字面的意思是說(shuō)給別人在做嫁衣,更深一層的意思是說(shuō)忙來(lái)忙去,自己沒(méi)撈到什么好處,反而是促成了別人的好事。
這句話最初的出處,應(yīng)該是秦韜玉的《貧女》:
苦恨年年壓金線,為他人做嫁衣裳。
至于“年來(lái)年去年年忙,為他人做嫁衣裳。仰天大笑出門(mén)去,獨(dú)對(duì)東風(fēng)舞一場(chǎng)。”這個(gè),網(wǎng)絡(luò)上也有流傳,但似乎是今人的拼湊。
紅樓夢(mèng)里好了歌注也有寫(xiě)
陋室空堂,當(dāng)年笏滿床;
衰草枯楊,曾為歌舞場(chǎng)。
蛛絲兒結(jié)滿雕梁,
綠紗今又糊在蓬窗上。
說(shuō)什么脂正濃,粉正香,
如何兩鬢又成霜?
昨日黃土隴頭送白骨,
今宵紅燈帳底臥鴛鴦。
金滿箱,銀滿箱,展眼乞丐人皆謗。
正嘆他人命不長(zhǎng),那知自己歸來(lái)喪!
訓(xùn)有方,保不定日后作強(qiáng)梁。
擇膏粱,誰(shuí)承望流落在煙花巷!
因嫌紗帽小,致使鎖枷杠,
昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長(zhǎng):
亂烘烘你方唱罷我登場(chǎng),
反認(rèn)他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng)。甚荒唐,
到頭來(lái)都是為他人作嫁衣裳!
《貧女》--- 秦韜玉 (唐)
蓬門(mén)未識(shí)綺羅香
擬託良媒益自傷
誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào)
共憐時(shí)世儉梳妝
敢將十指誇針巧
不把雙眉鬥畫(huà)長(zhǎng)
苦恨年年壓金線
為他人作嫁衣裳
這首詩(shī),以語(yǔ)意雙關(guān)、含蘊(yùn)豐富而為人傳誦。全篇都是一個(gè)未嫁貧女的獨(dú)白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字里行間卻流露出詩(shī)人懷才不遇、寄人籬下的感恨。 貧家的女子盡管氣質(zhì)好,品性好,針線活好,可媒人就是不上門(mén)來(lái),還得自己去求媒人。由于針線活做得好,一年一年老給有錢(qián)人家的姑娘做嫁衣,自己早到了該出嫁的年齡卻就是嫁不出去。這首詩(shī)刻畫(huà)貧家女子的心態(tài)十分細(xì)膩。不過(guò),詩(shī)人寫(xiě)這首詩(shī)的目的,不是為了表現(xiàn)貧女如何急著把自己嫁出去,而是表現(xiàn)寒士不得志,急著想得到人們的賞識(shí)。這也是男人把自己比作女人以抒發(fā)憤慨的詩(shī)。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。