枚乘字叔,淮陰人也(1),為吳王濞郎中(2)。吳王之初怨望謀為逆也,乘奏書諫曰(3):
(1)淮陰:縣名。在今江蘇淮陰市西南。(2)郎中:侍從之官。(3)乘奏書諫:即枚乘《諫吳王書》。
臣聞得全者全昌,失全者全亡。舜無(wú)立錐之地,以有天下;禹無(wú)十戶之聚(1),以王諸侯。湯、武之土不過(guò)百里,上不絕三光之明(2),下不傷百姓之心者,有王術(shù)也。故父子之道,天性也;忠臣不避重誅以直諫,則事無(wú)遺策,功流萬(wàn)世。臣乘愿披腹心而效愚忠,唯大王少加意念惻但之心于臣乘言。
(1)聚:聚邑。(2)三光:指日、月、星辰。
夫以一縷之任系干鈞之重,上縣(懸)無(wú)極之高,下垂不測(cè)之淵,雖甚愚之人猶知哀其將絕也。馬方駭鼓而驚之(1),系方絕又重鎮(zhèn)之;系絕于天不可復(fù)結(jié),隊(duì)(墜)入深淵難以復(fù)出。其出不出,間不容發(fā)(2)。能聽忠臣之言,百舉必脫(3),必若所欲為,危于累卵,難于上天;變所欲為,易于反掌,安于泰山。今欲極天命之壽,敝無(wú)窮之樂(lè)(4),究萬(wàn)乘之勢(shì)(5),不出反掌之易,以居泰山之安,而欲乘累卵之危,走上天之難,此愚臣之所以為大王惑也。
(1)駭鼓:言為鼓聲所驚。(2)間不容發(fā):謂成敗利鈍間不容一發(fā)。比喻形勢(shì)極為危急。(3)脫:謂免于禍。(4)敝:盡也。(5)究:竟也。
人性有畏其景(影)而惡其跡者,卻背而走,跡愈多,景(影)愈疾,不知就陰而止,景(影)滅跡絕。欲人勿聞,莫若勿言;欲人勿知,莫若勿為。欲湯之(1),一人炊之,百人揚(yáng)之,無(wú)益也,不如絕薪止火而已。不絕之于彼,而救之于此,譬猶抱薪而救火也。養(yǎng)由基(2),楚之善射者也,去楊葉百步(3),百發(fā)百中。楊葉之大,加百中焉,可謂善射矣。然其所止,乃百步之內(nèi)耳,比于臣乘,未知操弓持矢也(4)。
(1)(chuàng):冷也。(2)養(yǎng)由基:春秋時(shí)楚人,以善射著稱。(3)楊葉之大:言其至小。(4)枚乘言養(yǎng)由基之射,比之自己之智,可謂不曉射。
福生有基,禍生有胎;納其基(1),絕其胎,禍何自來(lái)?泰山之霤穿石(2),單(癉)極之(綆)斷干(3)。水非石之鉆,索非木之鋸,漸靡(摩)使之然也。夫銑銖而稱之,至石必差(4);寸寸而度之,至丈必過(guò)。石稱丈量,徑而寡失(5)。夫十圍之木,始生如蘗(6),足可搔而絕,手可擢而拔,據(jù)其未生,先其未形也。磨礱底厲(砥礪),不見其損,有時(shí)而盡;種樹畜養(yǎng),不見其益,有時(shí)而大;積德累行,不知其善,有時(shí)而用;棄義背理,不知其惡,有時(shí)而亡。臣愿大王孰(熟)計(jì)而身行之,此百世不易之道也。
(1)納:猶受。(2)霤(liù):屋檐滴下的水,引申為自上而下的山水。(3)單極之?dāng)喔桑貉猿S弥Y索,能鍥斷井架。單:“癉”之省,勞也。極:甚也。:同“綆”,甕索。干:井上汲水用的架子。(4)石:重量單位,一百二十斤。(5)徑:直也。(7)蘗(niè):樹木的嫩芽。
吳王不納,乘等去而之梁,從孝王游。
景帝即位,御史大夫晁錯(cuò)為漢定制度,損削諸侯,吳王遂與六國(guó)謀反,舉兵西鄉(xiāng)(向),以誅錯(cuò)為名。漢聞之,斬錯(cuò)以謝諸侯。枚乘復(fù)說(shuō)吳王曰(1):
(1)復(fù)說(shuō)吳王:《復(fù)諫吳王書》。
昔者,秦西舉胡戎之難,北備榆中之關(guān)(1),南距(拒)羌筰之塞(2),東當(dāng)六國(guó)之從(縱)。六國(guó)乘信陵之籍(藉)(4),明蘇秦之約(5),厲荊軻之威,并力一心以備秦。然秦卒禽(擒)六國(guó),滅其社稷,而并天下,是何也?則地利不同,而民輕重不等也。今漢據(jù)全秦之地,兼六國(guó)之眾,修戎狄之義(5),而南朝羌筰,此其與秦,地相什而民相百(6),大王之所明知也。今夫讒諛之臣為大王計(jì)者,不論骨肉之義,民之輕重,國(guó)之大小,以為吳禍,此臣所以為大王患也。
(1)榆中:地名。在河套地區(qū)東北部。(2)羌、筰:指秦漢時(shí)西南夷,在今四川、云南等地。(3)信陵:信陵君魏無(wú)忌。(4)蘇秦:戰(zhàn)國(guó)時(shí)推行合縱路線者。(5)修戎狄之義:謂修恩以撫戎狄。(6)地相什:言漢之地十倍于秦。民相百:言漢之民百倍于秦。
夫舉吳兵以訾(貲)于漢(1),譬猶蠅蚋之附群牛(2),腐肉之齒利劍(3),鋒接必?zé)o事矣。天子聞吳率失職諸侯(4),愿責(zé)先帝之遺約,今漢親誅其三公,以謝前過(guò),是大王之威加于天下,而功越于湯武也。夫吳有諸侯之位,而實(shí)富于天子;有隱匿(慝)之名(5),而居過(guò)于中國(guó)(6)。夫漢并二十四郡(7),十七諸侯,方輸錯(cuò)出(8),運(yùn)行數(shù)千里不絕于道,其珍怪不如東山之府(9)。轉(zhuǎn)粟西鄉(xiāng)(向),陸行不絕,水行滿河,不如海陵之倉(cāng)(10)。修治上林,雜以離宮,積聚玩好,圈守禽獸,不如長(zhǎng)洲之苑(11)。游曲臺(tái)(12),臨上路(13),不如朝夕(潮汐)之池(14)。深壁高壘,副以關(guān)城,不如江淮之險(xiǎn)。此臣之所為大王樂(lè)也。
(1)貲:估量。(2)蚋(yuì):形體似繩的褐黑色小昆蟲,吸動(dòng)物血。(3)齒:謂當(dāng)之。(4)失職:謂被削黜而失常分。(5)隱慝:謂隱有叛逆之心。(6)中國(guó):指漢朝。(7)并:共有之意。(8)方輸錯(cuò)出:言郡國(guó)之貢獻(xiàn)并輸雜出。(9)東山:指章山?!兜乩碇尽吩疲簠菛|有海鹽章山之銅。(10)海陵倉(cāng):吳王國(guó)之大倉(cāng),在今江蘇泰州市。(11)長(zhǎng)洲苑:吳王國(guó)之苑囿,在今江蘇吳縣西南。(12)曲臺(tái):秦之名宮。(13)上路:上林苑之路。(15)潮汐之池:指大海。
今大王還兵疾歸,尚得十半(1)。不然漢知吳之有吞天下之心也,赫然加怒,遣羽林黃頭循江而下(2),襲大王之都;魯東海絕吳之餉道(3);梁王飭車騎(4),習(xí)戰(zhàn)射,積粟固守,以備滎陽(yáng)(5),待吳之饑。大王雖欲反都,亦不得已。夫三淮南地之計(jì)不負(fù)其約(6),齊王殺身以滅其跡(7),四國(guó)不得出兵其郡(8),趙囚邯鄲(9),此不可掩,亦已明矣。大王已去千里之國(guó),而制于十里之內(nèi)矣(10)。張、韓將北地(11),弓高宿左右(12),兵不得下壁,軍不得大息,臣竊哀之。愿大王孰(熟)察焉。
(1)十半:十分之五。(2)黃頭:似為軍種之鋁。陳直云:“似屬于羽林軍?!?3)魯:魯王國(guó)。都于魯縣(今山東曲早市)。東海:郡名。治郯縣(在今山東郯城西北)。(4)飭:整也。(5)滎陽(yáng):縣名。在今河南滎陽(yáng)東北。(6)三淮南:指淮南厲王劉長(zhǎng)之三子(時(shí)已封王)。不負(fù)其約:謂守約不從吳楚。(7)齊王殺身以滅其跡:言齊孝王將閭因初與謀反,懼誅而自殺。(8)四國(guó):指膠東、膠西、濟(jì)南、淄川四個(gè)王國(guó)。(9)趙囚邯鄲:趙王國(guó)軍隊(duì)被漢將酈寄圍困于邯鄲。(10)十里之內(nèi):指當(dāng)時(shí)吳軍駐營(yíng)之地。(11)張、韓:指張羽、韓安國(guó),當(dāng)時(shí)都仕于梁王國(guó)。將北地:言將兵處于吳軍之北以拒吳。(12)弓高:弓高侯韓頹當(dāng)。宿左右:言將兵屯止于吳軍左右。
吳王不用乘策,卒見禽(擒)滅。
漢既平七國(guó),乘由是知名。景帝召拜乘為弘農(nóng)都尉(1)。乘久為大國(guó)上賓,與英俊并游,得其所好,不樂(lè)郡吏,以病去官。
(1)弘農(nóng)都尉:函谷關(guān)之關(guān)都尉。當(dāng)時(shí)函谷關(guān)在弘農(nóng)(今河南靈寶縣東北)。
復(fù)游梁,梁客皆善屬辭賦,乘尤高(1)。孝玉薨,乘歸淮陰。
(1)乘尤高:枚乘辭賦水平尤高?!段骶╇s記》記載,枚乘因作《柳賦》受梁孝王賜絹?!端囄闹尽焚x家有枚乘賦九篇。
武帝自為太子聞乘名,及即位,乘年老,乃以安車蒲輪征乘(1),道死(2)。詔問(wèn)乘子,無(wú)能為文者,后乃得其孽子皋(3)。
(1)蒲輪:以蒲裹輪,以減弱震動(dòng)。(2)道死:在道上去世。(2)孽子:庶子。
皋字少儒。乘在梁時(shí),取皋母為小妻。乘之東歸也,皋母不肯隨乘,乘怒,分皋數(shù)千錢,留與母居。年十七,上書梁共王(1),得召為郎。三年,為王使,與冗從爭(zhēng)(2),見讒惡遇罪(3),家室沒入。皋亡至長(zhǎng)安。會(huì)赦,上書北闕,自陳枚乘之子。上得之大喜,召入見待詔,皋因賦殿中。詔使賦乎樂(lè)館,善之。拜為郎,使匈奴。皋不通經(jīng)術(shù),詼笑類俳倡(4),為賦頌,好嫚?wèi)?5),以故得媟黷貴幸(6),比東方朔、郭舍人等(7),而不得比嚴(yán)助等得尊官(8)。
(1)梁共王:劉買,梁孝王之子。(2)冗從:散職,侍從。(3)惡:相毀。(4)詼:嘲也。俳(pái):雜戲,滑稽戲。倡:歌舞藝人。(5)嫚?wèi)颍阂C猥戲諺。(6)媟黷:輕慢、褻猥。(7)東方朔:以滑稽著稱。本書有其傳。(8)嚴(yán)助:本書有其傳。尊官:高官。
武帝春秋二十九乃得皇子(1),群臣喜,故皋與東方朔作《皇太子生賦》及《立皇子禖?!?2),受詔所為,皆不從故事,重皇子也。
(1)春秋:謂年齡?;首樱褐富侍觿?jù)。(2)《立皇太子禖?!罚簼h武帝晚得太子,喜而立求子之神“禖”,而令枚皋作祭祀之文。
初,衛(wèi)皇后立(1),皋奏賦以戒終(2)。皋為賦善于朔也。
(1)衛(wèi)皇后:衛(wèi)子夫。(2)戒終:告戒慎終為始。
從行至甘泉、雍、河?xùn)|(1),東巡狩,封泰山,塞決河宣房(2),游觀三輔離宮館(3),臨山澤,犬獵射馭狗馬蹴鞠刻鏤(4),上有所感,輒使賦之。為文疾,受詔輒成,故所賦者多。司馬相如善為文而遲,故所作少而善于皋。皋賦辭中自言為賦不如相如,又言為賦乃徘,見視如倡,自悔類倡也。故其賦有詆娸東方朔(5),又自詆娸。其文骫骨皮(6),曲隨其事,皆得其意,頗詼笑,不甚閑靡(7)。凡可讀者百二十篇,其尤嫚?wèi)虿豢勺x者尚數(shù)十篇。
(1)甘泉:甘泉宮。在今陜西淳化縣西北。雍:縣名。在今陜西鳳翔縣南。河?xùn)|:郡名。治安邑(在今山西夏縣西北)。(2)河:黃河。宣房:地名。在今河南濮陽(yáng)縣。(3)三輔:京兆尹、左馮翊、右扶風(fēng)。(4)蹴鞠:中國(guó)古代的一種足球運(yùn)動(dòng)。(5)詆:毀也。娸:丑也。(6)骫骳(wěibèi):屈曲;紆曲。(7)閑靡:閑婉而柔靡。
路渴舒字長(zhǎng)君,巨鹿東里人也(1)。父為里監(jiān)門。使溫舒牧羊,溫舒取澤中蒲,截以為牒(2),編用寫書。稍習(xí)善,求為獄小吏,因?qū)W律令,轉(zhuǎn)為獄史,縣中疑事皆問(wèn)焉。太守行縣,見而異之,署決曹史。又受《春秋》,通大義。舉孝廉,為山邑丞(3),坐法免,復(fù)為郡吏。
(1)巨鹿:縣名。在今河北巨鹿縣西南。東里:巨鹿縣的里名。(2)牒:小簡(jiǎn)。(3)山邑:疑為“石邑”之誤。石邑:縣名。在今河北石家莊市西南。丞:縣丞。
元鳳中(1),廷尉光以治詔獄(2),請(qǐng)溫舒署奏曹椽,守廷尉史。會(huì)昭帝崩,昌邑王賀廢,宣帝初即位,溫舒上書,言宜尚德緩刑。其辭曰(3):
(1)元鳳:漢昭帝年號(hào)(前80—前75)。(2)光:李光。(3)其辭:《言宜尚德緩刑書》。
臣聞齊有無(wú)知之禍(1),而桓公以興(2);晉有驪姬之難(3),而文公用伯(霸)(4)。近世趙王不終(5),諸呂作亂(6),而孝文為大宗。繇(由)是觀之,禍亂之作,將以開圣人也。故桓文扶微興壞(7),尊文武之業(yè)(8),澤加百姓,功潤(rùn)諸侯,雖不及三王,天下歸仁焉。文帝永思至德,以承天心,崇仁義,省刑罰,通關(guān)梁,一遠(yuǎn)近(9),敬賢如大賓,愛民如赤子,內(nèi)恕情之所安,而施之于海內(nèi),是以囹圄空虛,天下太平。夫繼變化之后,必有異舊之恩,此賢圣所以昭天命也。往者,昭帝即世而無(wú)嗣,大臣憂戚,焦心合謀,皆以昌邑尊親(10),援而立之。然天不授命,yín亂其心,遂以自亡。深察禍變之故,乃皇天之所以開至圣也。故大將軍受命武帝(11),股肱漢國(guó),披肝膽,決大計(jì),黜亡(無(wú))義,立有德,輔天而行,然后宗廟以安,天下咸寧。
(1)無(wú)知:即公孫無(wú)忌。春秋時(shí)齊臣,殺其君齊襄公而自立(前686),次年被殺,公子小白自莒入齊即位,是為桓公。(2)桓公:齊桓公。春秋五霸之一。(3)驪姬:春秋時(shí)驪戎國(guó)君之女被晉獻(xiàn)公納為夫人,受寵,生奚齊。譖殺太子申生,公子重耳、夷吾等皆出奔。獻(xiàn)公死,奚齊立,為晉大夫里克等所殺。重耳返國(guó),立為君,是為文公,稱霸于世。(4)文公:晉文公。(5)趙王:趙王劉如意。不終;謂不得其死。(6)諸呂:指呂產(chǎn)、呂祿等。(7)桓文:齊桓公、晉文公。(8)文武:周文王、周武王。(9)一遠(yuǎn)近:言遐邇一體。(10)昌邑:昌邑王劉賀。(11)大將軍:指霍光。
臣聞《春秋》正即位,大一統(tǒng)而慎始也(1)。陛下初登至尊,與天合符,宜改前世之失,正始受之統(tǒng),滌煩文,除民疾,存亡繼絕,以應(yīng)無(wú)意。
(1)《春秋》大一統(tǒng):見《公羊傳》隱公元年。
臣聞秦有十失,其一尚存,治獄之吏是也(1)。秦之時(shí),羞文學(xué),好武勇,賤仁義之士,貴治獄之吏;正言者謂之誹謗,遏過(guò)者謂之妖言(2)。放盛服先生不用于世(3),忠良切言皆郁于胸,譽(yù)諛之聲日滿于耳;虛美熏心,實(shí)禍蔽塞。此乃秦之所以亡天下也。方今天下賴陛下恩厚,亡(無(wú))金革之危,饑寒之患,父子夫妻戮力安家,然太平未洽者,獄亂之也。夫獄者,天下之大命也,死者不可復(fù)生,絕者不可復(fù)屬(4)?!稌吩唬骸芭c其殺不辜,寧失不經(jīng)。”(5)今治獄吏則不然,上下相驅(qū),以刻為明;深者獲公名,平者多后患。故治獄之吏皆欲人死,非憎人也,自安之道在人之死。是以死人之血流離于市,被刑之徒比肩而立,大辟之計(jì)歲以萬(wàn)數(shù),此仁圣之所以傷也。太平之未洽,凡以此也。夫人情安則樂(lè)生,痛則思死。棰楚之下,何求而不得?故囚人不勝痛,則飾辭以視(示)之;吏治者利其然,則指道以明之;上奏畏卻,則鍛練(煉)而周內(nèi)(納)之(6)。蓋奏當(dāng)之成(7),雖咎繇聽之,猶以為死有余辜(8)。何則?成練(煉)者眾,文致之罪明也。是以獄吏專為深刻,殘賊而亡(無(wú))極,偷為一切(9),不顧國(guó)患,此世之大賊也。故俗語(yǔ)曰:“畫地為獄,議不入(10);刻木為吏,期不對(duì)(11)。”此皆疾吏之風(fēng),悲痛之辭也。故天下之患,莫深于獄;敗法亂正(政),離親塞道,莫甚乎治獄之吏。此所謂一尚存者也。
(1)秦有十失等句:譏當(dāng)時(shí)峻刑。(2)遏:顏?zhàn)ⅲ骸岸簦挂??!睏顦溥_(dá)云:“‘遏’疑當(dāng)讀謁。謁,白也。(3)盛服先生:指盡忠于國(guó)事之人。王先謙曰:“先生,謂儒生也。儒者褒衣大冠,故曰盛服先生?!眳氢唬骸坝抟伞蛲踝种`,蓋盛服先王,猶后書《孔僖傳》之‘師則先王’。……盛服者,深服之義耳。”兩說(shuō)似乎牽強(qiáng)。(4)屬:連也。(5)《書》曰云云:引文見《尚書·虞書·大禹謨》所載繇爵之言。此意謂寧可有不常之過(guò),不濫殺無(wú)罪之人。不辜:無(wú)罪之人。(6)鍛煉:譬如工匠錘煉以成器形。周納:言如樣匠削枘就鑿,以期吻合。此謂獄吏舞文弄法,析律比附,以鑄成人罪。(7)當(dāng):謂判罪。(8)雖咎繇聽之二句:相傳咎繇(即皋陶)善聽獄訟,故引以為喻。(9)偷:茍且。一切:謂權(quán)宜。 (10)議:商議?;蚴恰傲x”之誤。(11)期:猶必。
臣聞烏鳶之卵不毀(1),而后鳳凰集;誹謗之罪不誅,而后良言進(jìn)。故古人有言:“山藪藏疾,川澤納汗(污),瑾瑜匿惡,國(guó)君含垢?!?2)唯陛下除誹謗以招切言,開天下之口,廣箴諫之路,掃亡秦之失,尊文武之德,省法制,寬刑罰,以廢治獄(3),則太平之風(fēng)可興于世,永履和樂(lè),與天亡(無(wú))極,天下幸甚。
(1)鳶:老鷹。(2)古人有言云云:引文見《左傳》宣公十五年晉大夫伯宗之辭。山藪藏疾:言山林中有毒氣猛獸。川澤納污:言河溝里有污泥濁水。瑾瑜匿惡:言美玉帶著疵點(diǎn)。含垢:言忍恥。(3)廢治獄:《說(shuō)苑》作“廢煩獄”,較妥。
上善其言,遷廣陽(yáng)私府長(zhǎng)(1)。
(1)廣陽(yáng):廣陽(yáng)王國(guó)。都薊縣(在今北京市西南)。私府長(zhǎng):諸侯王藏錢之府的長(zhǎng)官。
內(nèi)史舉溫舒文學(xué)高第(1),遷右扶風(fēng)丞(2)。時(shí),詔書令公卿選可使匈奴者,溫舒上書,愿給廝養(yǎng)(3),暴骨方外(4),以盡臣節(jié)。事下度遼將軍范明友、太仆杜延年問(wèn)狀(5),罷歸故宮(6)。久之,遷臨淮太守(7),治有異跡,卒于官。
(1)內(nèi)史:官名。在諸侯王國(guó)中掌治國(guó)民。(2)右扶風(fēng):官名。轄區(qū)在長(zhǎng)安以西,職掌相當(dāng)于郡太守。治所在渭城(在今陜西咸陽(yáng)市東北)。(3)給廝養(yǎng):猶言郊犬馬,臣對(duì)君之謙辭。廝養(yǎng):舊日對(duì)從事飼養(yǎng)、炊事工作的勞動(dòng)者之稱。(4)方外:指邊遠(yuǎn)地區(qū)。(5)杜延年:本書有其傳。(6)罷歸故宮:以其言無(wú)可取,故罷而遣返故宮。(7)臨淮:郡名。治徐縣(在今江蘇泗洪縣南)。
溫舒從祖父受歷數(shù)天文,以為漢厄三七之間(1),上封事以豫戒。成帝時(shí),谷永亦言如此(2)。及王莽篡位,欲章代漢之符,著其語(yǔ)焉。溫舒子及孫皆至牧守大官。
(1)漢厄三七之間:言漢朝命運(yùn)以三七計(jì),為二百一十年。(2)谷永:本書有其傳。谷永上書有“涉三七之節(jié)絕”說(shuō)。
贊曰:春秋魯臧孫達(dá)以禮諫君(1),君子以為有后(2)。賈山自下劘上(3),鄒陽(yáng)、枚乘游于危國(guó),然卒免刑戮者,以其言正也。路溫舒辭順而意篤,遂為世家(4),宜哉!
(1)臧孫達(dá):即藏哀伯,春秋時(shí)魯國(guó)大夫。(2)君子以為有后:《左傳》宣公二年載臧哀伯規(guī)諫魯桓公,“周內(nèi)史聞之,曰:‘臧孫達(dá)其有后于魯乎!君違,不忘諫之以德?!本樱褐钢軆?nèi)史。(3)劘(mó):猶拂逆。比喻直諫。(4)世家:舊時(shí)泛稱門第高、世代為官的人家。
譯文
枚乘,字叔,是淮陰縣人,做吳王劉濞的郎中。吳王起初怨恨朝廷而謀劃叛亂,枚乘上書勸諫說(shuō):我聽說(shuō)得到萬(wàn)全之策,就會(huì)興旺發(fā)達(dá),失去萬(wàn)全之策,就會(huì)徹底滅亡。舜無(wú)立錐之地,最終卻君臨天下;禹連十戶之邑都沒有,后來(lái)卻稱王于諸侯。商湯、周武王的封地都不過(guò)百里,而德政和平,上感天象,日月星辰運(yùn)行不亂,下施仁惠,不使百姓傷心失望,這是因?yàn)樗麄冇惺ネ醯慕y(tǒng)治方略。所以,父子之情,出白天性;忠臣犯顏直諫,不惜生命,國(guó)家政治就不會(huì)失策而功流萬(wàn)世。我愿剖露腹心而效愚忠,希望大王您少加留意,顧念我的一片苦心。用一縷絲系上千鉤重的東西,吊到無(wú)窮高的地方,下臨難以測(cè)量的深淵,即使是非常愚蠢的人也知道絲縷將被拉斷,而感到擔(dān)憂。馬正受驚,又敲鼓使它震駭,絲縷將斷而又增加重物來(lái)拉它,絲縷斷絕于空中不能重新結(jié)合,重物落入深淵難以再取出來(lái)。能否扭轉(zhuǎn)這種危急的形勢(shì),容不得絲毫的遲疑。能聽取忠臣的言論,就會(huì)百事順利,免于禍患。一定要堅(jiān)持自己的錯(cuò)誤想法,就像壘在一起的卵丸那樣危險(xiǎn),比登天還難;而改正自己的想法,就像翻轉(zhuǎn)手掌那樣容易,就像泰山那樣安穩(wěn)。現(xiàn)在您要享盡天命之壽,追求無(wú)盡的享樂(lè),窮究萬(wàn)乘之主的權(quán)勢(shì),這都像翻轉(zhuǎn)手掌那樣容易,可是您卻不顧像泰山一樣安穩(wěn)的形勢(shì),而去追求危如累卵的事業(yè),走難如登天的道路,這是我為您深感迷惑的地方。
有的人生來(lái)害怕自己的影子,討厭自己的腳印,卻背對(duì)太陽(yáng),向后退著跑,結(jié)果腳印越跑越多,影子也隨著形體緊追不舍,而不知道到背陰的地方站住,影子就會(huì)消失,腳印也會(huì)斷絕。不愿讓別人聽見自己在說(shuō)什么,就最好不要說(shuō);不愿讓別人知道自己在做什么,就最好不去做。想把湯弄涼,一個(gè)人在燒火,即使有一百個(gè)人翻動(dòng),也不起作用,不如撤去薪柴、熄滅火焰。不斷絕其根源,而拯救其末流,就像抱著薪柴去救火。養(yǎng)由基是楚國(guó)的射箭高手,距離楊樹葉一百步,能百發(fā)百中。楊樹葉那么小,而能百發(fā)百中,可以說(shuō)是善于射箭了。然而他也僅限于百步之內(nèi)罷了,和臣下我相比,他還算是不知道怎樣握弓、如何執(zhí)箭呢。
福之產(chǎn)生有其產(chǎn)生的善端,禍之出現(xiàn)有其出現(xiàn)的惡源;保留善端,斷絕惡源,禍又會(huì)從哪裹來(lái)呢?泰山之水下流,積年累月,能夠擊穿石頭;井上木欄因常年汲水,會(huì)被繩索磨斷。水并不是鑿石頭的鉆子,繩索也不是截木頭的鋸子,由于長(zhǎng)時(shí)間的侵蝕、磨擦,卻導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。一銖一銖地稱量,累計(jì)到一石,一定會(huì)產(chǎn)生或輕或重的誤差;一寸一寸地度量,累計(jì)到一丈,也一定會(huì)出現(xiàn)或長(zhǎng)或短的差錯(cuò)。直接用石、丈去量,就很少出現(xiàn)失誤。十圍粗的樹木,是從小小的嫩芽長(zhǎng)起來(lái)的,當(dāng)時(shí)用腳一碰就會(huì)折 斷,用手一提就會(huì)拔起來(lái),因?yàn)樗€沒有生長(zhǎng)、沒有成形。在磨刀石上磨刀,看不到磨刀石被減損,到了一定的時(shí)候,卻被磨損沒了;栽種樹木、飼養(yǎng)家畜,看不見它們?cè)谏L(zhǎng),到一定的時(shí)候,卻不知不覺長(zhǎng)大了;積累仁德和善行,并沒感覺到它是善的,而到一定的時(shí)候卻發(fā)生作用;拋棄仁義、違背天理,并沒感覺到它的惡,到一定的時(shí)候卻走向敗亡。我希望大王您認(rèn)真思考并身體力行,這是永遠(yuǎn)不會(huì)改變的正確道理。吳王不采納枚乘的建議,杖乘等人就離開吳王而去梁國(guó),與梁王交游。
景帝即位之后,御史大夫晁錯(cuò)為漢朝定立制度,削弱諸侯,吳王因而與六國(guó)謀反,以誅殺晁錯(cuò)為名,率兵西進(jìn),指向長(zhǎng)安。景帝聽說(shuō)這件事,就殺死晁錯(cuò),向諸侯道歉。枚乘再次規(guī)勸吳王,說(shuō):從前,秦西邊平定胡族、戎族之亂,北邊守備榆中之關(guān),南邊駐防羌、榨之塞,東邊對(duì)抗六國(guó)聯(lián)兵。六國(guó)憑藉信陵君的威望,申明蘇秦的誓約,激勵(lì)荊軻那樣的勇氣,同心協(xié)力,抵御秦軍。然而秦終于擒滅六國(guó),鏟除他們的宗廟社稷,而吞并天下,這是什么原因呢?因?yàn)榍嘏c六國(guó)地利不同、百姓多寡不等?,F(xiàn)在漢朝占據(jù)著原來(lái)秦國(guó)的全部土地,統(tǒng)領(lǐng)著像原來(lái)六國(guó)那樣多的兵眾,修恩義以安撫戎狄,又使南面的羌、榨入朝歸順,漢朝與秦國(guó)相比,土地是它的十倍,臣民是它的一百倍,這一切您是知道的。現(xiàn)在阿諛讒佞之人為大王您出謀劃策,不顧骨肉之親的恩義和民力的多寡、國(guó)土的大小,將給吳國(guó)帶來(lái)災(zāi)難,這是我為您深感憂慮的。吳國(guó)的兵眾與漢朝相比,就像蒼蠅、 蚊子在一群牛身上爬,如同用腐爛的肉去擋鋒利的劍,兩兵剛一交鋒,吳國(guó)軍隊(duì)就必然喪失戰(zhàn)斗力。天子聽說(shuō)吳國(guó)率領(lǐng)那些被削奪封地而失去常職的諸侯,要求恢復(fù)先帝的遣約,現(xiàn)在天子已親自誅殺了三公之一的御史大夫晁錯(cuò),對(duì)以前的過(guò)錯(cuò)表示道歉,這樣,大王您的威力已加于天下,功業(yè)已超過(guò)了商湯和周武王。吳國(guó)雖為諸侯,而實(shí)際上比天子還富有;地處偏僻的東南而有隱匿之名,而威力、功力所加,實(shí)際上已超過(guò)漢朝。漢朝并有二十四郡、十七諸侯,郡國(guó)貢賦一起輸入漢朝的國(guó)庫(kù),車載而行,千里不絕,其中的奇珍異寶還比不過(guò)吳國(guó)的束山之府。運(yùn)送糧食西入長(zhǎng)安,車輛充塞道路,舟船擠滿江河,所運(yùn)之糧還趕不上吳國(guó)的海陵之倉(cāng)。修建上林苑,裹面建有宮殿,聚積玩賞的寶物,又有禽獸的園囿,也不如吳國(guó)的長(zhǎng)洲苑。游樂(lè)于曲臺(tái)殿,俯視寬敞的道路,還不如吳國(guó)的潮汐之池。建筑高而堅(jiān)固的城堡,再加上邊關(guān)、長(zhǎng)城,也不如吳國(guó)的江淮天險(xiǎn)。這是我為大王您感到高興的地方?!‖F(xiàn)在大王您馬上撤回軍隊(duì),還可以有五分的希望免于災(zāi)禍。否則,漢朝知道吳國(guó)有吞并天下之心,會(huì)勃然大怒,派羽林水軍順江而下,襲擊大王的都城;命令魯國(guó)進(jìn)入束海,斷絕吳國(guó)的糧餉供應(yīng);命令梁王修繕戰(zhàn)車,訓(xùn)練士兵射箭,囤積糧食,堅(jiān)守城池,保護(hù)榮陽(yáng),直到吳國(guó)士兵饑餓疲乏,到那時(shí),您再想返回都城,也不可能了?;茨先龂?guó)恪守天子的誓約而不背叛,齊王自殺以毀滅謀反的形跡,膠束、膠西等四國(guó)不能派出軍隊(duì)支持,趟王被囚禁于邯鄲,謀反之罪已無(wú)法掩飾,這是明擺著的。大王您已遠(yuǎn)離本國(guó)千里之遙,而被十里屯兵所控制。張羽、韓安國(guó)率兵駐防于 吳兵之北,弓高侯韓頹當(dāng)領(lǐng)兵駐扎在吳兵左右,吳兵不能攻下梁國(guó)的城堡,士卒不能很好地休息,我暗自傷心。希望大王您反覆考慮。
吳王不采納枚乘的建議,終于被殺死。
漢朝平定七國(guó)之亂后,枚乘因此而出了名。景帝召請(qǐng)枚乘,任命他為弘農(nóng)郡都尉。枚乘因長(zhǎng)期做諸侯大國(guó)的上等賓客,與英雄豪杰交游,很合心愿,不喜歡做郡縣官吏,因此稱病辭職。
枚乘再次到梁國(guó)交游。梁國(guó)的賓客都善于撰文作賦,而枚乘水平最高。梁孝王去世后,枚乘回到淮陰縣。
武帝自從做太子時(shí)就聽說(shuō)枚乘的名氣,等到即位為天子時(shí),枚乘已經(jīng)年老,武帝就用蒲草裹著車輪的“安車”去征請(qǐng)他,結(jié)果在路上病死。武帝下詔書詢問(wèn)枚乘兒子的情況,但沒有善于寫文章的,后來(lái)才找到他的妾所生的兒子枚皋。
枚皋,字少孺。枚乘在梁國(guó)時(shí),娶枚皋的母親為妾。枚乘束歸淮陰縣時(shí),枚皋的母親不愿意跟著枚乘走,枚乘一怒之下,分給枚皋幾千錢,留下他與母親在一起生活。枚皋十七歲的時(shí),向共王上書,被召去做郎官。過(guò)了三年,枚皋為梁共王出使某地,與梁王的侍從發(fā)生沖突,被梁王的侍從進(jìn)讒言中傷而獲罪,家屬被抓入官府,財(cái)物被抄。枚皋逃到長(zhǎng)安。正趕上皇帝大赦罪犯,枚皋就在北闕向皇帝上書,說(shuō)自己是枚乘的兒子?;实鄣弥耸拢浅8吲d,把他召入宮中接見他,讓他聽候詔命,枚皋于是在宮中作賦。武帝下詔書讓他為平樂(lè)館作賦,賦寫出來(lái),武帝很欣賞,任命他為郎官,讓他出使匈奴。枚皋不懂經(jīng)學(xué),談笑恢諧好像演雜戲的俳倡,所作詩(shī)賦,也喜歡用輕浮不雅的詞句,他因此也以滑稽不莊重而獲得皇帝的寵幸和很高的權(quán)位,與東方朔、郭舍人等并列,但不能像嚴(yán)助等人那樣獲得高官要職。
武帝在二十九歲時(shí)才有了兒子,群臣都很高興,枚皋和東方朔因此而為皇太子的出生作賦,并撰寫《立皇子梅祝》,因?yàn)槭欠罨实鄣拿疃?,都不能像以往那樣用戲弄不敬之言,以尊重皇子?/span>
當(dāng)初衛(wèi)子夫立為皇后時(shí),枚皋獻(xiàn)賦,告誡她要慎終如始。枚皋作賦優(yōu)于東方朔。
枚皋隨從武帝到甘泉宮、雍縣、河?xùn)|郡,巡視東方,在泰山舉行封禪大典,在宣房堵塞黃河決口,在三輔地區(qū)的各宮殿游樂(lè),游山賞景,射禽擊獸、馳車縱狗、蹴鞠刻鏤,武帝每有感慨,就讓枚皋作賦,抒發(fā)感情。枚皋撰文神速,每有詔命,立等可成,因此所作詩(shī)賦非常多。司馬相如也善于寫文章,但寫得很慢,所以詩(shī)賦不多,不過(guò)質(zhì)量比枚皋的要高。枚皋在所作賦中承認(rèn)自己不如司馬相如寫的賦好,又說(shuō)作賦是演雜戲的人的本行,被入看做俳倡而不受尊重,懊惱自己與俳倡相似。所以他作賦戲弄東方朔,也嘲弄自己。他的賦行文曲折,隨事而發(fā),都能抓住要領(lǐng),不失本意,恢諧戲笑,而不太婉約柔和。可供誦讀的有一百二十篇,過(guò)于輕浮不雅,難以誦讀的還有幾十篇。
路溫舒,字長(zhǎng)君,是鉅鹿縣束里人。他的父親做束里的監(jiān)門,讓路溫舒去牧羊,路溫舒就采集水中的蒲草,裁成簡(jiǎn)牘的形狀,用繩子編綴起來(lái),在上面寫字。學(xué)得稍有長(zhǎng)進(jìn),就請(qǐng)求做小獄吏,乘機(jī)學(xué)習(xí)律令,升轉(zhuǎn)為獄史,縣中每遇到疑難案件,都向他請(qǐng)教。太守巡察各縣,見到他,覺得他不是凡夫俗子,就讓他代行決曹史之職。他又拜師學(xué)習(xí)《春秋》,略知大意。被舉為孝廉,做山邑縣丞,因犯法而被免職,后來(lái)又做郡的屬吏。
元鳳年間,廷尉李光審理奉天子詔令而被狎的犯人,請(qǐng)路溫舒代理奏曹掾,兼行廷尉史之職。正趕上昭帝去世,昌邑王劉賀立為天子又馬上被廢除,宣帝剛剛即位稱帝,路溫舒向宣帝上書,建議應(yīng)該崇尚仁德、減輕刑罰。他是這樣說(shuō)的:我聽說(shuō)齊國(guó)有無(wú)知作亂,而齊桓公勃然興起;晉國(guó)有驪姬之難,而晉文公稱霸諸侯。近世趟王被囚幽而死,呂氏作亂,而孝文帝成為漢朝的“天子”。由此觀之,禍亂的發(fā)生,是為圣王的出現(xiàn)開辟道路的。所以齊桓公、晉文公扶助微弱的天子,興復(fù)殘破的諸侯,遵循周文王、周武王的事業(yè),恩澤加于百姓,功德施于諸侯,雖然比不上三王,卻使天下之人歸心于仁義。文帝始終追求至高無(wú)上的德政,以順應(yīng)天意,尊崇仁義,減輕刑罰,開通關(guān)梁,使遠(yuǎn)近如一,交通便利,尊敬賢能的人就像迎接貴賓,愛護(hù)百姓就像對(duì)待自己的兒子,對(duì)于政令,要以寬厚之心周密思考,覺得合乎情理了,才向全國(guó)推行,因此造成囹圄空虛、天下太平的局面。繼變亂之后,一定會(huì)有非凡的恩德,這是賢圣之人用以顯示天命的辦法。從前,昭帝去世而沒有兒女繼承帝位,大臣們憂心忡忡,焦急地在一起商議,都認(rèn)為昌邑王劉賀與昭帝最親,又是兄長(zhǎng),位置較尊,就把他請(qǐng)來(lái)立為天子。但是上天不授權(quán)給他,而是迷惑他的心,讓他荒淫無(wú)度,終于白取滅亡。仔細(xì)地觀察發(fā)生禍亂的原因,原來(lái)是上天在為圣人開辟道路。所以大將軍霍光接受武帝的遣命,輔佐漢朝,忠心耿耿,決定大計(jì),罷除不義之人,擁立有德之君,替天行道,然后才使國(guó)家安定,天下平安。
我聽說(shuō)《春秋》于元年正月書寫“即位”,是贊美一統(tǒng)而重視初始。陛下您剛剛登上天子的寶座,符合天意,應(yīng)當(dāng)改正前朝的失誤,端正剛剛接受的帝統(tǒng),清除煩苛的規(guī)定,為百姓解除疾苦,存亡繼絕,以順應(yīng)天意。
我聽說(shuō)秦朝有十大過(guò)失,其中之一現(xiàn)在還存在著,那就是審理刑獄的官吏。秦統(tǒng)治的時(shí)候,輕視文獻(xiàn)經(jīng)典,喜歡武力和勇猛,鄙視仁義之士,尊崇刑獄之官;正言進(jìn)諫被當(dāng)做誹謗,指陳過(guò)失被看做妖言。所以品德高尚的人不受重用,忠誠(chéng)之心、懇切之言都祇能藏在胸中,阿諛?lè)畛兄暡唤^于耳;虛假的贊頌迷惑了心竅,現(xiàn)實(shí)的禍患卻視而不見。這是秦朝喪失天下的原因?,F(xiàn)在天下之人承蒙您的大恩大德,沒有戰(zhàn)爭(zhēng)的危險(xiǎn),也沒有饑寒的苦難,父子夫妻齊心盡力,建設(shè)家園,然而還沒有真正實(shí)現(xiàn)天下太平,這是因?yàn)樾酞z的破壞。刑獄是國(guó)家治亂的關(guān)鍵,死去的人不可能再活過(guò)來(lái),肢體被割斷電不可能再結(jié)合?!稌?jīng)》上說(shuō):“與其殺死無(wú)罪的人,寧可失于不合常規(guī)?!爆F(xiàn)在審理刑獄的官吏卻不是這樣,上下互相驅(qū)使,把刻薄當(dāng)做清明,通過(guò)陷入于重罪來(lái)博取公正的名譽(yù),而執(zhí)法公平的卻多有后患。所以審理刑獄的官吏都希望受審訊的人被處死,并不是因?yàn)樗麄冊(cè)骱捱@些人,而是因?yàn)樗麄儽H约旱霓k法在于讓這些人去死。因此,被判罪殺死的人,鮮血流淌滿市,因罪受刑的人到處都有,每年處以大辟之刑的人數(shù)以萬(wàn)計(jì),這是仁圣之政受到損害的原因。太平盛世不能實(shí)現(xiàn),問(wèn)題大概就出在這里。就人情來(lái)講,安寧的時(shí)候就熱愛生活,痛苦的時(shí)候就想到死亡。嚴(yán)刑拷打之下,什么樣的供詞能得不到呢?所以被囚受審的人,難以忍受拷打的痛苦,就假造供詞,承認(rèn)罪過(guò),把供詞交給審訊他的官吏;審訊他的官吏覺得這樣做很方便,就指劃、引導(dǎo)他,讓他明白自己的罪名;上報(bào)的時(shí)候害怕被退回,就反覆修改奏書,使之沒有破綻。奏書上所定的罪名已成,即使讓咎繇斷訟,也會(huì)認(rèn)為被判罪的人死有余辜,為什么?因?yàn)樽鄷?jīng)過(guò)多次修改,以法律條文羅織的罪名清楚無(wú)誤。所以斷獄之官援引法律陷入于罪,刻薄殘酷,沒有限度,得過(guò)且過(guò),權(quán)宜行事,不考慮給國(guó)家?guī)?lái)的禍患,這是當(dāng)今最大的禍害。所以,俗話說(shuō): “畫地為牢,沒有人敢上朝議政;刻木人為吏,必定無(wú)人敢對(duì)策”。這都是痛恨執(zhí)法苛暴的官吏而發(fā)出的悲憤的呼聲。所以,天下的禍患,沒有比刑獄更大的了。破壞法律、違背正軌、離散親人、阻塞圣道,沒有比審理刑獄的官吏更厲害的了。造就是存在至今的秦朝十大過(guò)失之一。
我聽說(shuō)烏、鴟的卵不受損害的地方,鳳凰才會(huì)落下;誹謗君主之罪不受誅罰,然后才有人進(jìn)獻(xiàn)忠言。所以古時(shí)候有人這樣說(shuō):“山藪有草木而毒害之物居住其中,川I澤廣大因而能容納污泥濁水,美玉之中含有微瑕,人君善于駕馭群臣,也應(yīng)容忍被指責(zé)的恥辱?!毙}要您免除誹謗君主的人的翠責(zé)而接受直切的諫言,廣開言路,掃除導(dǎo)致秦亡的失誤,遵循周文王、周武王的德政,減省法律條文,放寬刑罰,廢除刑訊之獄,那么,太平盛世就能來(lái)臨,永遠(yuǎn)和平、安樂(lè),與天地共存,天下之人都會(huì)感到無(wú)限欣慰。宣帝很欣賞路溫舒的上書,遷升他為廣陽(yáng)私府長(zhǎng)。
內(nèi)史舉薦路溫舒為文學(xué)科的第一等,升為右扶風(fēng)丞。當(dāng)時(shí),皇帝下韶書命令公卿大臣推薦可以出使匈奴的人,路溫舒上書,請(qǐng)求作為隨從人員,隨使者出使匈奴,以報(bào)效天子,皇帝批閱上書,轉(zhuǎn)交度遼將軍范明友、太仆杜延年詢問(wèn)情況,因?yàn)樗詿o(wú)可取,罷歸故宮。很長(zhǎng)時(shí)間之后,升遷為臨淮郡太守,政績(jī)非常出色,死于任上。
路溫舒隨祖父學(xué)習(xí)過(guò)歷數(shù)、天文方面的知識(shí),認(rèn)為漢朝在建國(guó)后二百一十年左右,會(huì)有大難,就秘密上書皇帝以便有所防備。成帝時(shí),谷永也這么說(shuō)。等到王莽篡位,要向天下宣布代漠的根據(jù),就宣揚(yáng)這些話。路溫舒的兒子和孫子都做到州牧、太守等高官。
贊曰:春秋時(shí)魯國(guó)的臧孫達(dá)以禮義勸諫國(guó)君,品德高尚的人都認(rèn)為他的后代將會(huì)很興旺。買山從下面指陳皇上的過(guò)失,鄒陽(yáng)、枚乘交游于有傾危之險(xiǎn)的王國(guó),然而都能免于受刑被殺,因?yàn)樗麄冋f(shuō)話能嚴(yán)守正道。路溫舒言詞和順,情真意切,因此子孫世代任高官,太應(yīng)該了!
聯(lián)系客服