作品:關(guān)雎
Works: Cooing And Wooing
作者:佚名
Author:Anonymity
譯者:許淵沖
Aranslator:Xu Yuanchong
朝代: 先秦
Times: Qin Dynasty
關(guān)關(guān)雎鳩,
在河之洲.
窈窕淑女,
君子好逑.
By riverside are cooing
A pair of turtledoves;
A good young man is wooing
A fair maiden he loves.
參差荇菜,
左右流之.
窈窕淑女,
嫵媚求之.
Water flows left and right
Of cress long here, short there;
The youth yearns day and night
For the good maiden fair.
求之不得,
嫵媚思服.
優(yōu)哉游哉,
輾轉(zhuǎn)反側(cè).
His yearning grows so strong,
He can not fall asleep,
But tosses all night long,
So deep in love, so deep!
參差荇菜,
左右采之.
窈窕淑女,
琴瑟友之.
Now gather left and right
Cress long or short and tender!
O lute, play music bright
For the bride sweet and slender!
參差荇菜,
左右毛之.
窈窕淑女,
鐘鼓樂(lè)之.
Feast friends at left and right
On cress cooked till tender!
O bells and drums, delight
The bride so sweet and slender!
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。