遇兇。樂曲是不能隨意演奏的。

  太史公曰:夫上古明王舉樂者,非以?shī)市淖詷?,快意恣欲,將欲為治也。正教者皆始于音,音正而行正。故音樂者,所以?dòng)蕩血脈,通流精神而和正心也。故宮動(dòng)脾而和正圣,商動(dòng)肺而和正義,角動(dòng)肝而和正仁,征動(dòng)心而和正禮,羽動(dòng)腎而和正智。故樂所以內(nèi)輔正心而外異貴賤也;上以事宗廟,下以變化黎庶也。琴長(zhǎng)八尺一寸,正度也。弦大者為宮,而居中央,君也。商張右傍,其余大小相次,不失其次序,則君臣之位正矣。故聞宮音,使人溫舒而廣大;聞商音,使人方正而好義;聞角音,使人惻隱而愛人;聞徵音,使人樂善而好施;聞?dòng)鹨?,使人整齊而好禮。夫禮由外入,樂自內(nèi)出。故君子不可須臾離禮,須臾離禮則暴慢之行窮外;不可須臾離樂,須臾離樂則奸邪之行窮內(nèi)。故樂音者,君子之所養(yǎng)義也。夫古者,天子諸侯聽鐘磬未嘗離于庭,卿大夫聽琴瑟之音未嘗離于前,所以養(yǎng)行義而防淫佚也。夫淫佚生于無禮,故圣王使人耳聞《雅》《頌》之音,目視威儀之禮,足行恭敬之容,口言仁義之道。故君子終日言而邪辟無由入也。
  太史公說:上古時(shí)的賢明帝王奏樂,不是為了自己心中快樂歡娛,恣情肆欲,快意于一時(shí)。端正教化的人都是從音做起的,音正行為自正。所以音樂,是用來激動(dòng)血脈,交流精神、調(diào)和、端正人心的。宮聲可以激動(dòng)脾臟并調(diào)和、端正心性中的一個(gè)圣字,商聲可以激動(dòng)肺臟并調(diào)和、端正心性中的一個(gè)義字,角聲可以激動(dòng)肝臟并調(diào)和、端正心性中的一個(gè)仁字,徵聲可以激動(dòng)心臟并調(diào)和、端正心性中的一個(gè)禮字,羽聲可以激動(dòng)腎臟并調(diào)和、端正心性中的一個(gè)智字。所以說樂對(duì)內(nèi)用來輔助正派的心性,而對(duì)外用來區(qū)分貴賤;對(duì)上用來奉事宗廟,對(duì)下用來改變黎民百姓的品性風(fēng)貌。琴身長(zhǎng)八尺一寸,這個(gè)數(shù)字是度數(shù)中的元數(shù)。琴弦中最粗大的一根是宮弦,位居所有弦的中央,是弦中的君主。商弦布置在它右側(cè)的旁邊,其他各弦也都按粗細(xì)長(zhǎng)短的次序排列,不相雜亂,這樣君臣的地位也就端正了。所以聽宮聲,使人品性溫和寬舒而且廣大;聽商聲,使人品性端方正直而且好義;聽角聲,使人有惻隱之心并且能夠愛人;聽徵音,使人樂于行善并且愛好施舍;聽羽聲,使人講究整潔規(guī)矩并且愛好禮節(jié)。禮是通過一些規(guī)定從外部對(duì)人起作用的,樂卻是從人心中產(chǎn)生。所以君子片刻也不能離開禮,片刻離開禮就會(huì)有暴橫輕漫的行為充分表現(xiàn)于外;也不可片刻離開樂,片刻離開樂就會(huì)有奸邪的行為從心中大量產(chǎn)生出來。所以樂和音,是君子用來修養(yǎng)義心的。古時(shí)候,天子諸侯聽鐘磬樂聲而鐘磬從不離開庭院,卿大夫聽琴瑟的樂聲而琴瑟從不離開身邊,這是為了修養(yǎng)行義的品格,防止淫佚的。淫佚的產(chǎn)生是從無禮開始的,所以賢圣的帝王務(wù)使人的耳朵只聽雅頌的樂聲,眼睛只看表現(xiàn)威儀的禮節(jié),腳步行止只表現(xiàn)出恭敬的容貌,口中只談仁義的道理。這樣君子終日言談,不正當(dāng)?shù)臇|西也沒有機(jī)會(huì)侵入
致謝書:
內(nèi)容來自相關(guān)書籍或網(wǎng)絡(luò)收集整理,感謝所有為中華典籍和傳統(tǒng)文化的整理與分享而貢獻(xiàn)力量、付出努力的人們,功德無量!
歡迎閱讀,謝謝關(guān)注。
?????????
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
樂記第十九
《禮記》·《樂記第十九》原文、注釋和翻譯
《史記·樂書第二》全文、注釋、翻譯和賞析
欽定古今圖書集成經(jīng)濟(jì)匯編樂律典  第三十八卷
《樂經(jīng)》譯文
永樂大典(殘卷)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服