爆笑神翻譯
喜歡聽說唱的朋友們一定知道很多嘻哈風(fēng)格吧,比如Trap、New wave、Old School 等等。
小歐真是被問得哭笑不得哈哈哈!
old school
old school 可不是“老,舊學(xué)校”的意思, 而是指 something that is antique or old-fashioned (某個東西很復(fù)古風(fēng)的,過時的)。
而如今,它更泛指為一種復(fù)古文化傾向、態(tài)度。
例句:
He is one of the old school who still believes in honour in public life.
他思想傳統(tǒng),在別人面前仍然講究體面。
她是個守舊婦女,很難對付。
old man
朗文詞典里是這樣解釋的:Some people refer to their father, husband, or boyfriend as their old man .
其實(shí)這個詞可以表示老爸、老頭或者老公,具體要看使用的語境。
例句:
他老公已和別人跑了。
My old man play baseball with us every Saturday morning.
我老爸每星期六早上都跟我們打棒球。
問題解決了,老人家緊鎖的眉頭也舒展了。
old girl
old girl 一般用于子女對母親或丈夫?qū)ζ拮拥年欠Q,也可用于對任何年齡女子的愛稱,有時則用于貶義,是一種諷刺或不尊敬的稱呼。在英國學(xué)校中可指“女校友”“女畢業(yè)生”。
old lady 和 old wife 這倆詞意思差不多,可以替換成漢語中的“老伴兒”“老婆”,也可以用來比喻“婆婆媽媽的人”。
old woman 是口語用語,在子女與母親間或夫妻間使用時,意思和 old girl 一樣,也可用于比喻可指“畏畏縮縮,行為像女人或辦事缺乏主動性的男人”。
例句:
Agency on trip basis Companies rely on an old-girl network whereby representatives use friends as contacts.
公司依靠女校友關(guān)系網(wǎng)公司的代理人也借此把朋友作為聯(lián)絡(luò)關(guān)系
He had met his old lady when he was a house painter and she was a waitress.
他認(rèn)識他老婆的時候他還是個油漆工,而她是個女招待。
The is three faithful friend an old wife, an old dog, and ready money.
忠實(shí)的朋友有三:老妻、老狗、現(xiàn)款。
The man claimed to be a social worker and the old woman believed him.
那個男人自稱是社會福利工作者,老婦人信以為真。
Old hat
Old hat
這個詞是什么意思,“舊帽子”?
它的英文釋義是:not modern or exciting
也就是“過時的;老式的;不新奇的”的意思。
也可以翻譯成“土老帽兒”,這樣比較容易記~
例句:
今日紅極一時的東西,很快就會過時。
The aging rock group says that touring has become old hat.
那個老牌搖滾樂隊說巡回演出已經(jīng)過時了。
Old shoe
Old shoe
Old 是舊,Shoe 是鞋子,Old shoe 是舊鞋、破鞋?
這個詞完整的表達(dá)是:as comfortable as an old shoe
注意哦,shoe 做“鞋子”使用時,通常用復(fù)數(shù)。而 old shoe 用的是單數(shù)。
例句:
Although he is a famous writer, he is still as common as an old shoe.
他雖然是個名作家,卻平易近人。
The most famous people are sometimes as common as an old shoe.
最出名的人有時也是很平易近人的。
old goat
old goat
所以 old goat = 老色鬼
例句:
Old goat likes to write love letters to test the approach.
老色鬼喜歡用寫情書的辦法作試探。
Old goat to send a bouquet of flowers to his secretary.
老色鬼送一束鮮花給他的女秘書。
old money
old money
啥意思,“舊錢”?還是東北話里的“老有錢了”?
這個詞通常表示貴族,祖?zhèn)髫敭a(chǎn)。其實(shí)就是指的是生而富貴,祖上殷實(shí)的富人。
與它相對的 new money 就是更多靠自身努力的。
例句:
排在榜首的,是“有祖?zhèn)髫敭a(chǎn)的”、擁有6億英鎊財產(chǎn)的艾弗伯爵,30歲,吉尼斯釀酒業(yè)家族的首領(lǐng)。
Much of big business is still controlled by old money.
大型企業(yè)的一大部分仍由祖?zhèn)鞯母粦艨刂浦?/p>
END
聯(lián)系客服