黃帝內經·靈樞·本神第八
篇名與要點
本,這里是動詞,探究本原、本質的意思。神,一般指精神活動,是心的主要功能,并主宰著整個人體的生命活動。廣義的神,還包括肝、肺、脾、腎等臟所住的魂、魄、意、志,以及思、慮、智、憶等精神思維活動在內。
神是中國文化和哲學的重要范疇之一。《周易》認為“陰陽不測之謂神”,神既是天地陰陽之道變化的內在動力,又是其外在的極致表現(xiàn)。中國哲學注重對宇宙變化之神的探求。中醫(yī)學重視人身之神,在養(yǎng)生上強調“養(yǎng)神”;在治療上強調“治神”;醫(yī)學上的最高成就者稱為“神醫(yī)”。中國的文學、藝術強調“神韻”,藝術上追求“出神入化”??傊?,“神”是把握中國文化和中醫(yī)學的關鍵范疇之一。
本篇對于精神活動的產生、變化,與五臟的關系,以及發(fā)病后的癥狀表現(xiàn)等,都一一作了闡述,特別提出“凡刺之法,先必本于神”的論點,故以《本神》名篇。
一、闡述了廣義的"神",一方面本于先天的父母之精,另一方面又依靠后天的不斷補給,包括自然界的大氣和水谷之精氣。因此,針刺治療上必須首先掌握人的生命活動情況——"本于神";在日常養(yǎng)生上,要經常注意適應周圍環(huán)境的變化和調攝精神情志活動,否則可能產生各種病變。
二、闡述了神、魂、魄、意、志的意義及其與五臟的關系。
三、敘述各臟因情志不節(jié)的影響所發(fā)生的病癥,指出要根據(jù)虛實的不同征候進行調治。
原文與譯文
(原文)黃帝問于岐伯曰:凡刺之法,先必本于神。血、脈、營、氣、精神,此五臟之所藏也。至其淫泆離臟則精失、魂魄飛揚、志意恍亂、智慮去身者,何因而然乎?天之罪與?人之過乎?何謂德、氣、生、精、神、魂、魄、心、意、志、思、智、慮?請問其故。
(譯文)黃帝問岐伯說,凡是使用針刺的治療方法,首先都必須以病人的精神活動情況作為診治的依據(jù)。血、脈、營、氣、精和神氣,這些都是由五臟所藏的用以維持生命活動的物質基礎和動力,但其中以神的作用最為重要。若是過度放縱七情而使神氣從五臟離散,就會使五臟的精氣散失,魂魄飛蕩飄揚,意志恍惚迷亂,并喪失智慧和思考能力,然而,是什么原因導致這樣的病證產生的呢?是上天的懲罰,還是人為的過失呢?還有,什么叫做德氣生精、神、魂、魄、心、意、志、思、智、慮,其中的過程是怎樣的呢?請問其中的緣故。
(原文)岐伯答曰:天之在我者德也,地之在我者氣也,德流氣薄而生者也。
(譯文)岐伯回答說,天所賦予我們的是生化之機,地所賦予我們的是長養(yǎng)之氣,地之長養(yǎng)之氣隨天之生化之機而動,陰陽之氣上下交感,才使萬物化生而成形。
(原文)故生之來謂之精;
(譯文)所以,基于陰陽兩氣相交而產生的生命的原始物質,就叫做精;
(原文)兩精相搏謂之神;
(譯文)陰陽兩精相互結合而形成的生命活力,就叫做神;
(原文)隨神往來者謂之魂;
(譯文)伴隨著神氣往來存在的精神活動,叫做魂;
(原文)并精而出入者謂之魄;
(譯文)依傍著精氣的出入流動而產生的神氣功能,叫做魄;
(原文)所以任物者謂之心;
(譯文)能夠使人主動地去認識客觀事物的主觀意識,叫做心;
(原文)心有所憶謂之意;
(譯文)心里有所記憶并進一步形成欲念的過程,叫做意;
(原文)意之所存謂之志;
(譯文)欲念已經存留并決心貫徹的過程,叫做志;
(原文)因志而存變謂之思;
(譯文)為了實現(xiàn)志向而反復考慮應該做些什么的過程,叫做思;
(原文)因思而遠慕謂之慮;
(譯文)因思考而預見后果的過程,叫做慮;
(原文)因慮而處物謂之智。
(譯文)因深謀遠慮而有所抉擇以巧妙地處理事務的過程,叫做智。
(原文)故智者之養(yǎng)生也,必順四時而適寒暑,和喜怒而安居處,節(jié)陰陽而調剛柔。如是,則僻邪不至,長生久視。
(譯文)所以明智之人的養(yǎng)生方法,必定是順應四季的時令,以適應氣候的寒暑變化;不過于喜怒,并能良好地適應周圍的環(huán)境;節(jié)制陰陽的偏勝偏衰,并調和剛柔,使之相濟。像這樣,就能使病邪無從侵襲,從而延長生命,不易衰老。
(原文)是故怵惕思慮者則傷神,神傷則恐懼流淫而不止。
(譯文)所以怵懼、驚惕、思考、焦慮太過,就會傷損神氣。神氣被傷,就會時常使人產生驚恐畏懼的情緒,并使五臟的精氣流散不止。
(原文)因悲哀動中者,竭絕而失生。
(譯文)因悲哀過度而傷及內臟的,就會使人神氣衰竭消亡而喪失生命。(傷肺)
(原文)喜樂者,神憚散而不藏。
(譯文)喜樂過度的,神氣就會消耗渙散而不得藏蓄。(傷心)
(原文)愁憂者,氣閉塞而不行。
(譯文)愁憂過度的,就會使上焦的氣機閉塞而不得暢行。(傷脾)
(原文)盛怒者,迷惑而不治。
(譯文)大怒的,就會使神氣迷亂惶惑而不能正常運行。(傷肝)
(原文)恐懼者,神蕩憚而不收。
(譯文)恐懼過度的,就會使神氣流蕩耗散而不能收斂。(傷腎)
(原文)心,怵惕思慮則傷神,神傷則恐懼自失。破(月囷)脫肉,毛悴色夭死于冬。
(譯文)心藏神,恐懼、驚惕、思考、焦慮太過,就會傷神。神被傷,就會使人感到恐慌畏懼而失去主宰自身的能力,并出現(xiàn)膝髀等處高起的肌肉陷敗,遍體的肌肉消瘦等癥狀;再進一步發(fā)展,到了毛發(fā)憔悴凋零,皮色枯槁無華的程度,就會在冬季水旺的時候受克而死亡。
(原文)脾,愁憂而不解則傷意,意傷則悗亂,四肢不舉,毛悴色夭死于春。
(譯文)脾藏意,憂愁太過且長期不能解除,就會傷意。意被傷,就會使人感到心胸苦悶煩亂,并出現(xiàn)手足舉動無力等癥狀;再進一步發(fā)展,到了毛發(fā)憔悴凋零,皮色枯槁無華的程度,就會在春季木旺的時候受克而死亡。
(原文)肝,悲哀動中則傷魂,魂傷則狂忘不精,不精則不正,當人陰縮而攣筋,兩脅骨不舉,毛悴色夭死于秋。
(譯文)肝藏魂,悲哀太過而影響到內臟,就會傷魂。魂被傷,就會使人顛狂迷忘而不能清楚地認識周圍環(huán)境,意識不清就會表現(xiàn)出異于常人的言行;此外,還會出現(xiàn)陰器萎縮,筋脈攣急,兩脅肋處活動不利等癥狀;再進一步發(fā)展,到了毛發(fā)憔悴凋零,皮色枯槁無華的程度,就會在秋季金旺的時候受克而死亡。
(原文)肺,喜樂無極則傷魄,魄傷則狂,狂者意不存人,皮革焦,毛悴色夭死于夏。
(譯文)肺藏魄,喜樂太過而沒有限制,就會傷魄。魄被傷,就會使人神亂發(fā)狂,發(fā)狂的人意識喪失,旁若無人;此外,還會出現(xiàn)皮膚枯焦等癥狀;再進一步發(fā)展,到了毛發(fā)憔悴凋零,皮色枯槁無華的程度,就會在夏季火旺的時候受克而死亡。
(原文)腎,盛怒而不止則傷志,志傷則喜忘其前言,腰脊不可以俛仰屈伸,毛悴色夭死于季夏。
(譯文)腎藏志,大怒太過而不能自止,就會傷志。志被傷,就會使人記憶力衰退,時常會忘記以前所說過的話;此外,還會出現(xiàn)腰脊轉動困難,不能隨意俯仰屈伸等癥狀;再進一步發(fā)展,到了毛發(fā)憔悴凋零,皮色枯槁無華的程度,就會在夏季土旺的時候受克而死亡。
(原文)恐懼而不解則傷精,精傷則骨酸痿厥,精時自下。
(譯文)恐懼太過且長期不能解除,就會傷精。精被傷,就會出現(xiàn)骨節(jié)酸痛、痿軟無力而厥冷,時常遺精滑泄等癥狀。
(原文)是故五臟主藏精者也,不可傷,傷則失守而陰虛;陰虛則無氣,無氣則死矣。是故用針者,察觀病人之態(tài),以知精、神、魂、魄之存亡,得失之意,五者以傷,針不可以治之也。
(譯文)綜上所述,五臟是主管貯藏精氣的,而精氣又是生命活動的物質基礎,屬陰,所以每一臟的功能都不能受到損傷。倘若五臟的功能受到了損傷,就會使五臟所藏的精氣失于內守,流散耗傷而形成陰虛;陰是陽的物質基礎,精失陰虛,缺少營養(yǎng)物質,就無法化生陽氣,也就無法進行氣化活動;沒有陽氣及其氣化作用,就不能吸收和轉輸營養(yǎng),而生命也就停止了。所以運用針刺治療疾病的醫(yī)者,就必須觀察病人的全身狀況和表情神態(tài),以了解病人之精、神、魂、魄的存亡得失情況;倘若發(fā)現(xiàn)五臟及其所藏的精氣都已受到損傷,那么就不可以再妄用針刺來進行治療。
(原文)肝藏血,血舍魂,肝氣虛則恐,實則怒。
(譯文)肝貯藏血液,代表精神意識的魂就寄附在肝血之中。肝氣虛陡,肝血不足,就會使人產生恐懼的感覺;肝氣盛,就會使人變得容易發(fā)怒。
(原文)脾藏營,營舍意,脾氣虛則四肢不用,五臟不安,實則腹脹經溲不利。
(譯文)脾貯藏營氣,屬于精神活動之一的意就寄附在營氣之中。脾氣虛弱,不能輸布水谷精微所化生的營氣,就會使手足不能運動,五臟不能安和;脾氣壅滯,運化不利,就會出現(xiàn)腹部脹滿,小便不利等癥狀。
(原文)心藏脈,脈舍神,心氣虛則悲,實則笑不休。
(譯文)心主宰著人體周身血脈的運行,代表一切思維活動的神就寄附在血脈之中。心氣虛弱,會使人產生悲憂的感覺;心氣盛,就會使人大笑不止。
(原文)肺藏氣,氣舍魄,肺氣虛,則鼻塞不利少氣,實則喘喝胸盈仰息。
(譯文)肺貯藏人體的真氣,代表器官活動功能的魄就寄附在真氣之中。肺氣虛弱,就會使人感到鼻孔阻塞,呼吸不利而氣短;肺氣壅逆,就會出現(xiàn)氣粗喘喝,胸部脹滿,仰面呼吸等癥狀。
(原文)腎藏精,精舍志,腎氣虛則厥,實則脹。五臟不安。必審五臟之病形,以知其氣之虛實,謹而調之也。
(譯文)腎貯藏五臟六腑之陰精,屬于精神活動之一的志就寄附在腎精之中。腎氣虛弱,元陽不足,就會出現(xiàn)手足厥冷等癥狀;腎氣壅滯,就會出現(xiàn)下腹脹滿等癥狀,并使五臟都不能正常運行。所以在進行治療的時候,必須首先審察五臟疾患的癥狀表現(xiàn),以了解各臟臟氣的虛實,然后再根據(jù)病情慎重地加以調理,才能獲得良好的療效。 閱讀 32
聯(lián)系客服
微信登錄中...
請勿關閉此頁面