美國文化課程論文
—從對待“狗”的態(tài)度小觀美國文化
姓名:王潔
學號:40923085
專業(yè):電子商務(wù)
2011年11月15日
從對待狗的態(tài)度小觀美國文化
摘要:本文從美國人對待狗的態(tài)度入手,進而分析了美國人的思維方式、文化因素和情感因素。旨在幫助大家在交流溝通中能從文化的角度理解對方對于語言和實物的真正含義,從而進行更為有效的交流。
關(guān)鍵詞:文化 狗 思維 情感 態(tài)度
0.前言
大多數(shù)的美國人都親近地視狗為家庭成員,狗已經(jīng)成了美國人生活中必不可少的部分。為什么美國人會對狗有如此親密的態(tài)度呢?下面針對此做一剖析,希冀能有助于大家對美國文化的理解。
1. 美國人對狗的態(tài)度
1.1從定義上看
A common animal with four legs,fur,and a tail.Dogs are kept as pets or trained to guard places,find drugs etc (《朗文當代高級英語詞典》,商務(wù)印刷館,2003,第四版)
《朗文當代高級英語詞典》基本代表了美國人對于狗的看法和觀點。對于狗的外形,無論是中國人還是美國人態(tài)度都是很一致的,但是美國首先是把狗作為寵物來養(yǎng)的,其次才是用途。從詞典的定義上我們發(fā)現(xiàn),美國人似乎很偏愛狗。
1.2從語言表達上看
美國人受到他們的“狗是人類的朋友”思想的影響.因而Dog在其語言中一般都有較為積極的意義。Love me,love my dog.(愛屋及烏),Be top dog(處于支配地位),Gay dog快活的人等等;狗在美國人的語言中,常常用來和人相提并論,比如:A lucky dog(幸運兒),A jolly dog(樂天派),Every dog has his day.(人人皆有得意時);美國人的語言中有較多描述狗的忠實勇敢的品質(zhì)的語句,比如:doglike(忠實), faithful as a dog(忠誠的人),Dog does not eat dog.(同類不相殘,同室不操戈);甚至對于優(yōu)秀人物,也常常用dog來描述,比如:big dog要人,old dog(有經(jīng)驗的人),sea dog老練的水手,top dog優(yōu)勝者等等??梢?,美國人不僅僅是把狗當作人類最好的朋友,而且也在語言中從各個方面贊譽了狗。
1.3從看待狗的方式上看
美國人在看待狗的方式上比較直白。
比如:養(yǎng)狗是唯一種金錢能買到的愛——美國-史塔克
不曾養(yǎng)過狗的人,很難想象與狗一起生活是什么樣子,養(yǎng)過狗的人,則無法想象沒有狗的日子該怎么過?!绹?span lang="EN-US">-卡洛琳
從這些語錄中可以看出,無論從他們的外在還是內(nèi)在,美國人對于狗都熱愛的淋漓盡致。他們不僅把狗看做自己的家庭成員,而且有的人將狗的品質(zhì)凌家于人之上。
2. 美國人對狗親密態(tài)度的原因
2.1思維方式
美國的人是直線型的思維模式。無論是在說還是在寫的方面,他們一般都會直接表達自己的看法,因為他們在看待事物的時候重邏輯思維。這也就限定了他的思維模式是直接的,一般是從問題到結(jié)果。不能太多的分散,思考時不會過多考慮聯(lián)想到的因素。他們看到的是狗兒給他們帶來的好的東西:忠誠,勇敢等。因而,在他們考慮對于狗的描述時.就會偏重這些方面。
2.2文化因素
西方人的文化起源于游牧文化。對于狗的依賴較多.與之感情深厚,因而在這種感情基礎(chǔ)上贊的多而貶的少。同時,在美國人的心中有一種基本信念:寵物有受到妥善對待的權(quán)利。美國人很艱難的擺脫了英國的統(tǒng)治。對于本民族內(nèi)部的平等概念理解極深,對于家庭成員的概念也比中國人廣泛,他們把自己養(yǎng)的狗也視為家庭成員之一.以彰顯他們的平等主義。同時,由于他們語言思維的影響.美國人會因為對于狗兒的愛進而看到的是狗對于他們的重要性,從而會忽視狗的一些瑕疵。而且,從美國總統(tǒng)華盛頓開始,美國總統(tǒng)就開始有了養(yǎng)狗的習慣,每位總統(tǒng)的家庭成員,除了有第一夫人,第一女兒等家庭成員外,還會有第一狗,這并是說每個總統(tǒng)都喜歡狗,即使不喜歡,他也得弄個第一狗出來,因為美國民眾養(yǎng)狗成風。原因有兩點:其一是美國的文化中認為狗是人類最好的朋友,對狗要給予保護和尊重:其二是美國人認為他們的總統(tǒng)應(yīng)該是一個有愛心的人,這樣才能服務(wù)于人民,而養(yǎng)狗就能很容易體現(xiàn)出他的愛心。由于有民族文化的需求,加上美國總統(tǒng)應(yīng)國民的要求而表現(xiàn)出的行為,反過來國民會受到總統(tǒng)養(yǎng)狗的影響。這兩者會相互促進。
2.3情感因素
美國人的對于狗的情感除了以上提到的歷史上形成的深厚感情外,美國人大都認同“養(yǎng)寵物利大于弊”。因為寵物能夠滿足我們?nèi)祟惽楦猩系男枨?,而且在美國養(yǎng)寵物還能拓展你與其他人的人際關(guān)系。美國人對于狗的情感有兩個方面.其一是家庭情感意識,他們與狗如影相隨。狗可以隨主人出廳堂、進廚房、進主人臥房,甚至同住人睡一張臥床。有一種說法.在美國中產(chǎn)階級家庭的標志是:一對夫妻,兩輛車,三個孩子,一條狗。由此可見,美國人把狗的位置提到了一個相當高的程度。其二是社會情感意識,他們廣泛認同,狗有狗權(quán)。你在家里教訓(xùn)自己的孩子,只要家人不去告發(fā),可能別人并不會干涉,但是你要在家里教訓(xùn)自己家的狗兒,鄰居聽見了就會告你虐待動物。這種社會的情感深入大多數(shù)美國人的內(nèi)心。
3.結(jié)束語
語言的學習是為了交際。不管是口頭交際還是書面交際,由于文化的不同會造成一定的“文化休克”。因而對于語言和事物的理解,要深入到對方的文化當中去,才能進行有效的交流。比如:英語中“Mad dogs d Americans go out in the midday sun.”意思是美國人在中午最熱的時后出去玩。這對于美國人來講,絲毫不會影響他們的情緒.因為他們認為人和狗是平等的。但是如果你在說中國人是a good dog或者a lucky dog時,你翻譯為你是一直好狗或者你是一條幸運的狗,那將會激起中國人的怒火,因為說人是狗,那對中國人是極大的侮辱??梢姡私饨浑H雙方的種種不同是進行有效交流的前提條件。
[1]平洪,張國揚.英語習語與英美文化[M].北京:外語教學與研究出版社.2000.
[2]廖光蓉.英漢文化動物詞比較[j].外國語,2005(5):17—26.
王潔 2009級電子商務(wù)專業(yè) 40923085
聯(lián)系客服