月黑見漁燈,孤光一點螢。
微微風簇浪,散作滿河星。
譯文:
夜晚在船上記下所看到的事情
夜黑了,漁船上孤零零的燈光好象微弱的
螢火蟲的光芒,微風吹起了細細的波浪,由于水波動蕩,映在水面上的燈光好象化成了許多閃耀的星星
賞析:
雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩人對自然景色細微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點微風,遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫出了少中有多、小中有大的
哲理。同時也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。
全詩用
白描手法寫出了詩人夜晚在船上看到的景色。前兩句寫漁燈的靜態(tài),后兩句寫漁燈的動態(tài),既有水上燈光,又有水下的“星光”,不僅動靜結(jié)合,而且
虛實相生,具有很強的藝術(shù)魅力。