“惟楚有材”難道是說只有楚地有人材,這豈不是很狂妄嗎?
“惟楚有材”,“楚”按照我們現(xiàn)在的理解當是指湖北啊,所謂荊楚大地。岳麓書院明明是在湖南長沙,難道寫錯了?
我們知道岳麓書院是中國歷史上赫赫聞名的四大書院之一,坐落于中國歷史文化名城湖南長沙湘江西岸的岳麓山腳下。 建于北宋開寶九年(公元976年)。相傳清嘉慶十七至二十二年(1812-1817年),袁名曜任岳麓書院山長。門人請其撰題大門聯(lián),袁以“惟楚有材”囑諸生應對。正沉思未就,明經(貢生的尊稱)張中階至,眾人語之,張應聲對曰:“于斯為盛”。這幅名聯(lián)就此撰成。
上聯(lián)“惟楚有材”,出自《左傳》。原句是:“雖楚有材,晉實用之?!?,即楚材晉用的典故。下聯(lián)“于斯為盛”,出自《論語·泰伯》“唐虞之際,于斯為盛?!保緸榭鬃邮①澲芪渫鯐r期人才鼎盛局面。
惟,語助詞,沒有意義。這句相當于“楚有才”,“楚”在今天主要是指湖北,但在歷史上,楚地的范圍大體上以今湖北全境和湖南北部為中心,向周邊擴展到一定的范圍,甚至涵蓋今天河南和安徽的一部分地界。
“惟”并不是簡單的和“唯”對應的。至于“斯”,是這里的意思。
不少讀者乃至一些新聞媒體對岳麓書院的這副門聯(lián)有些誤讀,關鍵在于對“惟”字的理解。今天,“惟”的解釋,一般為“唯一”,“只有”,但在此處,卻非此義。據(jù)《辭?!逢P于“惟”字的第四種釋義為:語首助詞,無義。《論語》:“與其進也,不與其退也,唯何甚!”所以,上聯(lián)的正確解釋就是“楚有材”,而非“只有楚有材”。否則,湖南人也太目空一切了吧!
再者這是掛在岳麓書院大門兩側,岳麓書院歷史上雖然人才濟濟,但儒家道統(tǒng)是反對驕傲自滿的。在《論語·泰伯》中有這樣一句話:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已。” 意思是:就算有周公那樣出眾的才能和美好的品德,如果他驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面就不值一提了。可見“惟楚有材”是不能解釋為:唯獨我們楚地有人材。
全聯(lián)的意思或可理解為;楚國真是出人才的地方啊,岳麓書院更是英才齊聚之會所。
聯(lián)系客服