九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
“good egg”千萬不要直譯為“好雞蛋”!這個意思你得知道
good egg.
egg大家都知道有“雞蛋”的意思,所以很多同學(xué)看到good egg,就會直譯為“好雞蛋”,從字面看確實(shí)是這個意思,但更多時候這個表達(dá)被擬人化了,用來形容一個人是個“好人;可靠、讓人喜歡的人”。
He is a good egg. I'm sure you will like him once you get to know him. 
他是個好人,如果你跟他混熟了,肯定會喜歡他。
Tom is such a good egg that everybody wants to be his friends. 
湯姆是個好人,大家都愿意同他交朋友。
中文里有“壞蛋”,英文中也有對應(yīng)的“bad egg”。兩者稍有不同,“bad egg”用來形容讓人討厭的人,在程度上不像中文中“壞蛋”那么深,但都是貶義。再就是“bad egg”在口語中不太常用,沒有“good egg”的使用頻率高。
那么說到“egg”,這應(yīng)該是我們生活中最離不開的食材之一了,比如番茄炒蛋,是一道受很多人喜歡的大眾菜肴。同樣地,雞蛋也是美國人離不開的早餐之一。

今天,跟著皓皓老師和國際友人Mac了解一下美國的早餐。

egg 來自普特英語聽力網(wǎng) 08:52

對于國人來說,在國外的餐廳點(diǎn)餐一直都是個大問題。如何準(zhǔn)確地說出自己的需求并得到相應(yīng)的服務(wù)一直都困擾著很多國人。
有些人將這些問題的根源都?xì)w結(jié)于英語不好,但真的是這樣嗎?
英語好的點(diǎn)餐時就可以為所欲為嗎?
答案是:
可以!

是,英語好確實(shí)可以 “Order like a boss”。 
但,這不是中國人點(diǎn)餐困難的癥結(jié)所在。因?yàn)橥ㄟ^很簡單的英語單詞和肢體語言就可以完成點(diǎn)餐。很多國人在點(diǎn)餐時遇到的煩惱更多是對于餐點(diǎn)的不了解。即使認(rèn)識食物的名稱,也并不知道它到底是什么樣的。這其實(shí)源于對于西方美食文化的不了解。
就我和Mac的交流中,他認(rèn)為東西方飲食差別最大的就是早餐。這和我的認(rèn)知并不盡相同,但是我能理解為什么他會有這樣的想法。
就我在外國的生活經(jīng)驗(yàn)而言,早餐吃肉對于西方人來說司空見慣。雖然我們也吃肉,但大多都是作為帶餡兒類食品的餡兒。而西方人,特別是德國人,每天早上可是實(shí)打?qū)嵉摹叭狻?。而且在德國最受歡迎的早餐之一竟然是生肉三明治。
瑞士的中北部和東部大部分地區(qū)是德語區(qū),我曾經(jīng)在那里小住過一段時間。每天都被小酒店自助早餐(breakfast buffet)驚奇到。
但是,東西方早餐還是有一個部分是相同的,那就是我們都吃雞蛋。
在很多酒店的自助餐廳,早餐時段都有專門為你制作各種雞蛋菜品的料理臺(counter)。你可以在取餐時主動到那里去點(diǎn)餐并告知廚師你的座位在哪里。另外服務(wù)員(waiter)也會到餐桌前主動詢問你。
那當(dāng)你想要點(diǎn)雞蛋的時候,有哪些選擇,又該怎么說呢?
我們一起來看一下幾種最常見的 “蛋”。
Boiled egg 水煮蛋
我們最常見的,也一直被認(rèn)為是最健康的吃雞蛋方式是煮雞蛋(boiled egg)。但是中國人的煮雞蛋和西方的煮雞蛋不太一樣。
中國人吃的水煮蛋基本會是全熟的雞蛋(well-down/hard boiled egg)。從內(nèi)到外都是熟透的。


但是外國人吃的水煮蛋并不一定是全熟的,也就是溏心蛋(soft boiled egg),甚至有可能是很生的 。這就是為什么你會在電視上看到他們在吃水煮蛋時會需要用一個蛋杯(egg cup)來托著雞蛋,從上面用刀開個口然后用勺子吃。
所以如果你在點(diǎn)餐的時候只簡單地說一句“I want my egg boiled.”,那你拿到手里的雞蛋可能就跟你平常吃的不太一樣了。
Omelet煎蛋卷;雞蛋燒
In cuisine, an omelet is a dish made from beaten eggs fried with butter or oil in a frying pan (without stirring as in scrambled egg). It is quite common for the omelet to be folded around fillings such as cheese, chives, vegetables, mushrooms, meat (often ham or bacon), or some combination of the above.
在烹飪中,煎蛋卷是用打散的雞蛋在煎鍋里用黃油或油煎制而成的(不像炒蛋那樣攪拌)。煎蛋卷通常是折疊并將奶酪、韭菜、蔬菜、蘑菇、肉類(通常是火腿或培根)等餡料包裹在內(nèi)的,又或者是上述幾種餡料的組合。

煎蛋卷在制成之后的形狀會類似于一個半月形(half-moon shape)。而大家在點(diǎn)煎蛋卷的時候也會有不同的選擇。比如包含很多肉類和蔬菜的農(nóng)場主煎蛋卷(farmer’s omelet),又或者是僅僅有奶酪的奶酪煎蛋卷(cheese omelet),另外對于飲食健康十分看重的人也有蔬菜煎蛋卷(vegetable omelet or vegan omelet)作為選擇。
據(jù)說煎蛋卷是中國人發(fā)明的,途徑印度傳入中東和歐洲。最后跟隨移民才到了美國。
Scrambled egg 炒蛋
Scrambled eggs is a dish made from eggs (usually chicken eggs) stirred or beaten together in a pan while being gently heated, typically with salt, butter and sometimes other ingredients.
炒蛋是把蛋(通常是雞蛋)在平底鍋里攪拌,然后慢火加熱。通常加入鹽、黃油和其他配料。

其實(shí)很多人認(rèn)為炒雞蛋的英文應(yīng)該是“fried egg”,但實(shí)際上炒蛋所對應(yīng)的英文時“scrambled egg”。國內(nèi)炒蛋于國外炒蛋最大的不同在于油的用量和加熱的程度。一盤正宗的炒蛋應(yīng)該是有著絲滑和鮮嫩的口感,這一切都在于西方人在做炒蛋時加熱的速度很慢且基本稍微斷生就會出鍋。

當(dāng)然,想要炒出口感嫩滑的雞蛋還有一個秘訣:那就是加入牛奶。這原本是一個廚師的秘訣,但隨著互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn),這已經(jīng)不再是一個秘密了。
Fried egg 煎蛋
A fried egg is a cooked dish made from one or more eggs, which are removed from their shells and placed into a pan, usually without breaking the yolk, and fried with minimal accompaniment. Fried eggs are traditionally eaten for breakfast in many countries but may also be served at other times of the day.
煎蛋是由一個或多個雞蛋做成的熟菜,從蛋殼中取出,放入平底鍋中,通常不打破蛋黃,靜靜煎制。煎蛋是許多國家的傳統(tǒng)早餐,但也可以在一天內(nèi)的其它時間食用。
在煎蛋時也會出現(xiàn)與水煮蛋類似的問題,那就是我們對于蛋的熟制程度的要求。
在美國,通常煎蛋有三種熟制程度:半熟(over medium),全熟(over hard),以及太陽蛋(sunny side up)。
其中半熟和全熟的蛋都會是雙面煎,其區(qū)別在于蛋黃(yolk)是否完全成熟。如果是溏心的煎蛋就被稱“over medium”,而蛋黃全熟的煎蛋就是“over hard”啦。
那什么是太陽蛋呢?

An egg cooked “sunny-side up” means that it is fried just on one side and never flipped. The yolk is still completely liquid and the whites on the surface are barely set. You can cover the pan briefly to make sure the whites are cooked or baste them with butter.
太陽蛋是指雞蛋只煎一面,不翻過來。蛋黃(yolk)還是完全液態(tài)的,表面的蛋白(egg white)幾乎沒有凝固。你可以短暫地蓋上鍋蓋,以確保蛋白成熟,或者在上面涂上黃油。
那除了這四種吃雞蛋的方式,還有一種非常特殊的吃雞蛋方式。
Deviled eggs魔鬼蛋
 

Deviled eggs (American English) or devilled eggs (British English), also known as stuffed eggs, Russian eggs, or dressed eggs, are hard-boiled chicken eggs that have been shelled, cut in half, and filled with a paste made from the egg yolks mixed with other ingredients such as mayonnaise and mustard.
魔鬼蛋,也被稱為填充蛋、俄羅斯蛋或裝飾蛋,是一種煮熟的雞蛋,將雞蛋去殼,切成兩半,用蛋黃和蛋黃醬、芥末醬等混合制成的糊狀物填充。
那我們在點(diǎn)餐的時候該怎么說呢?
當(dāng)你點(diǎn)餐時最簡單的方式就是直接說出想要的雞蛋的類型。
句型依舊可以沿用我們點(diǎn)咖啡時的句型:
I would like…
May I have a…
Can I get a…
最常見的方程式(formula)就是:
May I have a + name of egg + special demands
所以如果你想要一份加奶酪、熏肉、洋蔥和青椒的煎蛋卷就可以說:
May I have an egg omelet with cheese, bacon, onion and green pepper please?
當(dāng)然,也有人不喜歡吃蛋黃。那就可以變成:
May I have an egg white omelet with cheese, bacon, onion and green pepper please?

你最喜歡吃哪種做法的雞蛋呢?
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
打敗朋友圈90%曬早餐的人
【生活英語】雞蛋的N種英文表達(dá)?三分鐘教搞定澳式Brunch
當(dāng)別的同學(xué)只會說egg的時候,你卻能分清煎蛋炒蛋水煮蛋
“蛋”只會說 egg?你讓炒蛋、煮蛋、荷包蛋情何以堪?
“蛋黃” 英語怎么說?蛋的相關(guān)英文
一顆雞蛋里的英文,99.99%的人不知道
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服