【原文】
夫作者①曰圣,述者②曰明。陶鑄③性情,功在上哲④,夫子⑤文章,可得而聞,則圣人之情,見乎文⑥辭矣。先王圣化⑦,布在方冊(cè)⑧;夫子風(fēng)采,溢于格言。是以遠(yuǎn)稱唐世,則煥乎⑨為盛;近褒周代,則郁哉⑩可從。此政化貴文之征也。鄭伯入陳,以文辭為功11;宋置折俎,以多文舉禮12:此事跡13貴文之征也。褒美子產(chǎn)14,則云“言以足志,文以足言15”;泛論君子,則云“情欲信,辭欲巧16”:此修身貴文之征也。然則志足而言文,情信而辭巧,乃含章之玉牒17,秉文之金科矣18。
【注釋】
①作者:開始,創(chuàng)作者。
②述者:繼承闡述者。這兩句本于《禮記·樂記》,“作者之謂圣,述者之謂明”。原意是指能夠制禮作樂的圣人,能夠敘說圣人的制作的賢人。劉勰講文章,要從圣人的創(chuàng)作講起,因此引用了這兩句話。
③陶鑄:像陶冶工器那樣把人改造成有用的人。陶,制造瓦器;鑄,熔鑄金屬。
④上哲:指圣人。哲,有智慧的人。
⑤夫子:老師,指孔子,這是引用孔子學(xué)生子貢的話。
⑥文:唐版本無“文”字。
⑦圣化:即教化。
⑧方冊(cè):書籍,古代的著作刻寫在方冊(cè)上。方,方牘、木板;冊(cè),簡(jiǎn)冊(cè),編連在一起的竹簡(jiǎn)。
⑨煥乎:《論語·泰伯篇》:“煥乎其有文章?!睙?,光明,文中指文化。
⑩郁哉:《論語·八佾篇》:“郁郁乎文哉!吾從周?!庇?,富有文采;從周,遵從周代的文化。
11“鄭伯入陳”二句:《左傳·襄公二十五年》載,鄭簡(jiǎn)公起兵攻入陳國(guó)后,派子產(chǎn)去向當(dāng)時(shí)各國(guó)的盟主晉國(guó)報(bào)告。晉國(guó)質(zhì)問鄭國(guó)為何要侵略小國(guó),子產(chǎn)回答,陳國(guó)此前領(lǐng)了楚國(guó)來攻打鄭國(guó),填塞了井,砍伐了樹,對(duì)鄭國(guó)犯了罪。鄭國(guó)向晉國(guó)報(bào)告了,晉國(guó)卻不管,所以只好去討伐。子產(chǎn)所講的理由很充足,因而得到孔子的稱贊。
12“宋置折俎(zǔ)”二句:《左傳·襄公二十七年》載,宋平公接待晉國(guó)的貴賓趙文子,宴會(huì)上賓主的發(fā)言都非常有文采,得到了孔子的稱贊。折俎,即把牲體骨節(jié)切開放在器皿內(nèi),這是一種隆重的歡迎禮節(jié)。俎是古代祭祀、宴會(huì)時(shí)陳置牲體的器皿。舉禮,記下這次合理的事。舉,記錄。
13跡:作“績(jī)”,績(jī),功。
14子產(chǎn):鄭國(guó)執(zhí)政者公孫僑的字,春秋時(shí)著名的政治家。
15“言以足志”二句:見《左傳·襄公二十五年》。足,成。
16“情欲信”二句:見《禮記·表記》。情,感情、情志;信,真實(shí)可信。
17玉牒:重要文書。
18秉文:掌握文章。金科:重要的條例。猶金科律例,指重要的規(guī)律。
【譯文】
所謂“圣”,就是能夠認(rèn)識(shí)自然之道而獨(dú)立創(chuàng)作的人;所謂“明”,就是能夠理解圣人的著作而加以闡述其學(xué)說的人。用著作來陶冶人的性情,先哲在這方面有很大的功勞。孔子的學(xué)生子貢說,“孔子的文章是可以看得到的。”就是說這些著作里,表達(dá)了圣人的某些意見或者主張。古代圣王的教訓(xùn),在古籍上面記載著;孔夫子的言行,都表現(xiàn)在那些富于教導(dǎo)人的格言里面。所以,遠(yuǎn)古的文章,孔子曾稱贊過唐堯之世,說“多么興盛煥發(fā)??!”對(duì)于近世,他褒揚(yáng)過周代的文章,說“多么豐富多彩啊,十分值得效法!”這就是政令教化方面重視文章的例證。春秋時(shí)鄭國(guó)攻入陳國(guó),在對(duì)待晉國(guó)的責(zé)問中,鄭國(guó)的子產(chǎn)因善于言辭而立了功勞。宋國(guó)用最隆重的禮儀來接待晉國(guó)的趙文子,賓主言辭都很有文采,孔子特使弟子記錄下來。這些都是事業(yè)上以文為貴的例證??鬃影龘P(yáng)贊美子產(chǎn)就說:“不僅能用語言成功地表達(dá)自己的思想,又能用文采成功地將語言修飾得很漂亮”;孔子一般地談到有才德的人就說:“情感應(yīng)該真實(shí)可信,文辭應(yīng)該巧妙精美。”這些都是個(gè)人的學(xué)習(xí)修養(yǎng)也應(yīng)重視文采的證明。由此可見,思想要充實(shí)而言辭要有文采,感情真誠(chéng)而文辭巧妙精美,這些就是寫作的基本法則了。
【原文】
夫鑒周日月,妙極機(jī)神;文成規(guī)矩,思合符契①;或簡(jiǎn)言以達(dá)旨,或博文以該情,或明理以立體②,或隱義以藏用。故《春秋》一字以褒貶,喪服舉輕以包重③,此簡(jiǎn)言以達(dá)旨也?!哆?/font>》聯(lián)章以積句,《儒行》縟④說以繁辭,此博文以該情也。書契斷決以象夬,文章昭晰以象離⑤,此明理以立體也。四象精義以曲隱,五例微辭以婉晦,此隱義以藏用也。故知繁略殊形⑥,隱顯異術(shù),抑引隨時(shí),變通適會(huì),征之周孔,則文有師矣。
【注釋】
①思合符契:思與文完全相合。符,古代作為憑信的東西,契,約券二者相合為憑。符契,指合同、契約。
②體:主體,重要部分。
③喪服舉輕以包重:?jiǎn)史?,居喪之服,古代根?jù)孝者和死者親疏的關(guān)系的不同而穿輕重不同的喪服,父母及君主死的喪服最重。《禮記·曾子問》中孔子有“緦不祭”的說法。緦,用細(xì)麻布制作的一種輕喪服。按規(guī)定穿輕喪服的尚且不能參加宗廟祭祀活動(dòng),那么穿重喪服的人更不能參加宗廟祭祀了。古人認(rèn)為服喪期間不能參加宗廟祭祀這類祭禮活動(dòng)。
④《儒行》:指《禮記》中的《儒行》篇。儒行,儒者的行為規(guī)范,孔子曾在該篇中指出過十六種儒行規(guī)范??d:繁盛。
⑤昭晰:明白。離:《易經(jīng)·離卦》用離來象征火。
⑥形:應(yīng)作“制”,制,體例。
【譯文】
圣人能夠全面地考察自然萬物,并深入探究各種精深?yuàn)W妙的變化;這樣才能寫成堪稱楷模的文章,其表達(dá)的思想內(nèi)容才會(huì)與客觀事物相符。圣人的著作或者用簡(jiǎn)練的語言來表達(dá)旨意,或者用廣博的文辭來備述情理,或者用明白的道理來建立文章的主體,或者用含蓄的語義來隱藏文章的作用。如像《春秋》就常用極少的字來表示對(duì)某人某事的贊揚(yáng)或批評(píng),《禮記》里常用輕喪服的禮儀規(guī)則來講述重喪服的禮儀規(guī)則,這就是用簡(jiǎn)練的語言來表達(dá)主要思想的例子。又如《豳風(fēng)·七月》用很多的章句聯(lián)章成篇,《禮記·儒行》也用復(fù)雜的敘述和豐富的詞句來記載,這就是用較多的文辭來完備地?cái)⑹銮槔淼睦?。此外,有的文字決斷萬事像《夬卦》那樣果斷干脆,有的文章說明事理仿效《離卦》那樣的明白清楚,這就是用明白的道理來表述文章要點(diǎn)的例子。《易經(jīng)》的四種卦象,道理精深,意義迂回隱蔽,《春秋》所運(yùn)用的五種紀(jì)事體例,也是委婉隱晦,意義婉轉(zhuǎn),這就是用含蓄的語義來隱藏文章作用的例子。根據(jù)上述我們知道,各種文章在表現(xiàn)手法上,有繁縟和簡(jiǎn)略,隱晦和明顯的區(qū)別,對(duì)這些不同體制和不同手法,或者抑制,或者援發(fā),都隨著時(shí)機(jī)而定;寫作時(shí)的千變?nèi)f化,既要注意融會(huì)貫通圣人寫作的經(jīng)驗(yàn),又要適應(yīng)具體情況的變化靈活運(yùn)用。如果我們以周公、孔子的文章作為標(biāo)準(zhǔn),那寫作上就找到老師了。
【原文】
是以子政論文必征于圣,稚圭勸學(xué)必宗于經(jīng)。《易》稱“辨物正言,斷辭則備”;《書》云“辭尚體要,弗惟好異”。故知正言所以立辯,體要所以成辭,辭成無好異之尤①,辯立有斷辭之義②。雖精義曲隱,無傷其正言;微辭婉晦,不害其體要。體要與微辭偕通,正言共精義并用;圣人之文章,亦可見也。顏闔以為仲尼飾羽而畫,徒事華辭。雖欲訾圣,弗可得已③。然則圣文之雅麗,固銜華而佩實(shí)者也。天道難聞,猶或鉆仰④;文章可見,胡寧勿思?若征圣立言,則文其庶⑤矣。
【注釋】
①尤:過失。
②義:宜,美。與上文“尤”對(duì)偶。
③已:應(yīng)作“也”。
④鉆:研究。仰:仰而求之。
⑤庶:近,差不多。
【譯文】
所以劉向談?wù)撐恼?,一定要以圣人為?biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行驗(yàn)證;匡衡上書勸學(xué),一定要以經(jīng)典為根據(jù)?!吨芤住防镎f:“辨別事物并給以恰當(dāng)?shù)恼f明,有了明確的辭語就可以充分表達(dá)了?!薄渡袝氛f:“文辭應(yīng)抓住重要的內(nèi)容,不應(yīng)一味追求奇異?!币虼耍_的說明才能使文章辯理成立,抓住要點(diǎn)才能安排好文章的詞句,如能這樣安排文辭,便避免了愛好奇異的過失;辯理成立就能得到文辭明確的優(yōu)點(diǎn)。這樣即使精深的義理隱蔽曲折,也不會(huì)影響說明的恰當(dāng);即使微妙的文辭晦隱委婉,也不會(huì)影響到抓住要點(diǎn)。抓住要點(diǎn)與微妙的辭語并不矛盾,正確的說明同精深也可以并存。這些情形,在圣人的文章中都可以看到。顏闔說:“孔子好比在已有自然文采的五彩的羽毛上再加裝飾似的,只是追求華麗的辭藻?!彼m然想以此來指責(zé)圣人,但是事實(shí)上是做不到的。因?yàn)槭ト说奈恼聝?nèi)容雅正而又文辭絢麗,本來就兼有動(dòng)人的文辭和充實(shí)的內(nèi)容。自然之道那么難以弄懂,尚且要鉆研;圣人的文章是顯而易見的東西,為什么不去思索探究呢?如果能根據(jù)圣人的著作來進(jìn)行寫作,那做的文章就接近于成功了。
【原文】
贊曰:妙極生知,睿哲惟宰①。精理為文,秀氣成采。鑒②懸日月,辭富山海。百齡影徂③,千載心在。
【注釋】
①睿哲:智慧的圣人。睿,智慧;哲,圣哲。宰:主宰,引申為掌握具有。
②鑒:察看。指觀察事物而形成主張和見解。
③百齡:百歲,指終生。影徂(cú):形體消逝。徂,往。
【譯文】
總結(jié):
神妙之極??!圣人,
只有圣人懂得精妙的道理。
精心順從自然之理寫作文章,
靈秀的氣質(zhì)構(gòu)成閃耀的文采。
寶鏡高懸好似日月之明,
言辭豐富猶如山海。
百歲圣人雖然如影逝去,
千載之后精神依然存在。
【評(píng)析】
“征圣”就是以儒家圣人從事著作的態(tài)度為證驗(yàn),向這種態(tài)度學(xué)習(xí)。
全篇分三部分:一、學(xué)習(xí)圣人重視文章的寫作和寫作文章的基本原則的態(tài)度。根據(jù)圣人對(duì)政治教化、事跡功業(yè)、個(gè)人修養(yǎng)三個(gè)方面的重視,得出“志足而言文,情信而辭巧”是寫作的金科玉律。二、學(xué)習(xí)圣人能夠根據(jù)不同情況采用不同方法的通變態(tài)度。由于圣人掌握了自然之道,所以能夠?qū)ξ恼碌姆?、略、隱、顯,根據(jù)具體的情況作適當(dāng)處理。三、學(xué)習(xí)圣人的華實(shí)并重。劉勰認(rèn)為“銜花佩實(shí)”是圣人文章的突出的優(yōu)點(diǎn),這也是他論文的一條基本原則。
聯(lián)系客服