轉(zhuǎn):我醉何如的博客
本篇發(fā)生在屈原放逐江南期間,署名屈原,其實(shí)多認(rèn)為非屈原所作,具體作者難定。通過(guò)屈原和漁夫的對(duì)話,表現(xiàn)了兩種人生觀。屈原---看透世間污濁,不愿同流合污,并欲以死抗?fàn)?,以還世間公道!漁父---同樣看透當(dāng)時(shí)社會(huì)狀態(tài),但其選擇了歸隱,不問(wèn)世事,示其灑脫,清雅!此為斗士與逸士之間的區(qū)別!
漁父 詩(shī)解
屈原已流放,游蕩沅湘潭,行吟江水邊。
面容何憔悴,骨立形消顏。
漁父見(jiàn)驚問(wèn):三閭大夫也,何故落此難。
屈子從容對(duì):舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是此如何不被饞。
漁父連聲勸:圣人不拘物,并能隨世翩。
世人皆濁類,何不入泥助波瀾。
眾人皆沉醉,何不食糟共飲酣。
何故遠(yuǎn)慮超脫樣,自令放逐到此間。
屈原正色道:吾聽(tīng)聞,新沐頭者先振冠。
新浴身者將衣彈。
豈以潔凈無(wú)瑕體,來(lái)沾污濁世上斑。
寧赴湘流水,葬身魚(yú)腹間。
豈以純潔物,來(lái)蒙世塵煙。
漁父莞爾笑,
拍舷歌有言:清清滄浪水,可以洗吾纓。
混混滄浪水,可以洗吾足。
言罷徑直去,不復(fù)顧屈原。
漁父 屈原
屈原既放,游于江潭,
行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?”
屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。”
漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。
世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?
眾人皆醉,何不哺(bu)其糟而歠其醨?
何故深思高舉,自令放為?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;
人有誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎?
寧赴湘流,葬于江魚(yú)腹中耳。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之溫蠖乎!”
漁父莞爾而笑,鼓枻而去,
乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;
滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!?/p>
遂去,不復(fù)與言。
聯(lián)系客服