《黃帝內(nèi)經(jīng)》素問·厥論
帝問曰:厥之寒熱者何也?
黃帝問道:厥證有寒有熱,是怎樣形成的呢?
岐伯對曰:陽氣衰于下則為寒厥,陰氣衰于下則為熱厥。
岐伯答道:陽氣從人體下部開始衰竭就發(fā)病為“寒厥”,陰氣從人體下部開始衰竭就發(fā)病為“熱厥”。
帝曰:熱厥之為熱也,必起于足下者,何也?
黃帝問道:熱厥證的發(fā)熱,一般從足底開始,這是什么道理呢?
岐伯曰:陽氣起(《甲乙經(jīng)》作走)于足五趾之表,陰脈者,集于足下而聚于足心,故陽氣勝則足下熱也。
岐伯答道:陽經(jīng)之氣循行于足五趾的外側(cè)端,匯集于足底而聚匯到足心,所以若陰經(jīng)之氣衰竭于下而陽經(jīng)之氣偏勝,就會導(dǎo)致足底發(fā)熱。
帝曰:寒厥之為寒也,必從五趾而上于膝者,何也?
黃帝問道:寒厥證的感覺寒冷,一般從足五趾漸至膝部,這是什么道理呢?
岐伯曰:陰氣起于五趾之里,集于膝下而聚于膝上,故陰氣勝則從五趾至膝上寒,其寒也,不從外,皆從內(nèi)也。
岐伯答道:陰經(jīng)之氣起于足五趾的內(nèi)側(cè)端,匯集于膝下后,上聚于膝部。所以若陽經(jīng)之氣衰竭于下而陰經(jīng)之氣偏勝,就會導(dǎo)致從足五趾至膝部的厥冷,這種厥冷,不是由于外寒的侵入,而是由于體內(nèi)的陽虛所致。
帝曰:寒厥何失而然也?
黃帝問道:寒厥證是損耗了何種精氣而形成的呢?
岐伯曰:前陰者,宗(《甲乙經(jīng)》作眾)筋之所聚,太陰、陽明之所合也。春夏則陽氣多而陰氣少,秋冬則陰氣勝而陽氣衰。此人者質(zhì)壯,以秋冬奪于所用,下氣上爭,不能復(fù),精氣溢下,邪氣因從之而上也。氣因于中,陽氣衰,不能滲營其經(jīng)絡(luò),陽氣日損,陰氣獨在,故手足為之寒也。
岐伯說:前陰是許多經(jīng)脈聚匯之處,也是足太陰脾經(jīng)和足陽明胃經(jīng)脈匯合之處。一般來說,人體在春夏季節(jié)是陽氣偏多而陰氣偏少,秋冬季節(jié)是陰氣偏盛而陽氣偏衰?;加泻首C的人,是因為自恃體質(zhì)強(qiáng)壯,在秋冬陽氣偏衰的季節(jié)縱欲過度使腎中精氣耗損,導(dǎo)致腎向脾胃爭奪精氣,即使這樣也不能使腎精恢復(fù),腎失于固攝造成精氣向下溢出,陰寒邪氣就從足向上逆行。陰寒之邪氣停聚于中焦,使胃的陽氣虛衰,不能化生水谷營養(yǎng)經(jīng)絡(luò),以致陽氣日益虧損,陰寒之邪氣獨勝于內(nèi),所以手足感覺寒冷。
帝曰:熱厥何如而然也?
黃帝問道:熱厥證是怎樣形成的呢?
岐伯曰:酒入于胃,則絡(luò)脈滿而經(jīng)脈虛,脾主為胃行其津液者也。陰氣虛則陽氣入,陽氣入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不營其四肢也。此人必數(shù)醉,若飽以入房,氣聚于脾中不得散,酒氣與谷氣相薄,熱盛于中,故熱遍于身,內(nèi)熱而溺赤也。夫酒氣盛而慓悍,腎氣有衰,陽氣獨勝,故手足為之熱也。
岐伯答道:酒入于胃(,由于酒性剽悍徑行于皮膚絡(luò)脈),所以使絡(luò)脈中血液充滿,而體內(nèi)經(jīng)脈反而空虛。脾的功能是主管輸送胃中的津液營養(yǎng),(若飲酒過度,)脾無所輸送則陰津虧虛,陰津虧虛使剽悍的酒熱之氣乘虛入擾于內(nèi),則導(dǎo)致胃氣不和,胃氣不和則陰精化生無源而枯竭,陰精枯竭就不能營養(yǎng)四肢。這種人必然是經(jīng)常酒醉或者飽食太過之后行房縱欲,致使酒食之氣郁居于脾中不得宣散,酒氣與谷氣相搏結(jié)醞釀成熱,熱盛于中焦,進(jìn)而波及周身,因有內(nèi)熱而小便色赤。酒性是剽悍濃烈的,腎的精氣必受其損傷而日益虛衰,(陰虛則陽勝,)形成陽氣獨盛于內(nèi)的局面,所以手足發(fā)熱。
帝曰:厥,或令人腹?jié)M,或令人暴不知人,或至半日遠(yuǎn)至一日,乃知人者,何也?
黃帝問道:厥證有的使人腹部脹滿,有的使人猝然不知人事,或者半天,甚至長達(dá)一天時間才能蘇醒,這是什么道理呢?
岐伯曰:陰氣盛于上則下虛,下虛則腹脹滿;陽氣盛于上,則下氣重上而邪氣逆,逆則陽氣亂,陽氣亂則不知人也。
岐伯答道:陰氣偏盛在上部,就會使陽氣虛衰在下部,陽氣下虛則使水谷不化而引起腹部脹滿;陽氣偏盛在上部,就會使下部的陰氣向上逆行,邪氣上逆造成陽氣紊亂,導(dǎo)致突然不省人事。
帝曰:善。愿聞六經(jīng)脈之厥狀病能也。
黃帝道:對!希望聽聽六經(jīng)厥證的病態(tài)表現(xiàn)。
岐伯曰:巨陽之厥,則腫首頭重,足不能行,發(fā)為眴仆。陽明之厥,則癲疾欲走呼,腹?jié)M不得臥,面赤而熱,妄見而妄言。少陽之厥,則暴聾頰腫而熱,脅痛,?不可以運。太陰之厥,則腹?jié)M?脹,后不利,不欲食,食則嘔,不得臥。少陰之厥,則口干溺赤,腹?jié)M心痛。厥陰之厥,則少腹腫痛,腹脹,涇溲不利,好臥屈膝,陰縮腫,?內(nèi)熱。盛則瀉之,虛則補(bǔ)之,不盛不虛,以經(jīng)取之。
岐伯說:足太陽膀胱經(jīng)發(fā)生厥證,上為頭部腫脹沉重,下為兩足不能行走,發(fā)作時眩暈昏撲。足陽明胃經(jīng)發(fā)生厥證,可出現(xiàn)癲疾,奔跑呼叫,腹部脹滿不得安臥,面部赤熱,神志模糊,出現(xiàn)幻覺,胡言亂語。足少陽膽經(jīng)發(fā)生厥證,可見到突然性耳聾,面頰腫而發(fā)熱,兩脅疼痛,小腿不能運動。足太陰脾經(jīng)發(fā)生厥證,可見到腹部脹滿,大便不爽,不思飲食,食則嘔吐,不能安臥。足少陰腎經(jīng)發(fā)生厥證,可出現(xiàn)口干,小便色赤,腹脹滿,心痛。足厥陰肝經(jīng)發(fā)生厥證,可見到小腹腫痛,腹脹滿,大小便不利,喜歡采取屈膝的體位睡臥,陰囊萎縮而腫,小腿內(nèi)側(cè)發(fā)熱。厥證的治則是:實證用瀉法,虛癥用補(bǔ)法,不實不虛的,取發(fā)病經(jīng)脈的穴位。
太陰厥逆,?急攣,心痛引腹,治主病者。少陰厥逆,虛滿嘔變,下泄清,治主病者。厥陰厥逆,攣腰痛,虛滿,前閉,譫言,治主病者。三陰俱逆,不得前后,使人手足寒,三日死。
足太陰脾經(jīng)發(fā)生厥逆,則小腿拘攣,心痛連及腹部,當(dāng)取發(fā)病的本經(jīng)腧穴治療。足少陰腎經(jīng)發(fā)生厥逆,則腹部虛滿、嘔逆、下泄清水,當(dāng)取發(fā)病的本經(jīng)腧穴治療。足厥陰肝經(jīng)發(fā)生厥逆,則筋攣、腰痛,小便不通,胡言亂語,要治它主病之經(jīng)。如太陰、少陰、厥陰同時厥逆,人會大小便不通,且手足逆冷,上至肘膝,三天后人就會死亡。
太陽厥逆,僵仆,嘔血,善衄,治主病者。少陽厥逆,機(jī)關(guān)不利,機(jī)關(guān)不利者,腰不可以行,項不可以顧,發(fā)腸癰不可治,驚者死。陽明厥逆,喘咳,身熱,善驚,衄,嘔血。
足太陽膀胱經(jīng)發(fā)生厥逆,身體僵直跌倒,嘔血,容易鼻出血,當(dāng)取發(fā)病的本經(jīng)腧穴治療。足少陽膽經(jīng)發(fā)生厥逆,關(guān)節(jié)活動不靈,關(guān)節(jié)不利,腰部不能活動,頸項不能回顧,如果伴發(fā)腸癰者為不可治的危證,如若再發(fā)驚厥就會死亡。足陽明胃經(jīng)發(fā)生厥逆,喘促咳嗽,身發(fā)熱,容易驚駭,鼻出血,嘔血。
手太陰厥逆,虛滿而咳,善嘔沫,治主病者。手心主、少陰厥逆,心痛引喉,身熱死,不可治。手太陽厥逆,耳聾,泣出,項不可以顧,腰不可以俛仰,治主病者。手陽明、少陽厥逆,發(fā)喉痹,嗌腫痓,治主病者。
手太陰肺經(jīng)發(fā)生厥逆,胸中虛滿而咳嗽,常常嘔吐涎沫,當(dāng)取發(fā)病的本經(jīng)腧穴治療。手厥陰心包經(jīng)和手少陰心經(jīng)發(fā)生厥逆,心痛連及咽喉,如果出現(xiàn)身體發(fā)熱者死,不可治。手太陽小腸經(jīng)發(fā)生厥逆,耳聾,流淚,頸項不能回顧,腰不能前后俯仰,當(dāng)取發(fā)病的本經(jīng)腧穴治療。手陽明大腸經(jīng)和手少陽三焦經(jīng)發(fā)生厥逆,發(fā)為喉部痹塞,咽部腫痛,頸項強(qiáng)直,當(dāng)取發(fā)病的本經(jīng)腧穴治療。
聯(lián)系客服