中國(guó)《茶之書(shū)》所延續(xù)出來(lái)的茶文化
時(shí)至今日,岡倉(cāng)天心已然成日本一介文化大使,他用英文書(shū)寫,來(lái)闡述東方思想神髓,以期促進(jìn)西方人對(duì)東方世界的深入了解。他相繼寫出的《東洋的理想》(1903年)、《日本的覺(jué)醒》(1904年)及《茶之書(shū)》(1906年)要數(shù)后者流傳最廣。
因其對(duì)日本“茶道”文化的精要剖析正好迎擊了當(dāng)時(shí)西洋文化對(duì)東亞社會(huì)的扼制,使更多人意識(shí)到東方文化里潛藏的精神要詣和淵源。
這本小書(shū)分七章節(jié),分別從茶的世故人情、飲法沿革、道與禪,以及茶室、藝術(shù)鑒賞、花、茶人風(fēng)范入手,解析了“茶”作為東方飲品影射至全世界的文化內(nèi)涵。“茶”作為東方舶來(lái)品于西方世界大獲青睞,卻無(wú)人解其地域性或歷史性的風(fēng)情世故,未免缺憾,這是作者寫此書(shū)的意圖。他用了唯美的語(yǔ)言來(lái)描述茶道:“本質(zhì)上,茶道是一種對(duì)‘殘缺’的崇拜,是在我們都明白不可能完美的生命中,為了成就某種可能的完美,所進(jìn)行的溫柔試探。”
他對(duì)中國(guó)茶文化了解頗多,跟他從九歲始學(xué)中國(guó)國(guó)學(xué)、漢學(xué)脫不開(kāi)關(guān)系,從陸羽的《茶經(jīng)》、孔子的《論語(yǔ)》到佛學(xué)禪宗及古人詩(shī)詞,隨筆所至,信手拈來(lái),尤其在“道與禪”這一章節(jié),作者通過(guò)對(duì)中國(guó)道家思想與禪宗思想的引述來(lái)實(shí)現(xiàn)“茶道”最根本的宗旨。
比如它崇仰“相對(duì)性”,以“無(wú)”來(lái)對(duì)應(yīng)萬(wàn)變世道,以“流動(dòng)性”來(lái)摒棄一成不變的“固化”,這看似對(duì)傳統(tǒng)社會(huì)的叛逆和背道,實(shí)際正順應(yīng)了“茶道”恒久流長(zhǎng)的精義所在。
“茶室”一章寫到的是道與禪學(xué)在“茶道”具體實(shí)施時(shí)展露的形態(tài),簡(jiǎn)單而不落俗套、不重復(fù)室內(nèi)擺設(shè)使這一體現(xiàn)“茶道”的環(huán)境空間顯得別有創(chuàng)意,根源于中國(guó)的道義在一衣帶水的日本得到進(jìn)一步的深化。
在中國(guó)人似乎正日漸步入此書(shū)中描述的西方社會(huì)利欲橫行的階段,于作為國(guó)內(nèi)“茗都”的杭州,有多達(dá)三、四百家裝潢豪華的茶樓,與《茶之書(shū)》里所崇尚的理念相去甚遠(yuǎn),古書(shū)《夢(mèng)梁錄》形容杭州茶樓“插四時(shí)花,掛名人畫(huà),裝點(diǎn)門面……”倒切合了日本千利休時(shí)代的茶室飾境。
現(xiàn)在,人們?cè)诓铇抢镎勆?、搞?duì)象,“茶”似乎成為人們?yōu)檫_(dá)某種目的而夾縫生存的利用物。這種道義的缺失正是岡倉(cāng)天心所痛心不已的。
印象最深的要數(shù)“藝術(shù)鑒賞”這一章,也許與我內(nèi)心對(duì)創(chuàng)作的某些原理呼應(yīng),他講述的“伯牙馴琴”的典故令我久久不能釋懷,真正的藝術(shù)價(jià)值在于“琴人合一”,也即做到“忘我”境界。
作為“藝術(shù)介質(zhì)”的“琴”要與作為“藝術(shù)形式”的“人”水乳交融,才能緊緊抱擁,引來(lái)共鳴。藝術(shù)是屬于個(gè)人的,它不是人云亦云,也并非時(shí)代所框制的,這正與禪宗所崇仰的“流動(dòng)性”不謀而合。
值得一提的是此書(shū)的翻譯谷意先生實(shí)在很用心,在對(duì)作者一些常識(shí)性錯(cuò)誤的指正及補(bǔ)充外,還加入了很多書(shū)外的知識(shí)典故。
聯(lián)系客服