筆記法是口譯當(dāng)中的必備技能之一,特別是當(dāng)我們聽到很長(zhǎng)的一個(gè)段落,短時(shí)記憶不夠用了,必須用筆輔助大腦記憶。我想,大多數(shù)學(xué)生剛開始練筆記法時(shí)都很認(rèn)真,可是往往過分專注于做筆記,忽略了文章的整體意思,結(jié)果反倒影響了腦記和傳譯。針對(duì)這一困惑,和大家分享一下幾個(gè)需要注意的問題。 一、 腦記為主筆記為輔 首先我們要認(rèn)識(shí)到,筆記是用于輔助大腦記憶的,口譯筆記的主要內(nèi)容是概念、命題、名稱、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)和邏輯關(guān)系(如大小、先后、上下、正反、升降、因果關(guān)系等),切忌整句整段的記錄源語信息,否則不但時(shí)間來不及,還會(huì)影響對(duì)句子結(jié)構(gòu)的理解。其次,腦記時(shí)要重點(diǎn)關(guān)注段落句子的整體信息,順帶注意一些沒有用筆記下來的細(xì)節(jié)。 為什么說順帶呢?簡(jiǎn)單的一個(gè)例子:“表示熱烈的歡迎和衷心的感謝”,我們只要把歡迎和感謝的速記符號(hào)一寫就行,熱烈和衷心這些詞很容易就在大腦中形成印象。 二、平靜心態(tài),循序漸進(jìn) 剛開始接觸筆記法,肯定是很生疏的。不熟悉筆記符號(hào),不會(huì)一心兩用,恨不得把每個(gè)詞都寫下來等等這些問題都是非常正常的。特別是在做英翻漢的時(shí)候,練一通下來,也沒弄懂聽到的東西,也看不懂自己記的東西,都是普遍存在的現(xiàn)象。這時(shí)候,我們首先不要心急,千萬不要?jiǎng)傞_始就找篇諸如VOA standard之類來操練筆記。我建議大家可以一步一步來:找一些經(jīng)典的口譯材料,先看著它,把該記的筆記列出來,然后慢速的放著聽,再列一遍筆記?;蛘呦嚷俚姆乓槐?,盡量記一些,然后多放幾遍進(jìn)行改進(jìn),再對(duì)照原文研究一下哪些詞是應(yīng)該記下來的,用常見符號(hào)還是用縮寫,用怎樣的結(jié)構(gòu)好啊等等,如此多次反復(fù)。當(dāng)然,練到一定程度后,對(duì)常用筆記符號(hào)熟練了,創(chuàng)造出自己熟悉的筆記系統(tǒng),就可以慢慢提高速度增加難度。 三、輔助練習(xí),堅(jiān)持不懈 練筆記的同時(shí)呢,當(dāng)然要輔助別的練習(xí),比如每天影子練習(xí)鍛煉一心兩用的能力,做些視譯和短時(shí)記憶的練習(xí)等等。還是那句話,Practice makes perfect! 萬事開頭難,但是只要堅(jiān)持下去,就會(huì)慢慢走上正軌。要養(yǎng)成好的習(xí)慣,以至平時(shí)聽新聞聽評(píng)論聽對(duì)話的時(shí)候都想快速把它們記下來。 做口譯筆記時(shí)的注意事項(xiàng) 1.口譯筆記應(yīng)記要點(diǎn),切忌求記“全”??谧g筆記是記憶的延伸或補(bǔ)充,不應(yīng)也不必取代記憶??谧g筆記的主要內(nèi)容是概念、命題、名稱、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)和邏輯關(guān)系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果關(guān)系等),筆記單位以表達(dá)意群的詞語和符號(hào)為主。 2.口譯筆記求快求精,但不可潦草。 3.口譯筆記可使用來源語,也可使用目標(biāo)語,也可以雙語兼用。只要有利于口譯的準(zhǔn)確性和流利性,不必拘泥于某種文字或符號(hào)。例如,“聯(lián)合國(guó)大會(huì)”可筆錄為“UN”或“聯(lián)大”。 4.口譯筆記使用大量常見略語,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。