九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
“Once in a blue moon”什么意思,你肯定猜不到!

看到標題肯定有小伙伴覺得

誒?好簡單又熟悉的短語啊

blue=藍色的,moon=月亮

blue moon,說的不就是

藍!月!亮!嗎???

快點來看看它的真實意思吧



Once in a moon


once是“一次”的意思,blue moon 藍色的月亮,是指“一個月中第二次滿月”,這種情況是很少的,大約每32個月左右會出現(xiàn)一次“一個月兩次圓月”的現(xiàn)象。因此,once in a blue moon 這個口語表達的意思就是:很少發(fā)生的事情,十分難得,千載難逢。


This is a chance once in a blue moon

這是個千載難逢的好機會。



Blue in the face


美國俚語,字面意思“臉變藍了”,引申為“臉色發(fā)青,臉色發(fā)紫,面紅耳赤,黑著臉,氣的要命”,常用搭配“till/until one be blue in the face”。


You were already blue in the face

你已經(jīng)面紅耳赤了。



Black and blue


black and blue是指某人因為挨打或者受傷,造成毛細血管的破裂,于是出現(xiàn)了部分皮膚顏色的改變。指的是擦傷后身上青一塊、紫一塊的,有淤青,或者說傷痕累累。


He wasbeaten black and blue

他被打的鼻青臉腫。



Blue blood


blue blood,并不表示“藍色的血液”,而是“尊貴,高貴”的意思。

blue blood作為短語,常用來表示“社會地位高”,而在英美語境中,也常用作名詞,表示“貴族血統(tǒng),貴族”;形容詞形式則是blue-blooded.


She is a lady of blue blood

她是一位有貴族血統(tǒng)的女士。



  Out of the blue


這里的blue 不是“憂郁”、“悲傷”的意思,out of the blue 和悲傷完全沒有關系,這個詞組的意思是“突然地”、“出乎意料地”。


She had come out of the blue just when she was wanted. 

正當人們需要她時,她突然地來到了。



單詞背了成千上萬,語法全都滾瓜爛熟,可是不開口,就永遠提高不了口語。

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
“blue moon”可不是“藍月亮”!求求你,不要再亂翻譯了!
英國人說你是 blue eyed boy,可千萬要小心了!
千萬不要把“blue moon”理解成“藍月亮”!
超級月亮刷屏了,那么moon只有月亮的意思嗎?
英語咋說:罕見、不同尋常的事情
“千載難逢”用英語怎么說?
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服