這是 書邦人 的第 96 篇原創(chuàng)文章有一次,在微信群里有人問有沒有經(jīng)典且冷門的小說介紹,我說可以讀一讀《肖申克的救贖》。馬上有幾個人質(zhì)疑:「開玩笑的吧,《肖申克的救贖》還有小說嗎?」我說有的,它跟電影一樣經(jīng)典,像我這樣看電影不多的人,往往看了經(jīng)典電影之后就逮著原著不放,順便刷閱讀量,結(jié)果發(fā)現(xiàn)不少原著比電影精彩多了。除了《肖申克的救贖》,還有像《阿甘正傳》、《洛麗塔》、《英國病人》和《教父》等,書和電影相比毫不遜色,皆為經(jīng)典,我就簡單介紹前三部。在QQ空間里,我看到一位網(wǎng)友發(fā)了一條說說:「今天看了兩遍《肖申克的救贖》,太震撼了,這部電影必將成為經(jīng)典!?。?/span>」下面有人回復說它在二十幾年前已經(jīng)是經(jīng)典了。
雖然隔著屏幕我都感覺到他的尷尬,但是好電影什么時候開始看都不晚,我也是從今年開始每周六晚上看一部電影的,當補課一樣從豆瓣的Top250看起?!缎ど昕说木融H》二刷了,就不再看,同名的書我也讀過了,發(fā)現(xiàn)它和電影一樣都是經(jīng)典。讀書和看電影是不一樣的,即使編劇再出色,電影畫面的跳躍和人物的表情動作也沒有原著描述的生動、活靈活現(xiàn),這本《肖申克的救贖》也是如此。比如書中「我」與安迪的對話,在說到海報時,安迪說:「你曾經(jīng)對一張照片產(chǎn)生過那樣的感覺嗎?覺得你幾乎可以一腳踩進去的感覺?」就是給越獄埋下的一個伏筆。還有安迪個子的描寫,書里說他是小個子,給越獄增加了可能性,書里提到的其他細節(jié)電影里也沒有提到。不過這部電影改編得相當成功,如果你看過電影,也想讀原著的話,就去讀這本《肖申克的救贖》吧。十幾年前我第一次看《阿甘正傳》電影時,只是一笑而過,后來再看時一直安靜地看完,沒有覺得好笑,反而有一種感動。這種感動不是因為阿甘這個人有多勵志,也不是電影給我指明了一條成功之路,而是一個人是可以做成一點事情的,只要愿意去做。當你認為自己能做好一件事,就去做,不斷地深挖下來就成為人上人,至少可以拍著胸脯說:「我做到了!」可是能說出這句話的人寥寥無幾。說到小說《阿甘正傳》,我還是建議你看了電影之后再看,因為它更像一部流水賬,也更荒誕,可能降低了你對它的期待。不過讀完之后你就發(fā)現(xiàn)它比電影有趣得多,也能找到你在電影中表現(xiàn)不出來的勵志情節(jié),當然還有劇本刪除的部分。比如阿甘第一次跟安妮上床,安妮沒有死等。讀原著小說,給我一個最大的感受是:看電影就像在被動地圍觀一個傻瓜的生活,而讀小說,卻能以一個白癡和傻瓜的視角,看到了真實的世界。一提到洛麗塔,許多人的第一反應便是那個趴在草坪上看書的女孩,其次才想到是納博科夫的小說。實際上電影庫布里克版的《洛麗塔》不算驚艷,看不下去之后我才看了97版的《一樹梨花壓海棠》。
這部電影本身雖然略帶爭議,有人指責不倫,有人說它是色情片,但是一部電影只剩這么一點談資,那么不是觀眾的審美有問題,就是電影和導演的悲哀,也是納博科夫的悲哀。不管哪一種爭議,都否認不了《洛麗塔》的價值,就如《外國文藝》里有篇文章說的三種不朽的東西:「一種靠情緒推動情節(jié)的后現(xiàn)代派文體;一種對女孩性審美的范型;一個男人最瘋狂無望的愛戀。」這些東西在小說里表現(xiàn)更深入一些,可能是文學大師善于用文字修飾所謂的丑陋,巧言令色。不過話又說回來,這個世界上的罪惡、丑惡還算少嗎?如果我們不能活在真空里,就嘗試以另一種眼光去看一看這部電影,讀一讀這本書。這三部小說改編的電影都為世人所熟悉,可是很少有人去讀原著。畢竟對于絕大部分人來說,耐心地看完一部電影,不管是當作茶余飯后的談資,還是當作消磨時間的娛樂,都足夠了,沒有必要花時間讀原著小說。不過讀書和觀影是兩種完全不同的體驗,有時間的話你不妨讀幾本小說,它給你的閱讀感受是看電影所沒有的。
本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。