兵經(jīng)百篇(譯文)
原著揭暄
原文校對(duì)、翻譯:揭育文
上卷 智部
目略撮言①
據(jù)②兵之先③,唯機(jī)與勢(shì)。能識(shí)測(cè)而后爭(zhēng)乃善??刹痪x兵言以造于④巧乎?至于立謀設(shè)計(jì),則始而生,繼而變,再而累⑤,自是為轉(zhuǎn)為活,為疑為誤,無非克敵之法,不得已,乃用左⑥拙??傊?,預(yù)布疊籌⑦,以底乎周謹(jǐn),而運(yùn)知⑧行間,乃能合之以秘也。
注釋:
①目略撮言:是對(duì)該部各條目的概括和貫通,目的是使讀者明了其內(nèi)在的邏輯關(guān)系,從總體上把握《兵經(jīng)》的理論體系。 ②據(jù):掌握,抓住。 ③先:據(jù)“先”字條,具體指“先天”、“先機(jī)”、“先手”、“先聲”,意為先發(fā)制人,爭(zhēng)取主動(dòng)權(quán)。 ④造于:達(dá)到,及于。于,原作“千”,據(jù)天蔚書社本、謝氏抄本改。 ⑤累:針對(duì)敵情的不斷變化層層深入地設(shè)計(jì)對(duì)策。 ⑥左:不合常理的做法。 ⑦疊籌:謀劃多種計(jì)策。 ⑧知:這里指了解敵情的方法。
譯文:
要掌握戰(zhàn)爭(zhēng)的主動(dòng)權(quán),關(guān)鍵在于利用戰(zhàn)機(jī)與把握形勢(shì)。能夠正確認(rèn)識(shí)和判斷敵情,其后的爭(zhēng)奪才能有利。為何不精讀兵書,使自己達(dá)到巧妙用兵的境界呢?至于說到設(shè)計(jì)立謀,開始時(shí)定下計(jì)謀,繼而隨時(shí)變化,接下來則根據(jù)敵我交鋒的情況步步深入地設(shè)計(jì)對(duì)策,由此尋求轉(zhuǎn)換和靈變,保持警惕,設(shè)法誤敵,這些都是克敵制勝的良法。在迫不得已時(shí),就故意采取有悖常理或是笨拙的戰(zhàn)法??傊?,戰(zhàn)前運(yùn)籌帷幄,謀劃多種計(jì)策,力爭(zhēng)周全謹(jǐn)慎,這樣,運(yùn)用各種方法了解敵情、使用離間術(shù)才能符合保密的原則。
一 先
原文:
兵有先天①,有先機(jī),有先手,有先聲。師之所動(dòng)而使敵謀沮抑②,能先聲也;居人己之所并爭(zhēng),而每早占一籌③,能先手也;不倚?、軗魶Q利,而預(yù)布其勝謀,能先機(jī)也;以無爭(zhēng)止?fàn)?,以不?zhàn)弭⑤戰(zhàn),當(dāng)未然而寢⑥消之,是云先天。先為最,先天之用尤為最,能用先者,能運(yùn)全經(jīng)矣。
注釋:
①先天:先于天而行事,形容手段高明,神妙莫測(cè)。 ②沮抑:受挫。沮:阻止。
③籌:籌,計(jì)數(shù)的用具。早占一籌意為搶先一步。 ④?。罕平?nbsp; ⑤弭(mǐ):廣西民族出版社版為“阻”,版為“弭”。應(yīng)為“弭”:平息,消除。平息戰(zhàn)爭(zhēng)。 ⑥寢:止,息。
譯文:
用兵作戰(zhàn),有先天、先機(jī)、先手和先聲的區(qū)別。部隊(duì)一出動(dòng),就能使敵人的預(yù)謀受挫,這是先聲奪人;敵我雙方并爭(zhēng)時(shí),每每能搶先一步,這是搶先下手;不依仗短兵相接取勝,而是靠事先籌劃的謀略制勝,這是先機(jī)之利;不用爭(zhēng)奪就制止了爭(zhēng)奪,用非戰(zhàn)的手段去平息戰(zhàn)爭(zhēng),把危機(jī)消滅于萌芽之中,這叫做能先于天而行事。作戰(zhàn)中最重要的是先發(fā)制人,而在各種先發(fā)制人的手段中,又以“先天”的運(yùn)用又最為重要。誰(shuí)掌握了這些先發(fā)制人的方法,誰(shuí)就能掌握整部《兵經(jīng)》的全部要旨了。
二 機(jī)
原文:
勢(shì)①之維系處②為機(jī),事之轉(zhuǎn)變處為機(jī),物之緊切處為機(jī),時(shí)之湊合③處為機(jī)。有目前即是機(jī),轉(zhuǎn)盼④處即非機(jī)者;有乘之即為機(jī),失之即無機(jī)者。謀之宜深,藏之宜密。定于識(shí)⑤,利于決。
注釋:
①勢(shì):即態(tài)勢(shì)。意指人為的、易變的、潛在的因素。 ②維系處:戰(zhàn)勢(shì)轉(zhuǎn)變的關(guān)鍵處。③湊合:湊巧逢合。 ④轉(zhuǎn)盼:轉(zhuǎn)眼。盼,眼睛黑白分明的樣子。 ⑤定于識(shí):即“定之于識(shí)”。定,判斷。識(shí),知識(shí)。
譯文:
與戰(zhàn)場(chǎng)瞬息萬變的作戰(zhàn)形勢(shì)緊密相聯(lián)的是戰(zhàn)機(jī),戰(zhàn)爭(zhēng)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)是戰(zhàn)機(jī),戰(zhàn)爭(zhēng)物質(zhì)運(yùn)送的緊要關(guān)頭是戰(zhàn)機(jī),時(shí)間的準(zhǔn)確無疑是戰(zhàn)機(jī)。掌握了眼前的有利因素是戰(zhàn)機(jī),轉(zhuǎn)眼間又不是戰(zhàn)機(jī)的;把握了機(jī)會(huì)即是戰(zhàn)機(jī),稍一放松則不是戰(zhàn)機(jī)。作戰(zhàn)計(jì)謀要深思熟慮,軍事機(jī)密要嚴(yán)格保密,不能泄露。正確判斷戰(zhàn)機(jī)在于要有豐富的軍事、文化、歷史等方面知識(shí),利用戰(zhàn)機(jī)在于迅速果斷。
三 勢(shì)
原文:
猛虎不踞①卑②址,勍③鷹豈立柔枝?故用兵者務(wù)度勢(shì)。處乎一隅,而天下?lián)u搖莫有定居者,制其上④也。以少邀⑤眾,而堅(jiān)銳⑥阻避莫敢與爭(zhēng)者,扼其重也。破一營(yíng)而眾營(yíng)皆解⑦,克一處而諸處悉靡者,撤其恃也。陣不俟⑧交合⑨,馬不及鞭弭⑩,望旌旗而踉跪奔北者,摧其氣也。能相地勢(shì),能立軍勢(shì),善之以技,戰(zhàn)無不利。
注釋:
①踞:廣西民族版為“踞”,版為“據(jù)”。應(yīng)為“踞”:蹲坐。 ②卑:原指低微。此處引申用作高度的低矮。 ③勍(qíng):強(qiáng)勁。 ④上:上游,這里指能控制天下局勢(shì)的戰(zhàn)略制高點(diǎn)。 ⑤邀:阻擊,截?fù)簟?nbsp; ⑥堅(jiān)銳:堅(jiān)硬的鎧甲和銳利的武器,指代精兵。 ⑦解:瓦解。 ⑧俟:廣西民族版為“竣”,版為“俟(sì)”。應(yīng)為“俟”:等待。 ⑨合:原作“舍”,據(jù)《清經(jīng)世文編》本、天蔚書社本等改。 ⑩鞭弭(mí):馬鞭和弓,這里指驅(qū)策戰(zhàn)馬。
譯文:
猛虎不蹲坐于低洼的地方,雄鷹豈能立于柔軟的枝頭?因此,善于用兵的將領(lǐng)都很重視觀察、研究和利用作戰(zhàn)所處的態(tài)勢(shì)。處于一個(gè)角落,卻能使整個(gè)天下動(dòng)蕩不安,沒有人能安然處之,是因?yàn)榭刂屏藨?zhàn)略上的制高點(diǎn)。以少數(shù)兵力抵抗眾多敵人,敵人雖然強(qiáng)大而精銳,卻氣沮退避,不敢與之爭(zhēng)鋒,是因?yàn)槎笫亓酥匾U(xiǎn)峻的地形。攻取一個(gè)敵營(yíng),以至其他敵營(yíng)都聞風(fēng)瓦解;攻克敵人的一處陣地,其他各處陣地望風(fēng)披靡,這是因?yàn)榇驌袅藬橙怂姓痰囊?。雙方對(duì)陣尚未交戰(zhàn),更未揚(yáng)鞭策馬,敵人看見我軍的旌旗就狼狽逃竄,這是由于摧毀了敵人的士氣??偟膩碚f,如果能正確利用地形和造成有利的態(tài)勢(shì),并確立己方軍隊(duì)的優(yōu)勢(shì),再加上熟練的作戰(zhàn)技藝,就會(huì)戰(zhàn)無不勝。
四 識(shí)
原文:
聽金鼓,觀行列而識(shí)才;以北誘,以利餌而識(shí)情;撼①而驚之,擾而拂②之而識(shí)度,察于事也。念③之所起,我悉覺之;計(jì)之所紿④,我悉洞之;智而能掩,巧而能伏,我悉燭之,灼⑤于意也。若夫意所未起而預(yù)擬盡變,先心⑥敵心以知敵,敵后我意而意⑦我,則謀而心投。一世之智,昭察無遺⑧,后代之能逆觀于前。識(shí)至此,綦⑨渺矣。
注釋:
①撼:搖,動(dòng)搖。這里是“佯攻”的意思。 ②拂:輕輕掠過。這里指擾亂、妨害。 ③念:廣西民族版為“彼”,版為“念”,應(yīng)為“念”:念頭,動(dòng)機(jī)。 ④紿(daì):欺騙。 ⑤灼:明白透切。 ⑥心:動(dòng)詞。了解,分析。 ⑦意:動(dòng)詞。猜測(cè)。 ⑧遺:失誤。 ⑨綦(qí):極。
譯文:
聽敵方的金鼓號(hào)令,觀敵方部署的戰(zhàn)陣,即可了解敵軍將領(lǐng)的軍事才能;用假裝敗退來欺騙敵人,用小利來引誘敵人,即可了解掌握敵方的軍事情況;用佯攻來驚嚇敵人,用騷擾來傷害敵人,即可了解掌握敵軍將領(lǐng)的指揮能力及對(duì)方的戰(zhàn)斗力。敵方剛萌發(fā)動(dòng)機(jī),我就能及時(shí)察覺;敵人的計(jì)謀尚在醞釀,我就能洞悉清楚明了;即使敵人很狡猾,善于掩蓋他的企圖,并能巧妙地隱藏他詭詐的行動(dòng),我也能一一識(shí)破,這些都是對(duì)敵人意圖看得深透的結(jié)果。如果能在敵人意圖還沒顯露出來,我就能預(yù)先擬定各種應(yīng)變方案,先分析敵人的意圖來判斷他的行動(dòng),使敵人追隨于我的意圖來猜測(cè)我方的行動(dòng),那么敵人就一定會(huì)落入我們的圈套。一生智勇的將領(lǐng),準(zhǔn)確地判斷情況無一失誤,為后代樹立楷模,使后來的指揮員都能從他們身上學(xué)到判斷敵情的訣竅。用兵作戰(zhàn)達(dá)到了這種程度,那么其造詣和影響就極其深遠(yuǎn)了。
五 測(cè)
原文:
兩將初遇,必有所試;兩將相持,必有所測(cè)①。測(cè)于敵者,避實(shí)而擊疏;測(cè)于敵之測(cè)我者,現(xiàn)短以致長(zhǎng)。測(cè)蹈②于虛,反為敵詭。必一測(cè)而兩備之,虞③乎不虞,全術(shù)也,勝道也。
注釋:
①測(cè):測(cè)探。 ②蹈:變動(dòng)不定。 ③虞:預(yù)測(cè),預(yù)料。
譯文:
兩軍初次交戰(zhàn),彼此間必定有所試探;兩軍相對(duì)峙,彼此間必定會(huì)有所測(cè)探。測(cè)探敵人,是為了避實(shí)而擊虛;對(duì)付敵人的測(cè)探,就要故意暴露弱點(diǎn)來欺騙它,以便發(fā)揮我軍的優(yōu)勢(shì)。一旦判斷錯(cuò)誤,就會(huì)誤中敵人的詭計(jì)。因此,作戰(zhàn)時(shí)一種判斷,必須作好兩種對(duì)策,以預(yù)防不測(cè),這樣才是周全的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù),也是奪取勝利的途徑。
六 爭(zhēng)
原文:
戰(zhàn)者,爭(zhēng)事也,兵爭(zhēng)交,將爭(zhēng)謀,將將①爭(zhēng)機(jī)。夫人而知之,不爭(zhēng)力而爭(zhēng)心,不爭(zhēng)人而爭(zhēng)己。夫人而知之,不爭(zhēng)事而爭(zhēng)道,不爭(zhēng)功而爭(zhēng)無功②。無功③之功④,乃為至功;不爭(zhēng)⑤之爭(zhēng)⑥,乃為善爭(zhēng)。
注釋:
①將將:統(tǒng)帥。前一個(gè)“將”做動(dòng)詞,意為統(tǒng)帥,后一個(gè)“將”是名詞,意為將領(lǐng)。“將將”在此指統(tǒng)帥。②無功:沒有顯赫的功名。 ③功:動(dòng)詞。進(jìn)攻。無功,策略取勝,不戰(zhàn)而屈。 ④功:名詞。功名。 ⑤爭(zhēng):動(dòng)詞。戰(zhàn)斗。 ⑥爭(zhēng):名詞。戰(zhàn)爭(zhēng)。
譯文:
戰(zhàn)爭(zhēng)就是激烈的瞬息萬變的戰(zhàn)事。兵與兵較量戰(zhàn)術(shù),將與將較量智謀,而三軍統(tǒng)帥則在戰(zhàn)局中爭(zhēng)奪作戰(zhàn)良機(jī)。將領(lǐng)們都知道,較量軍事力量不如爭(zhēng)取民心、軍心,求別人不如求自己。將領(lǐng)們也都知道,不要爭(zhēng)具體的一事一物,而要爭(zhēng)制勝的規(guī)律;不要爭(zhēng)勇戰(zhàn)的功勞,而要爭(zhēng)沒有顯赫名聲之功。部強(qiáng)行進(jìn)攻而謀取不戰(zhàn)而勝的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù),才是最好的戰(zhàn)斗功效;不用戰(zhàn)斗,不需流血犧牲就取得勝利的戰(zhàn)爭(zhēng),才是最佳的戰(zhàn)爭(zhēng)。
七 讀
原文:
論事,古不如今,事多則法數(shù)①,時(shí)移則理遷。故讀千家②兵言,有不宜知拘,妄言知謬,未備識(shí)缺,膚理須深,杳幻索實(shí),浮張心斥,成套務(wù)脫。忌而或行,誠(chéng)而或出,審疏致密,由偏達(dá)全,反出見奇,化執(zhí)為活,人泥③法而我鑄法,人法④法而我著法。善用兵者,神明其法。
注釋:
①數(shù)(cù):細(xì)密。 ②家:版為“古”,廣西民族版為“家”。應(yīng)為“家”。 ③泥(nì):拘泥。④法:動(dòng)詞。遵循。
譯文:
論述事情,古代不如現(xiàn)代這么詳實(shí)。事情多了,處理的方法就會(huì)越來越細(xì)密。時(shí)代變了,法則也要隨之更變。所以,在學(xué)習(xí)前人的兵書時(shí),發(fā)現(xiàn)有的內(nèi)容和現(xiàn)在不相適應(yīng)的地方,要知道這是時(shí)代的局限性;對(duì)沒有根據(jù)的言論,要能知道錯(cuò)在哪里;對(duì)不完備的論述,要知道缺什么內(nèi)容;對(duì)膚淺俚俗的,要予以深化;對(duì)說得很玄奧的,要探索處它的實(shí)質(zhì);對(duì)那些虛浮夸張的言論,務(wù)必要駁斥;對(duì)那些迂腐僵化的成規(guī)和俗套,務(wù)必要擺脫。古人禁忌的事,有時(shí)要敢于實(shí)踐;古人認(rèn)為不能做的,在某種條件下我可以做。審察粗疏的言論,使之趨向周密,糾正片面的觀點(diǎn),使之達(dá)于全面。在具體實(shí)踐中,還要善于違反常規(guī)行動(dòng)去探索出奇制勝謀略,變抱守原則為靈活用兵。別人拘泥于書本兵法,我卻創(chuàng)造新的兵法。別人只知道遵循前人的經(jīng)驗(yàn),我卻能發(fā)現(xiàn)新的法則。善于用兵的人,他的兵法能夠達(dá)到出神入化的境界。
八 言
原文:
言為劍鋒上事①。所用之法多離奇:或虛揚(yáng)以濟(jì)謀,或權(quán)托以備變,或誣構(gòu)以疏敵,或謙遜以緩敵,至預(yù)發(fā)摘奸。詭譎造惑,故泄取信,反說餂②意,款劇導(dǎo)情,壯烈激眾,愴痛感軍,高危悚③聽,震厲破膽。假癡④,偽認(rèn),佯怒,詐喜,逆排,順導(dǎo)。飛、流、紿⑤、狂、囈、譫⑥、附、瞪、形、指、躡、嘿,皆言也,皆運(yùn)言而制機(jī)宜者也。故善言者,勝驅(qū)精騎。
注釋:
①言為劍鋒上事:版為“劍言為上事”,廣西民族版為“言為劍鋒上事”。應(yīng)為“言為劍鋒上事”。古有三鋒之說,舌鋒在劍鋒之上。②餂(tiǎn):騙取。③悚:恐懼。④癡:版為“疾”,廣西民族版為“癡”。應(yīng)為“癡”。⑤紿:廣西民族版為“給”,版為“紿”。應(yīng)為“紿”。欺騙。⑥譫(zhān):譫語(yǔ),神志不清時(shí)說的胡言。
譯文:
言辭猶如舌鋒,在戰(zhàn)場(chǎng)上十分重要。用它的方法大多很離奇:有的是散布虛張聲勢(shì)的謠言,來輔助計(jì)謀的實(shí)施;有的是暫且借助假話來推托,暗中準(zhǔn)備應(yīng)變;有的是誣陷敵人,使他們互相疏遠(yuǎn);有的是故作謙卑,使敵人放松戒備。甚至可以事先發(fā)難,除去內(nèi)奸;用狡詐的言辭迷惑敵人;故意泄漏機(jī)密,騙取敵人的信任;故意說反話試探敵人的意圖;用緩急有致的言辭引導(dǎo)下屬的情緒;用慷慨激昂的言辭激勵(lì)將士;用悲愴沉痛的講話感動(dòng)部隊(duì);用危言聳聽的言辭震駭敵人,使敵人喪膽。還可以假裝癡傻,偽裝受騙,佯作發(fā)怒,假扮高興,逆向排解不利因素,順勢(shì)疏導(dǎo)將士心理。還有流言、蜚語(yǔ)、謊言、狂語(yǔ)、夢(mèng)話、胡說、假托鬼神,還可用瞪眼睛、扭動(dòng)身體、用手指、用腳跺、嘿嘿傻笑等等,這些都可以看作是言辭,是運(yùn)用言辭來解決問題的手段。所以說,善于運(yùn)用言辭,勝過指揮精銳騎兵沖鋒陷陣。
九 造
原文:
勘①性命以通兵玄,探古史以核兵跡,窮象數(shù)以徹兵征,涉時(shí)務(wù)以達(dá)兵政,考器物以測(cè)兵物。靜則設(shè)無刑事而作謀,出則探素②所懷而經(jīng)③天下。
注釋:
①勘:勘測(cè)。細(xì)查、審查的意思。 ②素:廣西民族版為“索”。版為“素”。
應(yīng)為“素”。 ③經(jīng):籌劃,治理。
譯文:
勘測(cè)自然規(guī)律便于了解用兵的奧妙,探討歷史記載來核實(shí)用兵的規(guī)則,深入研究事物的形與數(shù)的關(guān)系來透徹了解軍隊(duì)的現(xiàn)象特征,參與國(guó)家行政事務(wù)的管理,便于熟悉軍隊(duì)的指揮和管理的方法,考察各種器具的性能特點(diǎn),便于檢測(cè)、了解、掌握軍隊(duì)的武器裝備。修整時(shí)就秘密運(yùn)籌謀劃作戰(zhàn)方案,出征時(shí)則研究如何將計(jì)劃付諸實(shí)施,以達(dá)到治理天下的目的。
十 巧
原文:
事不可以徑者必以巧,況行師乎!善破敵之所長(zhǎng),使敵攻守失恃,逃散不能,是謂因①制之巧;示弱使忽,交納使慢,習(xí)處使安,屢常使玩,時(shí)現(xiàn)②使秏,虛驚③使防,挑罵使怒,是謂愚侮之巧;所疫④法,非古有法,可一不可再,獨(dú)造而獨(dú)智,是謂臆空之巧;一經(jīng)一折,忽深忽淺,使敵迷而受制,是謂曲⑥入之巧;以活行危而不危,翻安為危而復(fù)安,舍生趨死,向死得生以成事,是謂反出之巧。
注釋:
①因:版為“困”,廣西民族版為“因”。應(yīng)為“因”。 ②現(xiàn):襲擊。 ③驚:廣西民族版為“警”。版為“驚”。應(yīng)為“驚”。 ④設(shè):版為“疫”,廣西民族版為“設(shè)”。應(yīng)為“設(shè)”。 ⑤曲:彎曲,靈活。
譯文:
做某件事不能直接取得成功時(shí),必須改用靈活的方法,更何況是行軍打仗呢?善于破壞敵人的優(yōu)勢(shì),使敵人攻和守都失去倚仗,想要逃跑也做不到,這叫做因敵制變的巧計(jì);故意向敵人示弱,使敵人疏于防范;給敵人交納貢品,使敵人輕敵傲慢;同敵人和平相處,使他們感到安全,放松警惕;每每采取相似的行動(dòng),使敵人習(xí)以為常;經(jīng)常出兵打擊,消耗敵人的力量;采取假攻造成虛驚,使敵人防不勝防;以及挑戰(zhàn)辱罵使敵人發(fā)怒,等等,這是愚弄欺騙敵人的巧計(jì);所籌劃的方法,并非古已有之,只能用一次,不可用兩次,這是經(jīng)過自己獨(dú)立思考的獨(dú)具創(chuàng)意的智謀,叫做思想靈感的巧計(jì);有時(shí)直接進(jìn)攻,有時(shí)采取迂回手段,忽而深入,忽而淺出,使敵人迷亂而被我牽制,這是靈活進(jìn)擊的巧計(jì);大膽而靈活的用兵行動(dòng),冒險(xiǎn)卻沒有危險(xiǎn),避開安全處在危險(xiǎn)的境地又最終得到安全,舍生赴死,卻能死里求生,取得最終勝利,這叫做反常用兵的巧計(jì)。
十一 謀
原文:
兵無謀不戰(zhàn),謀當(dāng)?shù)子谏?。事各具一善機(jī),時(shí)各載一善局。隨事因時(shí),謀及其善而止。古畫①三策,上為善。有用其中而善者,有用其下而善者,有兩從之而善者,并有處敗而得善者。智不備于一人,謀必參諸群士。善為事極,謀附于善為謀極。深事深謀,無②難而易;淺事淺謀,無過而失也。
注釋:
①畫:動(dòng)詞?;I劃。 ②無:廣西民族版為“不”。版為“無”。應(yīng)為“無”。
譯文:
軍隊(duì)離了計(jì)謀便無法作戰(zhàn)。計(jì)謀應(yīng)該力求周詳完善。凡事都有成功的機(jī)會(huì),各種情況下都可能出現(xiàn)有利的態(tài)勢(shì)。要根據(jù)事物的發(fā)展變化和時(shí)間的推移,使計(jì)謀達(dá)到完善慎密。古人籌劃計(jì)策,一般分上、, 中、下三策,上策最為理想。但也有用中策而取勝的,也有用下策湊效的,還有兼用中策和下策而成功的,甚至有身處敗地反而能轉(zhuǎn)敗為勝的。一個(gè)人的智慧不會(huì)完備無遺,制定謀略必須要參考眾謀士的意見。完善是事物的最佳狀態(tài),謀略籌劃得完善才是最好的謀略。對(duì)復(fù)雜的作戰(zhàn)情況有深謀遠(yuǎn)慮,這樣即使出現(xiàn)困難的局面也會(huì)變的很容易;對(duì)簡(jiǎn)單的事情籌劃不周全,就算沒有犯大的錯(cuò)誤,也會(huì)導(dǎo)致失敗。
十二 計(jì)
原文:
計(jì)有可制愚不可制智,有可制智不可制愚。一以計(jì)為計(jì),一以不計(jì)為計(jì)也。惟計(jì)之周,智愚并制。假智者而愚,即以愚施;愚者而智,即以智投;每遇乎敵所見,反乎敵所疑,則計(jì)蔑①不成矣!故計(jì)必因人而設(shè)。
注釋:
①蔑:沒有。
譯文:
有的計(jì)謀能制伏愚蠢的人,卻制伏不了聰明的人;有的計(jì)謀能制伏聰明的人,卻制伏不了愚蠢的人。一種是以設(shè)計(jì)為計(jì),一種是以不設(shè)計(jì)為計(jì)。惟有考慮周全的計(jì)策,才能既制伏聰明的人又制伏愚蠢的人。對(duì)表面聰明其實(shí)愚蠢的人,就采用對(duì)付愚蠢的方法;對(duì)表面愚蠢其實(shí)聰明的人,就采用對(duì)付聰明的方法。每次都能超過敵人的預(yù)見,采取與敵人的猜疑相反的行動(dòng),這樣的計(jì)策就沒有不成功的。所以說,計(jì)策必須要根據(jù)不同的對(duì)象而采用不同的設(shè)計(jì)。
十三 生
原文:
生者華荄①也,玄蒂也。故善②計(jì)者因敵而生,因己而生,因古而生,因書而生,因天時(shí)、地利、事物而生,對(duì)法而生,反勘而生。陡③設(shè)者無也,象情者有也,皆生也。
注釋:
①荄(gāi):草根。 ②善:原作“嘗”,據(jù)天蔚書社本、《清經(jīng)世文編》本等改。 ③陡:突然。此處指別出心裁的創(chuàng)新。
譯文:
生,就像滋生植物的根,開花的蒂。所以,善用計(jì)謀的人,時(shí)根據(jù)敵情,根據(jù)我情,根據(jù)過去的經(jīng)驗(yàn),根據(jù)先哲的兵書,根據(jù)天時(shí)、地利以及其他事物,對(duì)照作戰(zhàn)法則,反復(fù)研究思考出來的。憑空設(shè)計(jì)是不能取勝的,對(duì)照實(shí)際情況設(shè)計(jì)才有獲勝的把握,這就是生的原理。
十四 變
原文:
事幻于不定,亦幻于有定。以常行者而變之,復(fù)以常變者而變之,變乃無窮①??尚袆t再,再即變②,以其擬變而不變也。不可行則變,變即再,以其識(shí)變而復(fù)變也。如萬云一氣,千波一浪,是此也,非此也。
注釋:
①窮:窮盡,絕路。 ②變:版為“窮”。應(yīng)為“變”。
譯文:
戰(zhàn)事的變化沒有固定的模式,但不管怎樣變幻也有一定的規(guī)律可循。作戰(zhàn)方法依照常規(guī)變化,又根據(jù)變化了的態(tài)勢(shì)改變作戰(zhàn)方法,這樣的變化是無窮無盡的。如果計(jì)策可行,就可以再次使用,第二次運(yùn)用就是變,這是因?yàn)閿橙祟A(yù)料我會(huì)變化,我反而沒有變。如果計(jì)策行不通就要變,這樣就有了兩次變化,由于敵人識(shí)破了我的變化而再做變化。作戰(zhàn)的變化如同萬朵云彩都是水蒸氣凝聚而成,千頃波濤都是由一種水浪推涌所致,這既是云又不是云,既是浪又不是浪。
十五 累①
原文:
我可以此制人,即思人亦可以此制我,而設(shè)一防;我可以此防人之制,人即可以此防我之制,而增設(shè)一破人之防;我破彼防,彼破我防,又應(yīng)增設(shè)一破彼之破;彼既能破,復(fù)設(shè)一破乎其所破之破,所破之破既破,而又能固我所破,以塞彼破,而申我破,究不為其所破。遞②法以生,踵③事而進(jìn),深乎深乎!
注釋:
①累:重迭連續(xù)的意思。 ②遞:更換,一個(gè)接一個(gè)。 ③踵:追隨,跟隨。
譯文:
我可以用某種辦法制敵,就應(yīng)想到敵人也可能用這種辦法制伏我,因此就要考慮一種防范措施。我能夠用這種措施防備敵人,敵人也能用這種措施防備我,這就應(yīng)進(jìn)一步準(zhǔn)備一個(gè)能打破敵人設(shè)防的辦法。我想打破敵人的防備,敵人也想打破我的防備,因此又要制定一個(gè)能對(duì)付敵人打破我行動(dòng)的辦法。如果敵人打破了我的設(shè)防,就針對(duì)情況再設(shè)計(jì)一個(gè)打破敵人破我行動(dòng)的計(jì)策。敵人的攻勢(shì)被破解了,我又能夠鞏固戰(zhàn)果,阻止敵人的破法,施展我的破法,終究不被敵人所打敗??藬持苿俚男掠?jì)策就這樣隨著新情況而層出不窮,隨著戰(zhàn)事的進(jìn)展層層深入,深?yuàn)W啊深?yuàn)W!
十六 轉(zhuǎn)
原文:
守者一,足敵攻之十,此恒論也。能行轉(zhuǎn)①法,則其勢(shì)倍反②。如我以十攻一,茍能轉(zhuǎn)之,則彼仍其一,而我十其十,是以百而擊一。我以十攻十,茍能轉(zhuǎn)之,則我仍其十,而彼縮其九,是以十而擊一。我以一攻十,茍能轉(zhuǎn)之,則敵止當(dāng)一,而我可敵十,是以一而擊一。
故善用兵者,能變主客之形,移多寡之?dāng)?shù),翻勞逸之機(jī),遷利害之勢(shì),挽順逆之狀,反驕厲之情。轉(zhuǎn)乎形并轉(zhuǎn)乎心,以艱者危者予乎人,易者善者歸乎己,轉(zhuǎn)之至者也!
注釋:
①轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)變形勢(shì)。 ②反:廣西民族版為“百”,版為“反”。應(yīng)為“反”:反轉(zhuǎn),逆轉(zhuǎn)。
譯文:
一人防守,能抵擋十人的進(jìn)攻,這是一般的說法。如果能運(yùn)用轉(zhuǎn)變形勢(shì)的辦法,力量就會(huì)成倍地逆轉(zhuǎn)。比如我以十攻一,如果能轉(zhuǎn)變形勢(shì),對(duì)手仍是一,而我的十已經(jīng)變成了十倍,因此就成了以百擊一。我以十攻十,如果能轉(zhuǎn)變形勢(shì),那么我方仍然為十,對(duì)手卻減少九,這樣我就成了以十擊一。我以一攻十,如果能轉(zhuǎn)變形勢(shì),把敵人的十化為一,我則可以一當(dāng)十,這又成了以一擊一。
因此,善于用兵的人,能扭轉(zhuǎn)敵主我客的被動(dòng)局面,改變敵多我寡的兵力對(duì)比,變換敵逸我勞的不利情況,改變敵利我害的態(tài)勢(shì),轉(zhuǎn)換敵順我逆的狀況,扭轉(zhuǎn)驕矜暴躁的情緒。運(yùn)用轉(zhuǎn)化之法不但要善于靈活的變更部署,還要注意轉(zhuǎn)化人的心理狀態(tài),把困難和危險(xiǎn)加于敵人,將容易和順利歸于己方,這樣就達(dá)到運(yùn)用轉(zhuǎn)化之法的最高境界了。
十七 活
原文:
活有數(shù)端:可以久、可以暫者,活于時(shí)也;可以進(jìn)、可以退者,活于地也;可以來、可以往,則活于路;可以磔①、可以轉(zhuǎn),則活于機(jī)。兵必活而后動(dòng),計(jì)必活而后行。第活中務(wù)緊,緊處尋活。無留接②,是為孤軍,無后著③,是云窮策。
注釋:
①磔(zhé):古代的一種酷刑,把肢體分裂、分割?!肚褰?jīng)世文編》本注為“礙機(jī)者”,意為阻礙戰(zhàn)機(jī)。此處應(yīng)作分裂,分割之意。 ②留接:執(zhí)行接應(yīng)任務(wù)的機(jī)動(dòng)兵力。 ③著:通“著”。圍棋中下棋為“著”,指策略、手段。
譯文:
作戰(zhàn)的靈活性有許多方面:可以持久,也可以短暫,這是對(duì)時(shí)間方面的靈活掌握;可以進(jìn)攻,也可以退守,這是在地形上的靈活控制;可以來,也可以往,這是在道路方面的靈活選擇;可以分割,也可以轉(zhuǎn)用,這是兵力方面的的靈活機(jī)動(dòng)。軍隊(duì)一定要有靈活性才能行動(dòng),計(jì)謀一定要有靈活性才能施行。但是靈活中務(wù)必要保持嚴(yán)謹(jǐn),在嚴(yán)謹(jǐn)?shù)幕A(chǔ)上尋求靈活。沒有接應(yīng)力量的軍隊(duì)是“孤軍”,沒有后續(xù)的安排的計(jì)策是“窮策”。
十八 疑
原文:
兵詭必疑,虛①疑必?cái) ?o:p>
注釋:
①虛:意指毫無根據(jù)。
譯文:
用兵是詭詐的行為,所以將領(lǐng)必須保持懷疑的態(tài)度。但是,毫無根據(jù)的猜疑又勢(shì)必導(dǎo)致失敗。
十九 誤①
原文:
克敵之要,非徒以力制,乃以術(shù)誤之也?;蛴梦艺`法以誤之,或因其自誤而誤之。誤其恃②,誤其利,誤其拙③,誤其智,亦誤其變。虛挑實(shí)取,彼悟而我使誤,彼誤而我能悟。故善用兵者,誤人而不為人誤。
注釋:
①誤:誤敵。使用計(jì)謀造成對(duì)手犯錯(cuò)誤。 ②恃(shì):依賴,倚仗。 ③拙:拙笨。
譯文:
克敵制勝的要決,并非只憑武力制勝,而是要利用各種方法造成敵人的失誤。或者是我方采用欺騙的方法去迷惑敵人,使敵人失誤;或者是利用敵人的失誤把他引向更大的失誤??梢岳脭橙说囊姓潭T其失誤,也可以利用敵人的有利條件造成其失誤,害可以利用敵人的在笨拙誘其失誤,也可以用其他計(jì)謀造成敵人的失誤,讓其智慧的不到發(fā)揮。害可以使敵人進(jìn)行錯(cuò)誤的變動(dòng),或假裝挑釁,而實(shí)際攻取。一旦敵人覺察我的意圖,我方要將計(jì)就計(jì),讓敵人再犯錯(cuò)誤。敵人犯了錯(cuò)誤,我方要有覺察,兵加以利用。所以,善于用兵的人,能使敵人失誤而不被敵人所誤。
二十 左①
原文:
兵之變者無如左。左者以逆為順,以害為利;反行所謀左其事,以己資人左其形,越取迂遠(yuǎn)左其徑。易而不攻,得而不守,利而不進(jìn),假②而不遏,縱而不留,難有所先,險(xiǎn)有所蹈,死有所趨,患有不恤③,兵眾不用,敵益而喜,皆左也。適可而左,則適左而得,若左其所左則失矣。
注釋:
①左:旁門左道。這里指逆用兵法,反常用兵。 ②假:廣西民族版為“侮”。應(yīng)為“假”。 ③恤:顧慮、憂慮。
譯文:
用兵的變化莫測(cè)沒有能比得上用“左”的方法了?!白蟆本褪侵赣帽持嚨男袆?dòng)達(dá)到目的,用有害的手段取得勝利。所采取的行動(dòng)與戰(zhàn)略企圖恰恰相反,這是行事之“左”;把自己的東西故意送給敵人,這是示形之“左”;舍近取遠(yuǎn),這是選取行軍路線之“左”。容易攻打的卻偏偏不進(jìn)攻,已攻取的地方卻不去防守,有利可圖但不進(jìn)行,敵人借道而過卻不加阻止,敵人逃走而不予截?fù)?,有時(shí)明知有困難,卻偏要去闖,明知有危險(xiǎn),卻偏要去冒,死地偏要前往,災(zāi)難卻不顧及,應(yīng)多用兵反而少用,敵人得到利益反而高興,這些都是用“左”的具體表現(xiàn)。但用左要根據(jù)當(dāng)時(shí)情況,當(dāng)左則左,就會(huì)有所成功,如果為“左”而“左”,那就錯(cuò)了。
二十一 拙①
原文:
遇強(qiáng)敵而堅(jiān)壁②,或退守時(shí)宜拙也。敵有勝名,于我無損,則侮言可納,兵加可避,計(jì)來可受,凡此皆可拙而拙也。甚至敵無奇謀,我有樸慮③;敵本雌伏④,我以勁待,凡此皆不必拙而拙,無失也。寧使我有虛防,無使彼得實(shí)著。歷觀古事。竟有以一拙敗名將而成全功者。故曰:力將當(dāng)有怯時(shí)。
注釋:
①拙:原意為愚笨、癡呆。這里指的是裝糊涂。 ②堅(jiān)壁:堅(jiān)守壁壘,不與敵人決戰(zhàn)。③樸慮:穩(wěn)妥的考慮。樸,質(zhì)樸、厚重。 ④雌伏:比喻隱藏起來,無所作為。
譯文:
遇到強(qiáng)敵的進(jìn)攻就要隱藏起來,不與之發(fā)生戰(zhàn)斗,或是退守的時(shí)候適宜于裝作愚笨。如果敵人空有勝利的威名,但對(duì)于我方并沒有損失,那么,敵人的辱罵可以聽著,敵人的挑戰(zhàn)可以避而不戰(zhàn),敵施小計(jì)可以假裝中計(jì)。所有這些,都可以假裝愚笨而又應(yīng)該裝作愚笨。即便敵人沒有高明的謀略,我也要有穩(wěn)妥的考慮;敵人怯懦避戰(zhàn),我也要嚴(yán)陣以待。所有這些都不必假裝愚笨,但如果裝了也不會(huì)有什么損失。寧可我軍徒勞地防備,也不能讓敵人得到實(shí)際的好處。縱觀歷史,常常發(fā)現(xiàn)有一些用愚笨的方法打敗名將而功成名就的人。所以說,作將領(lǐng)的人,必要時(shí)可以假裝膽怯愚笨。
二十二 預(yù)
原文:
凡事以未意而及者,則心必駭①,心駭則倉(cāng)促②不能謀,敗征③也。兵法千門,處傷萬數(shù),必?cái)骋u如何應(yīng),敵沖如何擋,兩截何以分,四來何以戰(zhàn)!凡屬艱險(xiǎn)危難之事,必預(yù)籌而分布之,務(wù)有一定之法,并計(jì)不定之法,而后心安氣定,適值④不驚,累⑤中無危⑥。古人行師,經(jīng)險(xiǎn)出難,安行無患,非必有奇異之智,預(yù)而已。
注釋:
①駭:害怕,吃驚。 ②倉(cāng)促:倉(cāng)猝。“促”通“猝”。 ③敗征:失敗的征兆。 ④適值:恰好趕上。 ⑤累:憂慮,危難。 ⑥危:廣西民族版為“虞”。應(yīng)為“危”。
譯文:
凡是遇到出乎意料的事,必定會(huì)產(chǎn)生恐懼心理,恐懼就會(huì)導(dǎo)致心慌意亂,不能周密謀劃,這是失敗的征兆。作戰(zhàn)的方法很多,戰(zhàn)場(chǎng)上傷亡的將士無數(shù),敵人突然襲擊如何應(yīng)付?敵人的重兵沖了上來怎樣抵擋?敵人從兩面夾攻,怎么分兵抗擊?敵人從四面向我攻擊,怎樣出兵迎戰(zhàn)?一切艱難危險(xiǎn)的情況,都必須要預(yù)先籌劃,分別部署,務(wù)必要有一定的對(duì)策,而且還要預(yù)先制定處理意外情況的應(yīng)變方法,然后才能安定沉著,遇險(xiǎn)情不慌張,遇到嚴(yán)峻險(xiǎn)境時(shí)也能沉著應(yīng)對(duì)沒有憂慮。古人指揮部隊(duì)作戰(zhàn),經(jīng)歷艱難險(xiǎn)阻卻能安然無恙,并非都有超群出奇的智謀,只不過是能預(yù)先有所準(zhǔn)備罷了。
二十三 疊①
原文:
大凡用計(jì)者,非一計(jì)之可孤行,必有數(shù)計(jì)以勷②之也。以數(shù)計(jì)勷一計(jì),由千百計(jì)煉數(shù)計(jì),數(shù)計(jì)熟則法法生。若間中者偶③也,適勝者遇也。故善用兵者,行計(jì)務(wù)實(shí)施,運(yùn)巧必防損,立謀慮中變,命將杜違制。此策阻而彼策生,一端致而數(shù)端起,前未行而后復(fù)具,百計(jì)疊出,算無遺策④,雖智將強(qiáng)敵,立制也。
注釋:
①疊:重復(fù),重疊。 ②勷:“襄”字的俗寫。幫助,輔佐。 ③偶:廣西民族版為“遇”。應(yīng)為“偶”。 ④遺策:失策。
譯文:
凡用計(jì)謀制敵,大都不是單獨(dú)用一個(gè)計(jì)謀就能達(dá)到目的的,必須要有幾個(gè)計(jì)謀來輔佐它。用幾個(gè)計(jì)策輔助一個(gè)計(jì)策,從千百個(gè)計(jì)謀中提煉出幾個(gè)好的計(jì)謀,有了這幾個(gè)成熟的計(jì)謀,就能產(chǎn)生各種制勝的戰(zhàn)法。如果僅用一個(gè)計(jì)策,縱然敵人有時(shí)中計(jì),也是偶然的,湊巧打了勝仗,也是碰上的。所以,善于用兵的人,使用計(jì)謀務(wù)求能夠?qū)嵤?,運(yùn)用機(jī)智巧妙的戰(zhàn)術(shù),必須要預(yù)防損失,確定計(jì)謀要考慮到中途有變故,任命將領(lǐng)要防止他不聽節(jié)制。這一計(jì)策受阻,就立即拿出另一計(jì)策來,這一個(gè)方面成功了,把其他方面都帶動(dòng)起來,前一個(gè)計(jì)謀尚未完全施行,后一個(gè)計(jì)謀又已準(zhǔn)備就緒,計(jì)謀一個(gè)接著一個(gè)層出不窮,籌劃無一失策,即使遇到狡猾的將領(lǐng)和強(qiáng)大的敵軍,也能立即制伏它。
二十四 周①
原文:
處軍之事煩多,為法亦瑣。大而營(yíng)伍行陣,小而衣食寢居,總不可開隙迎扈②。故攄③思于慮,作法于無防,敵大勿畏,敵小勿欺,計(jì)周靡④恃,為周之至。
注釋:
①周:周全、周到。 ②迎扈(hù):喻指給敵人以可乘之機(jī)。扈,一種候鳥。 ③攄(shū):舒展,抒發(fā)。 ④靡:無。
譯文:
軍隊(duì)指揮事情很多,指揮方法也很繁瑣。大到部隊(duì)的安營(yíng)扎寨、行軍布陣,小到士兵的衣食住行,都不能造成失誤給敵人留下可乘之機(jī)。因此,要竭力做到?jīng)]有想不到的地方,對(duì)沒有防備的地方采取相應(yīng)措施,敵處優(yōu)勢(shì)我不害怕,敵處劣勢(shì)我不輕視,即使計(jì)劃考慮很周全,也不有恃無恐,這才是周密設(shè)防的極致。
二十五 謹(jǐn)
原文:
用兵如行螭①宮蛟②窟,有風(fēng)波之險(xiǎn)。螭宮蛟窟,渡則安也。若大將則無時(shí)非危,當(dāng)無時(shí)不謹(jǐn)。入軍如有偵,出境儼臨交,獲取驗(yàn)無害,遇山林險(xiǎn)阻必索奸,敵來慮有謀,我出必裕計(jì)。慎以行師,至道也。
注釋:
①螭(chī):古代傳說中一種沒有角的龍。 ②蛟:古代傳說中一種能發(fā)洪水的龍。
譯文:
用兵作戰(zhàn)就像行走在龍宮龍窟一樣,隨時(shí)隨地都有風(fēng)波突起的危險(xiǎn)。龍宮龍窟是危險(xiǎn)之地,但闖過去就平安無事了。軍隊(duì)在戰(zhàn)場(chǎng)上無論什么時(shí)候都是危險(xiǎn)的,所以無論什么時(shí)候都得謹(jǐn)慎。一到軍中就要隨時(shí)感到像有敵人在偵察一樣,一出國(guó)境就要嚴(yán)密戒備像臨陣打仗一樣,繳獲敵人的物資必須檢驗(yàn)看對(duì)我們有無危害,遇到山林和險(xiǎn)要的地形必須搜索敵人的奸細(xì),敵人來的時(shí)候必須考慮到它的陰謀詭計(jì),自己行動(dòng)時(shí)必須有周密的計(jì)劃。以這樣慎重的態(tài)度行軍作戰(zhàn),才是妥善的方法。
二十六 知①
原文:
微乎微乎!惟兵之知。以意測(cè),以識(shí)語(yǔ),不如四知之廉②得其實(shí)也。一曰通,二曰諜,三曰偵,四曰鄉(xiāng)。通,知敵之計(jì)謀;諜,知敵之虛實(shí);偵,知敵之動(dòng)靜出沒;鄉(xiāng),知山川蓊翳③,里道迂回、地勢(shì)險(xiǎn)易。知計(jì)謀則知所破,知虛實(shí)則知所擊,知?jiǎng)屿o出沒則知所乘,知山川里道形勢(shì)則知所行。
注釋:
①知:即指獲取戰(zhàn)場(chǎng)情報(bào)及相關(guān)的各種信息。 ②廉:考察,查訪。 ③蓊翳(wēngyì):蓊,蓊郁。翳,即遮蔽。形容草木茂盛的樣子。
譯文:
戰(zhàn)爭(zhēng)中最微妙的事情莫過于對(duì)敵情的了解。用自己主觀的思想來猜測(cè),用自己的知識(shí)來判斷,不如用下面四種方法來觀察敵人的實(shí)際情況為好。一是“通”,二是“諜”,三是“偵”,四是“鄉(xiāng)”?!巴ā笔抢门c敵方有交往的人員,了解敵人的計(jì)謀;“諜”是通過派遣間諜,探知敵人的虛實(shí);“偵”是派兵偵察,掌握敵人的動(dòng)靜出沒情況;“鄉(xiāng)”是利用向?qū)В私庾鲬?zhàn)地域內(nèi)被草木遮蓋的山川的狀況、道路的曲直迂回和地勢(shì)的險(xiǎn)易等。知道了敵人的計(jì)謀,就懂得怎樣去打破它;了解到敵人的虛實(shí),就懂得怎樣進(jìn)攻;摸清了敵人的行動(dòng)規(guī)律,就懂得如何乘機(jī)制敵;察明了作戰(zhàn)地域內(nèi)的山川、道路和地勢(shì),就懂得制定正確的行軍路線。
二十七間①
原文:
間者,祛②敵心腹、殺敵愛將,而亂敵計(jì)謀者也。其法則有生③、有死④、有書、有文、有言、有謠、用歌、用賂、用物、用爵、用敵、用鄉(xiāng)、用友、用女、用恩、用威。
注釋:
①間:間諜。 ②祛(qū):除去。 ③生:生間。指竊取情報(bào)后能夠安全返回的間諜。 ④死:死間。指向敵人傳遞假情報(bào),敵人上當(dāng)后會(huì)被處死的間諜。,
譯文:
間諜,就是除掉敵人的心腹,殺掉敵人的愛將,打亂敵人的作戰(zhàn)計(jì)劃(打入敵方內(nèi)部)的人。間諜活動(dòng)的方法有:派往敵方內(nèi)部離間敵人,或刺探軍事情報(bào)而活著回來報(bào)告敵情的的生間;故意制造假情況,由我方間諜傳給敵人,敵上當(dāng)后將其處死的死間;通過向敵寫書信,造成敵人互相猜忌的書間;故意丟失我方有關(guān)的作戰(zhàn)文件,使敵人受騙的文間;散布謠言,造成敵方國(guó)君對(duì)其將帥懷疑的言間;編造歌謠在敵國(guó)中流傳,借以除去我方心頭之患的謠間;用音樂歌曲減消敵軍士氣的歌間;用重金賄賂帝國(guó)君或主將的心腹,使其多進(jìn)讒言的賂間;向敵人貢納一些物品來欺騙麻痹敵人的物間;用封官許愿的辦法讓敵營(yíng)中的人為我方服務(wù)的爵間;用收買或重施恩惠的方法使敵間諜倒戈,為我所用的敵間;利用敵國(guó)的鄉(xiāng)民為我方提供情報(bào)的鄉(xiāng)間;利用我方在敵營(yíng)中的朋友獲取情報(bào)的友間;利用美色來取得敵情的女間;對(duì)敵方屬民廣施恩惠,主動(dòng)向我方提供情況的恩間;利用我方的威嚴(yán),以苦肉計(jì)等方法打入敵營(yíng)的威間。
二十八秘①
原文:
謀成于密,敗于泄。三軍之事,莫重于秘。一人之事,不泄于二人;明日所行,不泄于今日。細(xì)而推之,慎不間發(fā)。秘于事會(huì),恐泄于語(yǔ)言;秘于語(yǔ)言,恐泄于容貌;秘于容貌,恐泄于神情;秘于神情,恐泄于夢(mèng)寐。有行而隱其端,有用而絕其口。然可言者,亦不妨先露以示信,推誠(chéng)有素,不秘所以為秘地也。
注釋:
①秘:保密。
譯文:
一個(gè)計(jì)謀的成功在于能很好地保密,其失敗則在于泄密。所以軍事上最重要的事情,莫過于嚴(yán)守秘密。只能一個(gè)人知道的事情,就不能透露給第二人;明天的行動(dòng),不能在今天就泄露出去。仔細(xì)地推究計(jì)謀的每個(gè)細(xì)節(jié),謹(jǐn)慎得不能容有絲毫的疏忽。所作所為都能保密了,還要防止在言談中泄露秘密;言談中注意了不會(huì)泄露秘密,還要小心容貌中容易泄密;容貌中做到了不露聲色,還要小心表情上泄露秘密;表情上做到了隱而不露,還要當(dāng)心說夢(mèng)話泄露秘密。部隊(duì)在行動(dòng)前一定要隱蔽企圖,用誰(shuí)執(zhí)行任務(wù)事先也不告訴他。如果某些可以說的,也不妨先說,以表示對(duì)他的信任,常常與他推誠(chéng)相見,坦露這些秘密是為了更好地保密。
中卷 法 部
目略撮言
原文:
軍之興也,唯上善任,唯將輯①兵。于材能鋒穎之士,結(jié)而馭之,練而勵(lì)之,勒而恤之。較閱能否,兵銳糧足,而后可以啟行。迨②相移住,必得所趨,稔③于地利而后可以立陣;能肅、能野、能張、能斂、能順而發(fā)、拒而撼,而后可以逆戰(zhàn)。及博則必善于分、更,明于延、速,運(yùn)乎牽、勾,以迨委、鎮(zhèn),而后可以制勝。然必深圖一全人隱己之術(shù)也。
注釋:
①輯:指和睦、團(tuán)結(jié)合作的意思。 ②迨(dài):等到。 ③稔(rěn):熟悉。
譯文:
興兵作戰(zhàn)要想取得預(yù)期的成功,君主務(wù)必要知人善任,將領(lǐng)要善于團(tuán)結(jié)士兵。對(duì)于各類才能卓異的人才,通過加強(qiáng)團(tuán)結(jié)去駕馭他們,用訓(xùn)練去激勵(lì)他們,既要注意約束又要體恤他們。要衡量部隊(duì)的作戰(zhàn)能力,武器精良、糧食充足,而后才可以采取軍事行動(dòng)。等到部隊(duì)轉(zhuǎn)移和駐扎都具備適當(dāng)?shù)臈l件,就可以全速行進(jìn),熟悉地形以后才可以布陣。部隊(duì)要做到軍紀(jì)整肅、擅于野戰(zhàn),既能展開,又能收束,能因勢(shì)利導(dǎo)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,也能堅(jiān)守拒敵、猛攻猛打,這樣才能與敵接戰(zhàn)。等到與敵廝殺的時(shí)候,則一定要善于分兵和輪番作戰(zhàn),準(zhǔn)確掌握緩戰(zhàn)與速戰(zhàn)的時(shí)機(jī),運(yùn)用各種牽制敵人和聯(lián)合友軍的手段,還要勇于放棄利益以引誘敵人,同時(shí)將領(lǐng)要鎮(zhèn)定如若,只有具備了這些條件,才能克敵制勝。不過,將領(lǐng)也一定要深入謀求保全部隊(duì)、隱藏自己的有效方法。
二十九 興①
原文:
凡興師必分大勢(shì)之先后緩急以定事,酌彼己之情形利害以施法,總期于守己而制人。或嚴(yán)外以衛(wèi)內(nèi),或固本以擴(kuò)基,或剪羽以孤勢(shì),或擒首以散余,或攻強(qiáng)以震弱,或拒②或交,或剿或撫,或圍或守,或遠(yuǎn)或近,或兩者兼行,或?qū)Aσ环?。條而審之,參而酌之,決而定之,而又能委曲③推行,游移待變,則展戰(zhàn)而前,可大勝也。
注釋:
①興:興師,舉兵。這里指對(duì)戰(zhàn)術(shù)策略的選擇和確定。②拒:抵御,抵抗。 ③:委曲:曲折輾轉(zhuǎn)。
譯文:
凡是興兵作戰(zhàn),一定要根據(jù)全局和形勢(shì)的輕重緩急來作出決定,認(rèn)真考慮敵我雙方的戰(zhàn)場(chǎng)形勢(shì)和利弊條件再?zèng)Q定作戰(zhàn)方法,總的目的在于保存自己,制服敵人。采取的方法或是在外圍嚴(yán)加防守來保衛(wèi)內(nèi)部,或是穩(wěn)固根基來擴(kuò)展自己的基礎(chǔ),或是除去敵人的黨羽來孤立敵人的力量,或是活捉敵人主將來使敵軍離散,或是攻擊強(qiáng)敵來震撼弱小之?dāng)常蚴菍?duì)敵交戰(zhàn)或是講和,是進(jìn)剿或是招撫,是包圍或是固守,是遠(yuǎn)襲或是近攻,或二者并用,或是用其中一種方法。對(duì)各種作戰(zhàn)方法要逐一分析研究,反復(fù)對(duì)照比較最后再作出決定,同時(shí)又能采取間接巧妙的方法貫切實(shí)施,保持靈活機(jī)動(dòng),以待有利的戰(zhàn)局變化。如果能做到這樣,前進(jìn)交戰(zhàn),就可大獲全勝。
三十 任①
原文:
上御則掣,下抗則輕。故將以專制而成,分制而異,三之則委②,四之五之,則擾而拂③。毋有監(jiān),監(jiān)必相左也;毋或觀,觀必妄聞;毋聽讒,讒,非忌即間也。故大將在外,有不俟奏請(qǐng),贈(zèng)賞誅討,相機(jī)以為進(jìn)止。將制其將,不以上制將。善將④將⑤者擇人專厥⑥任而矣。
注釋:
①任:任用,信用。這里指用才任將的原則。 ②委:推卸責(zé)任。 ③拂:違背,不順。 ④將:動(dòng)詞。帶領(lǐng),駕馭。 ⑤將:名詞。將領(lǐng)。 ⑥厥:其。
譯文:
君主過多地干涉將領(lǐng)的指揮,就會(huì)使他們的指揮權(quán)受到限制;將領(lǐng)違抗君主的旨意,就是對(duì)君主的不尊重。因此將領(lǐng)權(quán)力集中,統(tǒng)一管理,事情才能容易成功。權(quán)力一分為二就會(huì)發(fā)生意見分歧,一分為三就會(huì)互相推諉,一分為四和五,就會(huì)互相干擾掣肘。對(duì)將領(lǐng)不要派人監(jiān)視他們,監(jiān)視他們就會(huì)生二心;不要時(shí)而派人去視察,走馬觀花的視察就會(huì)聽到不確實(shí)的匯報(bào);不要聽信讒言,進(jìn)讒言的人不是出于嫉妒就是敵人的間諜。因此大將在外,處理問題不必事事請(qǐng)示;獎(jiǎng)罰和懲戒,前進(jìn)和停止,都可以根據(jù)情況自己來決定,這樣逐級(jí)指揮,由將帥去統(tǒng)御將領(lǐng),而不是由君主直接控制將領(lǐng)。善于駕馭將領(lǐng)的人,只需選擇適當(dāng)?shù)娜瞬牛顾麚碛袑嗟穆殭?quán)就夠了。
三十一 將
原文:
有儒將,有勇將,有敢將,有巧將,有藝將。儒將智,勇將戰(zhàn),敢將膽,巧將制,藝將能。兼無不神,備無不利。
譯文:
將領(lǐng)可分為懦將、勇將、敢將、巧將、藝將等類型。儒將有智謀,勇將能征善戰(zhàn),敢將膽略過人,巧將善于制敵,藝將身兼數(shù)技。一個(gè)將領(lǐng)如能同時(shí)具備以上這幾種素質(zhì),就會(huì)用兵如神,戰(zhàn)無不勝。
三十二 輯①
原文:
輯睦者,治安之大較②。睦于國(guó),兵鮮③作;睦于境,燧④無驚。不得已而治軍,則尤貴睦。君臣睦而后任專,將相睦而后功就,將士睦而后功賞相推,危難相援。是輯睦者治國(guó)行軍不易之善道也。
注釋:
①輯睦:和睦。輯,和諧、親睦。 ②大較:大略,大法。 ③鮮:少。 ④燧:古代邊境用于報(bào)警的硝煙。
譯文:
團(tuán)結(jié)和睦是治國(guó)安邦的大法。舉國(guó)和睦,叛亂就會(huì)很少發(fā)生;邊境和睦,就沒有烽火的驚擾。由于戰(zhàn)爭(zhēng)危險(xiǎn)迫不得已征集治理軍隊(duì),那么和睦就尤為重要。君臣和睦才能使大將專于職任,將相和睦才能建立功業(yè),將士和睦才能在論功行賞時(shí)做到互相推讓,在危難時(shí)刻能互相救援。因此,和睦是治國(guó)治軍不可更改的極為重要的原則。
三十三 材①
原文:
王有股肱②耳目,大將亦必有羽翼贊勷③。故師之用材,等于朝廷。
有智士,若④參謀,亦贊畫,亦謀主,任帷幄而決軍機(jī),動(dòng)必咨詢。
有勇士,若驍將,亦健將,亦猛將,亦梟將,主決戰(zhàn)而備沖突,率眾當(dāng)先。
有親士,若私將,若手將,若幄將,若牙將,主左右宿衛(wèi),宣令握機(jī)。
有識(shí)士,曉陣宜,知變化,望景氣⑤,測(cè)云物,驗(yàn)風(fēng)雨,悉地域,灼敵情,知微察隱,司一軍進(jìn)止。
有文士,窮今古,繹⑥理原,秉儀節(jié),哆⑦談求,構(gòu)箋檄,露疏典,亮辭章。
有術(shù)士,精時(shí)日,相陰幽,探策⑧卜,操回避⑨,煉鴆餌,使權(quán)宜可否,利己損敵。
有數(shù)士,審國(guó)運(yùn),逆⑩利厄,射?襲伏,籌餉茭,紀(jì)物用,錄勛酬,籍卒伍,丈徑率,能籌算多寡,略無差脫。
有技士,膽勇敢,敵明辯,持匕首,挾劍鋒俾得出入敵壘,相機(jī)設(shè)巧。
有藝士,度材器,規(guī)溝塹,葺損窳?,創(chuàng)神異,顛小大,促遠(yuǎn)近,更上下,翻輕重,仿古標(biāo)新,專簡(jiǎn)飭兵物以全攻守。
此九者之內(nèi),有兼才,如智能役勇,勇能行智,及智勇備者。
有通才,若智謀,若勇戰(zhàn),若文、藝、技、術(shù),無有不達(dá)者,誠(chéng)奇杰國(guó)士也。
外此則有別材,若戲,若舞,若笑,若罵,若歌,若鳴,若魆?,若擲,若躍,若飛,若圖畫,若烹飪,若染涂,若假物形,若急足善行,總不可悉名。然凡屬技能足給務(wù)理紛者,皆必精選厚別,俾得善其所司,而后事無不宜之人,軍無不理之事。至于獻(xiàn)謀陳策,則罔擇人,偶然之見,一得之長(zhǎng),雖以卒徒,必亟上擢。言有進(jìn)而無拒,不善不加罰,則英雄悉致,此羽林列曜?之象也。
注釋:
①材:人才。這里指任人唯賢。 ②股肱:比喻輔助君主的親信大臣。股,大腿。肱,手臂。 ③勷:幫助。④若:或,表選擇。 ⑤景氣:日色。景,太陽(yáng)。 ⑥繹(yì):推究事物的原理。 ⑦哆(chǐ):張口的樣子。 ⑧策:卜筮用的蓍草。 ⑨回避:回避,避忌。 ⑩逆:預(yù)料。 ?射:指射覆,猜測(cè)覆蓋之物,是古代術(shù)數(shù)家近于占卜的一種游戲。 ?窳(yù):粗劣。 ?魆:原作“魃”,據(jù)《清經(jīng)世文編》等本及“戰(zhàn)”字條改。意為黑暗。 ?羽林列曜(yào):群星閃耀。羽林,星名。曜,閃耀。
譯文:
君王有輔佐自己左右的親信大臣,大將有扶助自己的羽翼助手。
因此軍隊(duì)人才的使用,與朝廷大致相同。軍隊(duì)的人才中有智士,或叫參謀,也叫贊畫、謀主,主要為大將出謀獻(xiàn)策,決定軍機(jī)大事,為部隊(duì)行動(dòng)提供咨詢。軍隊(duì)的人才中有勇士,或者稱為驍將,也稱為健將、猛將、梟將,主要擔(dān)負(fù)與敵軍決戰(zhàn),抵御敵人的沖擊,率領(lǐng)眾人沖鋒在前的任務(wù)。軍隊(duì)人才中有親士,或稱為私將、手將、幄將、牙將,主要負(fù)責(zé)保衛(wèi)大將的人身安全,宣布指示、命令,掌管軍事機(jī)密等方面的工作。軍隊(duì)的人才中有識(shí)士,通曉陣法及其變化,能從日色、云彩等變化預(yù)報(bào)風(fēng)雨,熟悉作戰(zhàn)地域的地形,透徹地了解敵情,能見微知著,決定全軍的前進(jìn)和停止。軍隊(duì)中有文士,通今博古,深究事理,主持禮儀,能言善辯,能講解書信檄文,起草奏疏典章,創(chuàng)作優(yōu)美的辭賦文章。軍隊(duì)中有術(shù)士,精通歷法、陰陽(yáng)卜卦,并根據(jù)卜算的結(jié)果決定部隊(duì)是否回避,會(huì)煉制毒藥,還能在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)加以使用,以利己傷敵。軍隊(duì)中有數(shù)士,能審察國(guó)家的前途命運(yùn),預(yù)測(cè)軍事行動(dòng)是有利還是危險(xiǎn),猜度敵人是否偷襲和伏擊,并負(fù)責(zé)籌集糧餉作戰(zhàn)器具,管理軍用物質(zhì),登記立功受獎(jiǎng)情況及士卒的籍貫,測(cè)量行軍的里程,所做的各種計(jì)算,沒有多大的差錯(cuò)。軍隊(duì)中有技士,具備劍客一樣的技藝,死士一般的勇氣,強(qiáng)盜一樣善于偷襲的本領(lǐng),能言善辯,象間諜一樣的詭詐,用他出入敵人營(yíng)壘,相機(jī)巧設(shè)計(jì)謀。軍隊(duì)中有藝士,負(fù)責(zé)研究武器裝備的正確使用,規(guī)劃溝塹的修筑,修理?yè)p壞的武器裝備,能創(chuàng)造兵器使用的奇跡,可改變武器裝備的大小,射程的遠(yuǎn)近,攀緣的上下,重量的輕重,在舊兵器上創(chuàng)新,專門選用整治適宜的兵器來增加攻防的威力。在這九種人才之中,有兼才,或是能以智慧把握勇敢,或是勇猛能以智慧作指導(dǎo),達(dá)到智勇雙全。有通才、智謀、勇敢、文才、藝術(shù)、技能一身兼得,每一樣都達(dá)到一定的造詣,這是國(guó)家難得的奇才。此外還有具備其他專長(zhǎng)的人,例如會(huì)唱戲、跳舞、滑稽幽默,長(zhǎng)于對(duì)敵叫罵,會(huì)唱歌,口技,能夜行,投擲跨越,騰跳,繪畫,做菜煮飯,精于涂飾偽裝,示敵于假形,行走極為迅速,如此等等,不可一一列舉。但其能力只要足以完成即定的任務(wù)并能從紛亂的事情中理出頭緒來,都必須精心選拔分別給予重用,使他們?nèi)吮M其才。這樣各種事情就沒有不適宜的人,軍中就沒有治理不好的事。對(duì)那些主動(dòng)出謀獻(xiàn)策的人,就不要計(jì)較他的出身地位,即使是偶爾有所見解,有一技之長(zhǎng),盡管是士卒,一定要立即提升。大家紛紛獻(xiàn)策而不被拒絕,提出不被采納的意見也不處罰,那么天下的英雄就會(huì)紛紛歸順,從而出現(xiàn)人才濟(jì)濟(jì),眾星簇?fù)淼呐d旺景象。
三十四能
原文:
天之生人,氣聚中虛①則智,氣散四肢則樸②。樸者多力,智者多弱,智勇兼?zhèn)湔撸啦豢蓴?shù)。故能過百人者,長(zhǎng)百人;能過千人者,長(zhǎng)千人;越千則成軍矣。能應(yīng)一面之機(jī),能當(dāng)一面之鋒,乃足以長(zhǎng)軍。軍有時(shí)而孤,遣將必求可獨(dú)任。故善用才者,偏裨③皆大將也。
注釋:
①中虛:中心。 ②樸:質(zhì)樸?!、燮裕浩珜⒑婉詫ⅲ邢聦訉⒆舻耐ǚQ。
譯文:
上天生人,如果氣聚集于心,這個(gè)人就聰明,氣散在四肢,此人就質(zhì)樸。質(zhì)樸的人有力氣,聰明的人多半身體虛弱,智勇雙全的人世間少有。因此,能力超過百人的,可以讓他統(tǒng)率百人;能力超過千人的,可以讓他統(tǒng)率千人;人數(shù)超過一千就成為一軍了。如果能正確處置一些情況,能抵擋一面敵人,就足以統(tǒng)率一軍。軍隊(duì)有時(shí)可能處于孤立無緩的境地,派遣將領(lǐng)一定要求有獨(dú)立作戰(zhàn)的能力。因此,善于用才的人,從中下層軍官中都可以發(fā)現(xiàn)大將。
三十五鋒
原文:
自天、地、風(fēng)、云、龍、虎、鳥、蛇而外,更立九軍。所以厚別分植,為陣①之鋒。一曰親軍,乃里壯家丁,護(hù)衛(wèi)大將者也;一曰憤軍,乃復(fù)仇贖法,愿驅(qū)前列者也;一曰水軍,能出沒波濤,覆蕩舟楫;一曰火軍,能飛鏢滾雷,遠(yuǎn)致敵陣;一曰弓弩軍,能伏窩挽強(qiáng),萬羽齊發(fā),制敵百步之外;一曰沖軍,力撼山岳,氣叱旌旗,于以攖②大敵,冒強(qiáng)寇;一曰騎車,驍勇異倫,飛馳兩陣之間,追擊遠(yuǎn)極絕之地;一曰車軍,材力③敏捷,進(jìn)犯矢石,退遏奔馳,列之使敵不得進(jìn);一曰游軍,巡視機(jī)警,便宜護(hù)應(yīng),合軍舉動(dòng)皆系④之。而中有猱升,狼下⑤,蛇行,鼠伏,縋險(xiǎn),通遠(yuǎn),逾城,穿幕⑥之屬。九者親游護(hù)于中軍,余每分余隅。分則各御,合則并出,可伸可縮,使一陣之間,血脈聯(lián)絡(luò),惟籍此為貫通也。
注釋:
①陣:廣西民族版為“軍”。應(yīng)為:“陣”。 ②攖(yīng):碰,觸犯。 ③材力:勇力,才能。 ④系:廣西民族版為“擊”。應(yīng)為“系”。 ⑤狼下:傳說,狼在覓食之前要先倒立以卜方向。 ⑥幕:通“漠”。
譯文:
軍隊(duì)除了編代號(hào)為天、地、風(fēng)、云、龍、虎、鳥、蛇等部分外,還應(yīng)該再組建九支部隊(duì)。根據(jù)他們的各自特點(diǎn)和不同情況,編成各具特色的精銳部隊(duì),使他們成為軍陣的前鋒。(這九支部隊(duì))一是親軍,由本鄉(xiāng)和強(qiáng)壯的家丁組成,以保衛(wèi)大將的人身安全;二是憤軍,由為報(bào)仇和獎(jiǎng)功贖罪的人組成,情愿率先沖鋒陷陣;三是水軍,能出入在波濤之中,用以傾覆敵人的戰(zhàn)船,撥輯劃漿遁行;四是火軍,能使用飛鏢滾雷,從遠(yuǎn)處打擊敵陣;五是弓弩軍,能力挽強(qiáng)弓,萬箭齊發(fā),可制敵在百步之外;六是沖軍,沖向敵陣可力撼山岳,高昂的士氣可使旌旗抖動(dòng),用以迎戰(zhàn)優(yōu)勢(shì)、兇猛的敵人;七是騎軍,勇猛無比,能策馬奔?xì)⒂趦申囍g,追擊敵人敢于深入到深遠(yuǎn)、危險(xiǎn)的地方;八是車軍,機(jī)動(dòng)迅速,進(jìn)攻不避敵人的箭石,退卻時(shí)可阻攔敵騎兵的追擊,車列于敵前,使敵人不能前進(jìn);九是游軍,在部隊(duì)的周圍機(jī)警地巡視搜索,以保障部隊(duì)的安全,有情況全軍即可及時(shí)對(duì)敵采取行動(dòng)。其中還可招募一些身懷特技的人。例如,象猴子一樣善于攀緣,象狼一樣善于辨別方向,象蛇一樣來無影去無蹤,象老鼠一樣在敵營(yíng)內(nèi)潛伏,能從險(xiǎn)要的高處縋墮下,能到遙遠(yuǎn)的地方送信,能翻越城墻,能穿過茫茫的沙漠。這九軍之中的親軍和游軍要負(fù)責(zé)護(hù)衛(wèi)中軍,其余各軍分別部署在戰(zhàn)陣的八個(gè)方位。分散時(shí)各自抵御敵人,聚合時(shí)就集中出擊,可以隨時(shí)伸展又可以隨時(shí)收縮,使全陣象血脈一樣互相聯(lián)絡(luò),并依靠九軍貫通起來。
三十六結(jié)①
原文:
三軍眾矣,能使一之于吾者,非徒威令之行,有以結(jié)之也。而結(jié)必協(xié)其好:智者展之,勇者任之,有欲者遂之,不屈者植之;泄其憤惋,復(fù)其仇仇。見瘡痍②如身受,行罪戮如不忍,有功者雖小必錄,得力者賜于非常,所獲則均,從役厚恤,撫眾推誠(chéng),克敵寡殺。誠(chéng)若是,豈惟三軍之士應(yīng)麾③而轉(zhuǎn),將天下皆望羽至矣。敵其空哉!
注釋:①結(jié):團(tuán)結(jié),結(jié)交。 ②痍(yí):創(chuàng)傷。 ?、埙猓褐笓]旗。
譯文:
三軍士兵眾多,要使他們卻像一個(gè)人一樣聽從指揮者的指揮,這不能只靠嚴(yán)厲的懲罰,而且還要有組織、團(tuán)結(jié)他們的正確方法。要想團(tuán)結(jié)他們一定要尊重他們的愿望:聰明的人要能讓他們充分發(fā)揮的才智,勇敢的要讓他們擔(dān)當(dāng)適宜的任務(wù),有個(gè)人欲望的要盡量滿足他們,受到迫害而不屈服的人要幫助他們報(bào)仇雪恨。見到士卒生瘡就像長(zhǎng)在自己身上一樣難忍,對(duì)觸犯軍法士兵處斬刑表現(xiàn)出一種忍痛割愛,好像于心不忍的樣子,作戰(zhàn)功勞雖小也要記載,戰(zhàn)績(jī)突出的要給予特別的獎(jiǎng)賞,繳獲戰(zhàn)利品應(yīng)平均分配,對(duì)服役的人的家屬要給予優(yōu)厚的待遇,安撫眾人要推心置腹,打擊敵人要盡力減少傷亡。如將領(lǐng)真能做到這樣,豈止三軍將士聽從調(diào)遣,天下的人都將聞風(fēng)而至了。這樣,敵人的陣營(yíng)就空虛了。
三十七 馭①
原文:
人以拂氣生,才以怒②氣結(jié)。茍行兵必求不變者而后用,天下有幾?兵非善事,所利之才即為害之才。勇者必狠,武者必殺,智者必詐,謀者必忍③。兵不能遣勇武智謀之人,即不能遣狠殺詐忍之人;不用狠殺詐忍之人,則又無勇武智謀之人。故善馭者,使其能而去其兇,收其益而杜其損,則天下無非無才也。仇可招也,寇可撫也,盜賊可舉,而果敢輕法,而夷狄④遠(yuǎn)人,皆可使也。
注釋:①馭:駕馭,統(tǒng)馭。 ②怒:強(qiáng)盛,猛烈。 ③忍:狠心,殘忍。 ④夷狄:古代對(duì)中原以外少數(shù)民族的貶稱。
譯文:
人的生命和才能是由氣的猛烈沖突而形成的,如果行軍打仗一定要任用沒有性格變化的人,天下能有幾個(gè)?戰(zhàn)爭(zhēng)不是慈善的事,對(duì)作戰(zhàn)有用之才,往往也是有害之才。如勇敢的人一定兇狠,武藝高超的人必須嗜殺,聰明的人勢(shì)必狡詐,善謀的人肯定會(huì)忍耐,隱藏企圖。作戰(zhàn)不能不用上述勇、武、智、謀之人,也就不能不用狠、殺、詐、忍之人;相反,不用狠、殺、詐、忍之人,也就沒有勇、武、智、謀之人。因此,善于統(tǒng)馭的人,要能利用他們的長(zhǎng)處而不讓有害的一面發(fā)揮作用,能從他們身上得到好處又要杜絕他們的危害,(如果做到這樣)那么天下就沒有不可用之才。為此,在一定的條件下,對(duì)來投奔的仇人要能容納,賊寇可以招撫,盜賊可以舉用,甚至對(duì)見義勇為的觸犯了王法的,以及少數(shù)民族、邊遠(yuǎn)地方的人,都可以為我所用。
三十八練
原文:
意起而力委謝者,氣衰也;力余而心畏沮者,膽喪也。氣衰膽喪,智勇竭而不可用。故貴立勢(shì)以練氣,經(jīng)勝以練膽,布心以練情,一教以練陣藝。三軍練,彼此互乘,前后疊麗①,動(dòng)則具動(dòng),靜則具靜。
注釋:
①疊麗:重疊依附。麗,附著,這里指互相依附。
譯文:
萌發(fā)與人決斗的念頭但力量過早地枯萎了,是由于心氣衰弱;力量有余但心里畏懼沮喪,是因?yàn)槟懥繂适А馑ツ憜?,才智和勇氣也?huì)隨之枯竭而失去作用。因此,要善于造成有利的態(tài)勢(shì)來鍛煉士氣,以經(jīng)歷勝利來鍛煉膽量,通過開誠(chéng)布公來增進(jìn)感情,經(jīng)練習(xí)來熟練布陣的動(dòng)作要領(lǐng)。三軍經(jīng)過反復(fù)的訓(xùn)練,彼此就會(huì)互相協(xié)調(diào),前后便能互相依恃,行動(dòng)即可步調(diào)一致,停止就能整齊劃一。
三十九 勵(lì)
原文:
勵(lì)士原不一法,而予謂,名加則剛勇者奮,利誘則忍毅者奮,迫之以勢(shì),陷之以危,詭之以術(shù),則柔弱者亦奮。將能恩威畢脅,所策皆獲,則三軍之士,彪飛龍蹲,遇敵可克。而又立勢(shì)佐威,盈節(jié)護(hù)氣,雖敗不損其銳,雖危不震其心,則又無人無時(shí)而不奮也。
譯文:
激勵(lì)士氣本來就不止一種方法,但我認(rèn)為,有榮耀激勵(lì)就會(huì)使剛強(qiáng)勇敢的人振作,用物質(zhì)引誘就能使堅(jiān)毅的人奮起,用形勢(shì)逼迫,使其陷于危險(xiǎn)的境地,并輔之以欺騙的手段,那么膽小力弱的人也精神抖擻。將帥治軍能恩威并施,籌劃的計(jì)謀每次都能取道預(yù)期的勝利,那么三軍在作戰(zhàn)時(shí)的勃勃生氣,就會(huì)象躍起的虎,蟠伏的龍一樣,能制伏遇到的任何敵人。如果再能造成有利的態(tài)勢(shì)以增加軍威,保持士氣的充盈飽滿,即使敗退也不會(huì)損失精銳,即使處于危險(xiǎn)的境地也不會(huì)動(dòng)搖軍心,這樣,任何人在任何時(shí)候都會(huì)奮起作戰(zhàn)了。
四十 勒①
原文:
勒馬者必以羈②靮③,勒兵者必以法令。故勝天下者不馳法。然恩重乃可施法④,罰行而后威濟(jì),是以善用兵者準(zhǔn)得失為功罪,詳斗奔以恤傷。戮一人而人皆威,殺數(shù)眾而眾咸⑤服,誅怯斬?cái)。恳鎶^,號(hào)令嚴(yán)肅,犯法不貸⑥,止如岳,動(dòng)如崩,故所戰(zhàn)必克。決不以濡忍⑦為恩,使士輕其法,致貽喪敗也。
注釋:
①勒:意指約束和管束。 ②羈:馬籠頭。 ③靮(dì):馬韁繩。 ④法:廣西民族版為“罰”。應(yīng)為“法”。 ⑤咸:廣西民族版為“感”。應(yīng)為“咸”。 ⑥貸:寬恕。 ⑦儒忍:柔順,容忍。
譯文:
駕馭馬匹,一定要用馬籠頭和韁繩,管理軍隊(duì),一定要用法令。所以,無敵于天下的軍隊(duì)不會(huì)使軍法廢弛。但對(duì)下面重施恩惠才實(shí)施懲罰,懲罰能夠施行才能樹立威嚴(yán)。為此,善于用兵的人要根據(jù)作戰(zhàn)中的成敗來論功定罪,察明是戰(zhàn)斗受傷還是奔逃受傷再進(jìn)行撫恤。殺一人要使他人受到震動(dòng),斬?cái)?shù)人要使全軍心服,嚴(yán)懲貪生怕死和失職戰(zhàn)敗的人,士卒就會(huì)更加振奮,號(hào)令就能得到嚴(yán)格地執(zhí)行,觸犯法令的就得不到寬容,部隊(duì)停止就靜如山岳,行動(dòng)起來勢(shì)如山崩,這樣一定能戰(zhàn)無不勝。作為將帥,決不用寬恕縱容來希圖取得下面的信任,而使他們漠視法紀(jì),以至留下失敗的隱患。
四十一恤①
原文:
嘗有絕代英雄,方露端倪,輒為行間混陷,亦有染于卒伍,勛業(yè)未建,或?yàn)樾瘫佗谒尝?,可勝浩嘆!天之生才甚難,茍負(fù)其質(zhì)而不見用,則將投敵而為我抗,此為大將者在所必恤④。恤者:平日虛懷咨訪,毋使不偶⑤。至于陣中軍兵,披霜宿野,帶甲懸刀,饑搏風(fēng)戰(zhàn),傷于體而不言苦,經(jīng)于難而不敢告勞。茍輕棄其命,非惟不利于軍,亦且不利于將。故善用兵者,不使陷于敵,以擅肆戮也⑥。
注釋:
①恤:體恤。這里引申為愛惜將士。 ②刑辟:刑法。 ③汲:廣西沒民族版為“加”。應(yīng)為“汲”。 ④恤:體恤,顧惜。 ⑤偶:遇。 ⑥以擅肆戮也:版為“與擅友肆也”。應(yīng)為“以擅肆戮也”。
譯文:
世間曾經(jīng)有一些蓋世英雄,剛剛嶄露頭角,就被敵人的反奸計(jì)陷害,也有的混雜于士卒之中,尚末建立功業(yè),就被斬于刑法之下,實(shí)在令人不勝感嘆。上天降下有才能的人本來就難得,如果他身懷奇才而不得布道重用,就會(huì)投奔敵方與我方對(duì)抗,因此,做大將的人要體恤他們。體恤的方法有:平時(shí)虛心向他們咨詢走訪,不要讓他們感到懷才不遇。至于作戰(zhàn)中的士卒,風(fēng)餐露宿,睡覺時(shí)還身穿鎧甲帶著刀劍,在饑餓時(shí)仍要與敵搏斗,在惡劣的天氣下作戰(zhàn),受了傷也不叫苦,歷經(jīng)危難也不說辛勞。如果輕易拋棄他們的生命,不但不利于軍隊(duì),而且對(duì)將領(lǐng)本人也不利。因此,善于用兵的人,要使自己不被敵人戰(zhàn)敗,就不能隨意濫殺下屬。
四十二 較
原文:
較器不如較藝,較藝不如較數(shù),較數(shù)不如較形與勢(shì),較形與勢(shì)不如較將之智能。智能勝而勢(shì)不勝者,智能勝;勢(shì)勝而形不勝者,勢(shì)勝;形勝而數(shù)不勝者,形勝;形與數(shù)勝而藝器窳①者,形數(shù)勝。我勝乎至勝,彼勝乎小勝,敵雖有幾長(zhǎng),無難克也。
注釋:
①窳(yǔ):惡劣,粗劣。
譯文:
較量兵器不如較量技藝,較量技藝不如較量數(shù)量,較量數(shù)量不如較量形與勢(shì),較量形與勢(shì)不如較量將帥的智慧。將帥的智慧高敵一籌,盡管戰(zhàn)勢(shì)劣于對(duì)方,智慧高的一方就能取勝;戰(zhàn)勢(shì)較優(yōu)而力量較弱,戰(zhàn)勢(shì)占優(yōu)勢(shì)的一方就能取勝;力量較強(qiáng)而數(shù)量不及對(duì)方,力量占優(yōu)勢(shì)的一方就能取勝;力量與數(shù)量都占優(yōu)勢(shì),即使技藝生疏,兵器粗劣,也能獲勝。如果能在各種作戰(zhàn)要素的對(duì)比中做到我有全勝的把握,對(duì)手只有小勝的可能,即使敵人有一些優(yōu)勢(shì),也不難戰(zhàn)勝它。
四十三 銳
原文:
養(yǎng)威貴素,觀變貴謀。兩軍相?、伲蠛粝蓐嚩破淠懻?,惟銳而已矣。眾不敢發(fā)而發(fā)之者,銳也;敵眾蜂來,以寡赴之者,銳也;出沒敵中,往來沖擊者,銳也;為驍為健,為勇鷙②猛烈者,將銳也;如風(fēng)如雨,如山崩岳搖者,軍銳也;將突而進(jìn),軍涌而沖者,軍、將皆銳也。徒銳者蹶③,不銳者衰。智而能調(diào),發(fā)而能收,則銳不窮。
注釋:
①薄:迫近。 ②勇鷙(zhì):勇猛強(qiáng)悍。鷙,兇猛的鳥。如鷹、雕等。 ③蹶:挫折,失敗。
譯文:
培養(yǎng)軍威貴在平時(shí)訓(xùn)練,觀察戰(zhàn)局的變化貴在智謀高超。兩軍迫近,高呼殺聲沖入敵陣震破敵膽,靠的全是銳氣。眾人都不敢向敵人發(fā)起攻擊而那些敢于英勇進(jìn)擊的,是有銳氣的表現(xiàn);優(yōu)勢(shì)的敵人蜂擁而來,敢于以劣勢(shì)兵力去迎擊敵人,是有銳氣的表現(xiàn);在敵陣中出沒,往來沖擊,是有銳氣的表現(xiàn);勇猛矯捷,如鷹擊長(zhǎng)空,是將軍銳利的表現(xiàn);行動(dòng)似急風(fēng)驟雨,地動(dòng)山搖,是軍隊(duì)有銳氣的表現(xiàn);大將率先沖入敵陣,部隊(duì)隨著洶涌沖殺,是軍隊(duì)和大將都有銳氣的表現(xiàn)。軍隊(duì)作戰(zhàn)僅靠銳氣會(huì)受挫折,沒有銳氣戰(zhàn)斗力就會(huì)衰弱。只有智謀周全,能發(fā)能收,銳氣才不會(huì)窮盡。
四十四 糧
原文:
籌糧之法,大約歲計(jì)者宜屯,月計(jì)者宜運(yùn),日計(jì)者宜流①。行千里則運(yùn)流兼,轉(zhuǎn)徙無常則運(yùn)流兼,迫急不及鐺②煮則用干糇③,若夫因糧于敵,與無而示有,虛而示盈,及運(yùn)道阻截,困守圍中,索百物為飼,間可救一時(shí),非可長(zhǎng)恃者。民之天,兵之命,必謀之者不竭,運(yùn)之者必繼,護(hù)之者維周,用之者常節(jié)。
注釋:
①流:指就地籌集。 ②鐺:古代的一種鍋。 ③干糇(hōu):干糧。
譯文:
籌劃糧食的方法,一般說為常年打算的,宜于屯田;為幾個(gè)月打算的,宜于運(yùn)送;為幾天打算的,宜就地籌集。為遠(yuǎn)行千里部隊(duì)提供補(bǔ)給,就要采取運(yùn)輸和就地籌集相結(jié)合的辦法;部隊(duì)轉(zhuǎn)戰(zhàn)無常也應(yīng)采用運(yùn)輸與就地籌集相結(jié)合的辦法。時(shí)間緊迫來不及埋鍋煮飯就食用干糧。至于奪取敵人的糧食,或糧食沒有了還假裝有,糧食很少了還假裝有很多,以及糧道斷絕,部隊(duì)被圍困,不得不尋找一切可以吃的東西充饑,都只能解救一時(shí)的危急,不是長(zhǎng)久可靠的方法。糧食是人民生活的重要必須品,是軍隊(duì)的命根子,籌劃的人必須不斷地想辦法,運(yùn)輸?shù)娜吮仨氃丛催\(yùn)送,保護(hù)的人一定要維護(hù)周到,食用的人必須經(jīng)常節(jié)約。
四十五 住
原文:
住軍必后高前下,向陽(yáng)背陰,養(yǎng)生處實(shí)①,水火無慮,運(yùn)接不阻,進(jìn)可以戰(zhàn),退可以守,有草澤流泉,通達(dá)樵牧者,則住。然物數(shù)不全,方域各異,故暫止惟擇軍宜,久拒必任地勢(shì)。
注釋:
①養(yǎng)生處實(shí):物質(zhì)充實(shí),便于生活。
譯文:
軍隊(duì)駐扎的地方一般是后高前低,向陽(yáng)背陰;物質(zhì)充實(shí),便于生活;沒有被水淹和火燒的憂慮,前后運(yùn)送接應(yīng)應(yīng)沒有阻礙,進(jìn)可以戰(zhàn),退可以守,四周有牧草水澤和流動(dòng)的泉水,便于砍柴放牧。如果具備這些條件,便可前往駐扎。但上述條件不可能樣樣具備,況且各個(gè)地區(qū)自然環(huán)境也不不盡相同。因此,部隊(duì)如果是暫駐只要相對(duì)適宜就可以了,但如果是長(zhǎng)期拒守,就一定要認(rèn)真選擇非常有利的地勢(shì)。
四十六 行
原文:
行軍非易事也。行險(xiǎn)有伏可慮,濟(jì)川惟決是憂,晝起恐其暴①來,夜止虞②彼虛擾,易斷絕者貫聯(lián),難疾速者卷進(jìn)。一節(jié)不防,則失在疏。必先繪其地形以觀大勢(shì),復(fù)尋土著之人,以為前導(dǎo),一山一水,必盡知之,而后可以行軍。
注釋:
①暴:突然。 ②虞:擔(dān)心。
譯文:
行軍不是一件容易的事。行經(jīng)地勢(shì)險(xiǎn)要的地方有中埋伏的擔(dān)心,渡河時(shí)有敵人在上游決堤的憂慮,白天出發(fā)恐怕敵人突然襲擊,晚上駐扎要提防敵人作勢(shì)騷擾。在容易被截?cái)嗟牡胤揭訌?qiáng)部隊(duì)的前后聯(lián)系,難以迅速通過的地方要迂回繞行。(在行軍時(shí))有一個(gè)環(huán)節(jié)防備不周,就會(huì)因疏忽可能導(dǎo)致失敗。(在行軍前)一定要先繪出地形圖,借以了解當(dāng)?shù)氐暮暧^形勢(shì),還要尋找當(dāng)?shù)厝俗飨驅(qū)г谇懊鎺?,?duì)途中的一山一水,一定力求詳細(xì)透徹地了解,之后才能行軍。
四十七 移
原文:
軍無定居,亦無定去,但相機(jī)而行。春宜草木,枯燥則移;夏宜泉澤,雨濡則移;伏于林翳①,風(fēng)甚則移,有便則投,可虞則移;有利則止,無獲則移;敵脆則止,敵堅(jiān)則移;此強(qiáng)彼弱則移,此緩彼急則移,此難彼易則移。
注釋:
①林翳:樹林茂密的地方。翳,遮蓋。
譯文:
部隊(duì)沒有固定的駐地,也沒有一定的去向,只是根據(jù)情況而決定其行動(dòng)。春天適宜靠近草木,草木一枯黃就要轉(zhuǎn)移;夏天適宜靠近山泉水澤,雨水過多住地潮濕就要轉(zhuǎn)移;部隊(duì)潛伏在草木茂盛的地方,刮起大風(fēng)時(shí)就要轉(zhuǎn)移;安全便利的地方就前去,有危險(xiǎn)顧慮的地方就轉(zhuǎn)移;有利可圖就停留,無利可圖就轉(zhuǎn)移;敵人脆弱就停留,敵人堅(jiān)強(qiáng)就轉(zhuǎn)移;這里敵人強(qiáng)大,那里敵人弱小,就向弱小處轉(zhuǎn)移;這里情況緩和,那里情況緊急,就向緊急處轉(zhuǎn)移;這里活動(dòng)困難,那里活動(dòng)容易,就向容易處轉(zhuǎn)移。
四十八 趨
原文:
師貴徐行,以養(yǎng)力也。惟乘人不備,及利于急擊,當(dāng)倍道以趨。晝趨則偃旗息鼓,夜趨則卷甲銜枚①。趨一日者力疲,經(jīng)晝夜者神憊。一日以趨,兼百數(shù)十里;晝夜以趨,兼二三百里。兼近者絕不成行陣難畢至;兼遠(yuǎn)者棄大軍而進(jìn),故眾師遠(yuǎn)乎其后也。人不及食,馬不及息。勞而寡及,非恃我之精堅(jiān),敵之摧②喪,與地形山川之洞悉,敢出于此乎?故非全利而遠(yuǎn)害,慎勿以趨為幸也。
注釋:
①銜枚:將枚橫銜在口中,以防喧囂。枚,一種形狀像筷子的條狀物。 ②摧:挫敗。
譯文:
軍隊(duì)行軍貴在以正常速度行走,以保持部隊(duì)的體力。只有在乘敵不備,以及對(duì)敵迅猛攻擊有利時(shí),才應(yīng)以加倍的速度急行軍。白天急行軍要偃旗息鼓,晚上則要收起鎧甲,口中銜枚,以防發(fā)出聲響。急行軍一天身體就會(huì)疲勞,一天一夜精神就會(huì)疲憊不堪。急行軍一天,可行一百幾十里路;晝夜兼程,可行二三百里路。行軍距離近,部隊(duì)容易造成前后斷絕,隊(duì)形混亂,部隊(duì)難以全部到達(dá);行軍距離遠(yuǎn),(輕兵)要脫離大部隊(duì)急進(jìn)。因此,大部隊(duì)就將遠(yuǎn)遠(yuǎn)地落在后面。(在急行軍中)人來不及吃飯,馬也得不到休息,部隊(duì)非常疲勞并且只有少部隊(duì)到達(dá),如果不是依我軍精銳堅(jiān)強(qiáng),敵人受挫衰敗頹喪,以及我對(duì)地形的透徹了解,怎么敢這樣做呢?因此,除非有百利而無一害,決不輕率地急行軍以圖僥幸。
四十九 地
原文:
凡進(jìn)師克敵,必先相①敵地之形勢(shì)。十里有十里之形勢(shì),百里有百里之形勢(shì),千里有千里之形勢(shì)。即數(shù)里之間,一營(yíng)一陣,亦有形勢(shì)。一形勢(shì),必有吭②、有背、有左夾右夾、有根基要害。而所恃者必恃山、恃水、恃城、恃壁、恃關(guān)隘險(xiǎn)阻、草木蓊翳③、道路雜錯(cuò)。克敵者,必審其何路可進(jìn),何處可攻,何地可戰(zhàn),何處可襲,何山可伏,何徑可誘,何險(xiǎn)可據(jù)。利騎利步,利短利長(zhǎng),利縱利橫。業(yè)有成算,而后或扼吭,或撫背,或穿夾,或制根基要害。
恃山則索逾山之法,恃水則索渡水之法。恃城壁關(guān)隘、草木道路,則索拔城破壘、越關(guān)過隘、焚木除草、稽察道路正歧通合之法。勢(shì)在外,慎毋輕入,入如魚之游釜④,難以遺脫;勢(shì)在內(nèi),毋徒繞,繞如虎求圈羊,不可食也。故城非伏難攻,兵非導(dǎo)不進(jìn)。山川以人為固,茍無人能拒,山川曷足⑤險(xiǎn)哉!
注釋:
①相:詳細(xì)勘察。 ②吭(háng):咽喉。 ③蓊翳:草木蓬勃茂盛的樣子。 ④釜:鍋。 ?、蓐伦悖涸趺粗档谩?o:p>
譯文:
凡是揮軍去攻擊敵人,一定要偵探了解敵人所處的地形情況。(從地形的情況看)十里有十里的地勢(shì),百里有百里的地勢(shì),千里有千里的地勢(shì)。即便是方圓數(shù)里,一個(gè)營(yíng)盤一道陣勢(shì),也都有一定的地形要求。一處地理形勢(shì),必定有咽喉,后有靠山,左右有依托,還要有根基要害等。軍隊(duì)作戰(zhàn)依靠的地形一定要靠山、依靠河流、依靠城池、依靠堡壘、依靠險(xiǎn)要的關(guān)口隘路,以及草木茂密的山林地,錯(cuò)綜復(fù)雜的道路。去進(jìn)攻敵人,一定要察明哪條路可以前進(jìn),哪個(gè)地段可以攻擊,哪個(gè)地域適合野戰(zhàn),哪個(gè)地方便于偷襲,哪座山可以設(shè)伏,哪條路適宜引誘敵人,哪個(gè)險(xiǎn)要的地形可用于據(jù)守。還要看(在這個(gè)地形上)是利于騎兵作戰(zhàn)還是步兵作戰(zhàn),是適于用短兵器還是長(zhǎng)兵器,是利于縱向進(jìn)攻還是利于擺向推進(jìn)。經(jīng)過分析比較,考慮成熟以后,或是控制咽喉要地,或是抄襲敵人的背后,或是穿插夾擊,或是扼制關(guān)鍵要害地形。
如果敵人倚仗的是山,就要尋找逾越山嶺的方法;敵人倚仗的是水,就要尋求渡水的方法;如果敵人倚仗城池、堡壘和關(guān)隘以及草木道路,就要尋找拔城破壘,斬關(guān)奪隘,清除草木,以及勘察道路曲折、分合、走向的方法。敵人把主力部署在外圍,一般不要輕率進(jìn)入了,如果進(jìn)入了,就象游動(dòng)在鍋里的魚難以逃脫;敵把主力集中在中間,不要徒勞地?cái)持車@來繞去,就象老虎圍著羊圈轉(zhuǎn),無論怎樣繞也吃不到羊。因此,守城的敵人不歸降就難以攻取,軍隊(duì)沒有向?qū)П悴荒芮斑M(jìn)。山川靠人來守才談得上堅(jiān)固,否則,山川有什么險(xiǎn)可言呢?
五十 利
原文:
兵之動(dòng)也,必度益國(guó)家,濟(jì)蒼生,重威能。茍得不償失即非善利者矣。行遠(yuǎn)保無虞①乎?出險(xiǎn)保無害乎?疾趨保無蹶乎?沖陣保無陷乎?戰(zhàn)勝保無損乎?退而不失地,則退也;避而有所全,則避也。北有所誘,降有所謀,委有所取,棄有所收,則北也,降也,委也,棄也。行兵用智,須用其利
注釋:
①虞:憂患。
譯文:
軍隊(duì)有作戰(zhàn)行動(dòng),一定要考慮對(duì)國(guó)家是否有利,對(duì)百姓有沒有好處,能不能增加軍隊(duì)的威勢(shì)。如果得不償失,就算不上是善于追求利益的人。(為此,軍隊(duì)指揮員要考慮)遠(yuǎn)征能否確保沒有憂患?處在險(xiǎn)地能否確保沒有危害?急行軍能否確保戰(zhàn)斗力不受挫?沖入敵陣能否確保不陷入敵人的重圍?戰(zhàn)勝敵人能否確保不受大損失?如果撤退而不至于喪失土地,那就撤退;如果避戰(zhàn)能保全一些實(shí)力,那就不妨躲避;如果逃跑是為了誘敵,投降是為了用計(jì),丟掉是為了獲取,放棄是為了收復(fù)的話,那么也不妨佯敗、詐降、暫時(shí)丟棄一些局部利益??傊?,指揮作戰(zhàn)運(yùn)用智謀,必須考慮對(duì)我是否有利。
五十一陣
原文:
言陣者數(shù)十家,余盡掃而盡括之。形象人字,名曰人陣。順之為人,逆之為人,進(jìn)之為人,退之為人。聚則共一人,散則各為一人,一人為一陣,千萬人生乎一陣,千萬人合乎一陣,千萬人動(dòng)乎一人。銳在前而重在后,鋒為觸而游①為周。其中分陰陽(yáng)虛實(shí),當(dāng)受卸②沖,為翼伏③吐納④,動(dòng)靜翕⑤張。斗不可亂,進(jìn)必相依,不依則危,人自不亂,亂亦隨整,人自能依。人必依人,又何可亂?高高下下隨乎勢(shì),長(zhǎng)短廣狹變于形,人陣神然哉!
注釋:
①游:指機(jī)動(dòng)力量。 ②卸:退卻以卸去敵人沖鋒的勢(shì)頭。 ③翼伏:張開兩翼,埋伏待敵。翼,戰(zhàn)陣的兩側(cè)為翼。 ④吐納:呼吸。這里指拒敵或圍攻。 ⑤翕:收斂,收縮。
譯文:
兵家談陣法的有數(shù)十家,我將它們?nèi)繛g覽后加以概括,創(chuàng)立一種陣形。這種陣形象個(gè)人字,名叫人陣。它從正面看是人字,反面看是人字,前進(jìn)是個(gè)人字,撤退也是人字。聚集起來是一個(gè)人字,分散開來又成為各個(gè)單獨(dú)的人;一個(gè)人成為一個(gè)陣,千萬個(gè)人又組成一個(gè)陣,千萬個(gè)小陣又組合成一個(gè)大陣,千萬個(gè)人行動(dòng)起來又象一個(gè)人一樣協(xié)調(diào)一致。(這種陣)精銳的前鋒部署在前面,主力在后面。前鋒作為陣的觸角,機(jī)動(dòng)兵力在陣的四周巡游。陣中部署分為陰陽(yáng)虛實(shí),有抵擋、承受、退卻、沖擊的力量部署,能夠自如地布列陣勢(shì)、圍攻、拒敵、行動(dòng)、靜止,或是收縮擴(kuò)張。與敵交戰(zhàn)時(shí)隊(duì)形不能亂,前進(jìn)一定要相互依靠,不相互依靠就會(huì)發(fā)生危險(xiǎn)。人人都能主動(dòng)的保持隊(duì)形不混亂,隊(duì)形亂了可以隨時(shí)調(diào)整,使人與人恢復(fù)協(xié)同;如果人與人都配合協(xié)同,又怎么能亂呢?陣形能靈活地隨地勢(shì)的高低起伏和寬闊狹小的變化而變化,人陣真是神奇啊!
五十二肅
原文:
號(hào)令一發(fā)三軍震懾,鼓進(jìn)金止,炮起鈴食,颯①奮麾馳。雨不避舍,熱不釋甲,勞不棄械,見難不退,遇利不取,陷城不妄殺,有功不驕伐②,趨③行不聞聲,沖之不動(dòng),震之不驚,掩④之不奔,截之不分,是為肅。
注釋:
①颯:豪邁矯健。 ②伐:夸耀。 ③趨:急走。 ④掩:乘人不備突然襲取。
譯文:
號(hào)令只要一發(fā)出,就能夠震懾三軍,聽到擊鼓就進(jìn)攻,聽到鳴鑼就收兵,炮聲一響就奮起,鈴聲一響就開飯,見到旌旗揮動(dòng)就奮勇疾馳。下雨不進(jìn)民舍躲避,天熱不解鎧甲,疲勞不丟棄武器,碰到危難不退縮,遇到利益不擅取,攻陷城池不濫殺無辜,有功而不驕橫炫耀,急行軍而聽不到聲音,敵人沖擊而巍然不動(dòng),受到震動(dòng)不驚慌失措,遭遇突然襲擊不潰逃,遭到載擊不離散,這就叫治軍整肅。
五十三野
原文:
整者,兵法也,礙于法則有機(jī)不投。兵法之精,無如野戰(zhàn)①:或前或卻,或疏或密。其陣如浮云在空,舒卷自如;其行如風(fēng)中柳絮,隨其飄泊。迨其薄,如沙汀磊石,高下任勢(shì);及其搏,如萬馬驟風(fēng),盡力奔騰。敵以法度之,法之所不及備;以奇測(cè)之,奇之所不及應(yīng);以亂揆②之,亂而不失;馳而非奔,旌旗紛動(dòng)而不踉蹌,人自為危,師自立威。見利而乘,任意為戰(zhàn),此知兵之將所深練而神用③者也。抑④亦難哉!
注釋:
①野戰(zhàn):不依常法作戰(zhàn)。 ②揆(kuí): 揣度,估量?!、塾茫涸鳌懊鳌埃瑩?jù)《兵法圓機(jī)》本、天蔚書社本等改。 ④抑:虛詞,表示輕微轉(zhuǎn)折。
譯文:
強(qiáng)調(diào)嚴(yán)整規(guī)范是兵法的一條重要原則,拘泥于兵法就會(huì)錯(cuò)過戰(zhàn)機(jī)。兵法中最精妙地運(yùn)用莫過于擺脫成法,靈活作戰(zhàn):(部隊(duì))時(shí)而前進(jìn),時(shí)而后退,時(shí)而分散,時(shí)而集中,陣形變化就像空中的浮云一樣舒卷自如,行動(dòng)就像風(fēng)中的柳絮一樣隨風(fēng)飄動(dòng)。當(dāng)迫近敵人時(shí),其勢(shì)如堆在沙灘上高高堆起的石頭,有即將崩塌時(shí)居高臨下的強(qiáng)勢(shì);與敵人交鋒時(shí),就像萬馬盡力奔騰,狂風(fēng)驟然刮起一樣。敵人按常法來揣度我的企圖,但常法沒有這樣的情況;想用奇計(jì)來算計(jì)我,但計(jì)謀又趕不上情況的變化;敵人揣測(cè)我軍混亂了,但我形亂而實(shí)不亂;戰(zhàn)馬來來往往,奔馳而不是奔逃,旌旗紛紛搖動(dòng),陣腳卻始終不亂,人人都為了打勝仗,每支部隊(duì)都爭(zhēng)相樹立自己的威名。見到有利的情況立即乘機(jī)利用,不拘成法,任意作戰(zhàn),這是懂軍事的將領(lǐng)對(duì)部隊(duì)進(jìn)行嚴(yán)格的訓(xùn)練,并能靈活地加以運(yùn)用的結(jié)果。但這也是很難做到的?。?o:p>
五十四 張
原文:
耀能以震敵,恒法也。惟無有者故稱,未然者故托,不足者故盈?;蛟O(shè)偽以疑之。張我威,奪彼氣,出奇以勝,是虛聲而致實(shí)用也,處弱之善道也。
譯文:
炫耀威力來震懾?cái)橙耍@是常用的方法。明明沒有卻故意宣稱有,不打算行動(dòng)的時(shí)候,就要故意裝著要行動(dòng)的樣子;力量不足卻故意顯示力量有余,或者是故布假象迷, 惑敵人。長(zhǎng)自己的威風(fēng),滅敵人的志氣,出奇以制勝,這是以虛張聲勢(shì)來收到實(shí)際的效用,也是軍隊(duì)居于劣勢(shì)地位時(shí)運(yùn)用的一種好方法。
五十五 斂
原文:
卑其禮者,頹①敵之高也;靡其旌者,敵敵之整也;掩其精能者,萎?dāng)持J也;惟斂可以克剛強(qiáng),惟斂難以剛強(qiáng)克。故將擊不揚(yáng)以養(yǎng)鷙②,欲搏,弭耳③以伸威,小事隱忍以圖大,我處其縮以盡彼盈。既舒吾盈,還乘彼縮。
注釋:
①頹:衰敗,萎靡。 ②鷙:兇猛 ③弭耳:貼耳。
譯文:
自己在禮節(jié)上謙恭卑下,是為了使敵人高漲的士氣低落;有意倒下自己的旌旗,是為了擾亂敵人嚴(yán)整的陣容;把我精兵強(qiáng)將掩藏起來,是為了削弱敵人旺盛的銳氣。只有收斂銳氣才能制伏剛強(qiáng)的敵人,也只有收斂銳氣才能不被剛強(qiáng)的敵人所打敗。因此,將要攻擊敵人,事先不應(yīng)張揚(yáng),以便向敵發(fā)起突然猛烈的攻擊;打算與敵拼搏先示弱,以便更好地發(fā)揮自己的戰(zhàn)斗威力。在小事上忍耐是為了圖謀大事成功,我方主動(dòng)退讓,是為了耗盡敵人高漲的士氣。等到我方士氣舒展充實(shí)以后,還要趁敵盛極而衰時(shí)擊敗它。
五十六 順
原文:
大凡逆之愈堅(jiān)者,不如順以導(dǎo)瑕①,敵欲進(jìn),羸②柔示弱以致之進(jìn);敵欲退,解散開生以縱之退;敵倚強(qiáng),遠(yuǎn)鋒固守以觀其驕;敵仗威,虛恭圖實(shí)以俟其惰。致而掩之,縱而擒之,驕而乘之,惰而收之。
注釋:
①瑕:玉上的斑點(diǎn),比喻缺點(diǎn)和錯(cuò)誤。 ②羸(léi):原作“贏”,據(jù)《清經(jīng)世文編》本、天蔚書社本等改。意為疲憊衰弱。
譯文:
凡是越是硬攻就越頑強(qiáng)抵抗的敵人,不如順著它的企圖,引導(dǎo)它發(fā)生錯(cuò)誤。敵人企圖前進(jìn),就故意作出軟弱的樣子引誘它前進(jìn);敵人企圖撤退,就故意撤去圍兵開放生路,縱使它后退;敵人仗恃它的強(qiáng)大,就避開它的鋒芒固守不出,以滋長(zhǎng)其驕傲;敵人仗恃它的聲威,就假意退讓而暗中準(zhǔn)備實(shí)力,以等待它的松懈。敵人被誘前進(jìn)了,就發(fā)動(dòng)突襲;放縱敵人撤退后,再一舉擒獲;敵人的驕氣滋長(zhǎng)了,就乘機(jī)打擊它;敵人松懈麻痹了,就趁機(jī)收拾它。
五十七 發(fā)
原文:
制人于危難,扼人于深絕,誘人于伏內(nèi),張機(jī)投阱,必度其不可脫而后發(fā)。蓋早發(fā)敵逸,猶遲發(fā)失時(shí)①。故善用兵者,制人于無可逸。
注釋:
①時(shí):原作“明”,據(jù)《清經(jīng)世文編》本、天蔚書社本、《兵法圓機(jī)》本等改。
譯文:
在敵人危難的時(shí)候制服它,在敵人處于絕地的時(shí)候消滅它。把敵人引誘進(jìn)入到我的伏擊圈內(nèi),安設(shè)機(jī)關(guān),布置陷阱,必須料定敵人無法逃脫而后才發(fā)動(dòng)攻擊。因?yàn)閯?dòng)手早了敵人會(huì)跑掉,就像動(dòng)手遲了喪失時(shí)機(jī)一樣。所以,善于用兵的人,要在敵人無處可逃的時(shí)候制伏它。
五十八 拒
原文:
戰(zhàn)而難勝則拒,戰(zhàn)而欲靜則拒。憑城以拒,所恃者非城;堅(jiān)壁以拒,所恃者非壁;披山以拒,阻水以拒,所恃者非山與水。必思夫能安能危、可暫可久,靜則謀焉,動(dòng)則利焉。
譯文:
與敵交戰(zhàn)難以取勝就要防守,打算暫時(shí)停戰(zhàn)也要防守。依托城池來防守,所依靠的并不只是城池;憑借堅(jiān)固的壁壘來防守,所依靠的并不只是壁壘;占據(jù)高山防守,以水阻隔防守,所依靠的也不只是山和水。在防守時(shí),一定要考慮既能應(yīng)付一般情況,又能應(yīng)付復(fù)雜危急的情況;既能短期御敵,又能長(zhǎng)期固守。戰(zhàn)局平靜時(shí)要認(rèn)真籌劃作戰(zhàn)方案,行動(dòng)開始后要可確保處于有利的地位。
五十九 撼
原文:
凡軍之可撼者,非傷天行,即陷地難,及疏于人謀。無是數(shù)者而欲撼之,非惟無益,亦且致?lián)p。故大將臨敵,犯可撼,戒不可撼,若故為可撼以致人之撼之,而展其撼者,則又善于撼敵者也。
譯文:
凡是可以打敗的敵人,不是遇到不利的天候,就是陷入危險(xiǎn)的地形,或者在計(jì)劃方面考慮不周。沒有以上這幾種情況而想打敗它,不但得不到好處,反而會(huì)招致?lián)p失。所以軍隊(duì)在進(jìn)攻敵人時(shí),要攻擊那些可以打敗的敵人,不要攻擊那些不可能打敗的敵人。如果故意裝著失敗的樣子來引誘敵人進(jìn)攻,從而創(chuàng)造條件打敗敵人,那就更是善于打敗敵人的能手了。
六十 戰(zhàn)①
原文:
逆戰(zhàn)數(shù)百端。眾、寡、分、合、進(jìn)、退、遇、搏、乘、迭、翼、緩、速、大、小、久、暫、追、拒、綴②、遏,諧于法。騎、步、駐、隊(duì)、營(yíng)、陣、壘、行、鋒、隨、堅(jiān)、散、嚴(yán)、制、禁、令、教、試、嘗、比、水、火、舟、車、筏、梁,協(xié)于正。晝、夜,寒、暑,風(fēng)、雨,云、霧,晨、暮,星、月,電、冰、雪、因于時(shí)。山、谷、川、澤、原、峽,遠(yuǎn)、近,險(xiǎn)、仰、深、林、叢、泥、坎、邃、巷、衢、逾、沙、石、洞、寨、塞,宜于地。至展計(jì)則謀:心、揚(yáng)、應(yīng)、餌、誘、虛、偽、聲、約、襲,伏、挑、搦③、抄、掠、關(guān)④、構(gòu)⑤、嫁、左、截、邀、躡、踵、驅(qū)、卸⑥。握奇則自:牽、變、避、隱、層、裝、物、神、邪、攢⑦、返、魃、混、野、狼、塵、煙、炬、耀、蔽、裸、空、飛,甚則不、無、沖、涌、擠、排、貫、刺、掩、蹂、夾、繞、圍、裹、蹙,壓、狠、暴,連、毗、懾、摧、戀、酣、并、陷,而施勇。再甚則饑、疲、蒼、困、孤、逼、降、破、欺、擒、憤、怒,苦、激、強(qiáng)、血、死、鏖、猝、驚、奔、殿、接、救,以經(jīng)危。精器善技,展戰(zhàn)棄夷,亶⑧為名將。
注釋:
①戰(zhàn):作戰(zhàn)、交戰(zhàn)。其內(nèi)涵很廣。此處主要是講戰(zhàn)法。 ②綴:據(jù)作者的另一著作《戰(zhàn)書》,“綴者,兵勢(shì)地勢(shì)兩盛,使敵不敢過,如崤函”。指在戰(zhàn)勢(shì)和地理?xiàng)l件上都占有優(yōu)勢(shì)。 ③搦(nuò):挑惹。 ④關(guān):兩兩相關(guān),配合作戰(zhàn)。 ⑤構(gòu):構(gòu)釁,挑撥離間,從中漁利。 ⑥卸:據(jù)《戰(zhàn)書》:“敵用沖鋒沖入,未可鋒利,勢(shì)宜卸裂,各鋒緊守,毋令得戰(zhàn),使其猛過氣衰,深入我軍,而以眾鋒攢之,可無返甲,凡用猛戰(zhàn)至者,皆以此法勝。”意為避敵鋒芒,待敵人勢(shì)頭衰落再發(fā)起進(jìn)攻。 ⑦攢(cuán):聚在一起。這里指對(duì)弱小的敵人四面環(huán)攻。⑧亶(dǎn):誠(chéng)然,實(shí)在。
譯文:
作戰(zhàn)的情況有數(shù)百種。以眾擊寡,以寡敵眾,分散兵力,集中兵力,前進(jìn),后退,近遭遇,搏殺,利用戰(zhàn)機(jī),輪番攻擊,擊敵翼側(cè),延緩作戰(zhàn),速?zèng)Q作戰(zhàn),全部兵力投入的大戰(zhàn),動(dòng)用部分兵力的小戰(zhàn),持久戰(zhàn),短時(shí)戰(zhàn),追擊,防守,占有地利人和,遏守?cái)橙说谋亟?jīng)之地,以上這些都有相應(yīng)的兵法原則。騎兵戰(zhàn),步兵戰(zhàn),駐守阻截,分隊(duì)迎戰(zhàn),安營(yíng),布陣,筑壘,行軍,確定前鋒,后衛(wèi),集中,分散,治軍嚴(yán)格,有節(jié)制,禁能止,令能行,組織教練,考試,演習(xí),比武,以及水戰(zhàn),火戰(zhàn),船戰(zhàn),車戰(zhàn),使用大木伐,在橋上作戰(zhàn)等等,這些都是正規(guī)的作戰(zhàn)方式。晝戰(zhàn),夜戰(zhàn),寒戰(zhàn),暑戰(zhàn),風(fēng)戰(zhàn),雨戰(zhàn),云戰(zhàn),霧戰(zhàn),晨戰(zhàn),暮戰(zhàn),星戰(zhàn),月戰(zhàn),黑戰(zhàn),以及趁著雷電、利用冰凍,在雪地里作戰(zhàn),這是利用天時(shí)。利用山、谷、河、水澤、平原、狹地、遠(yuǎn)地、近地、險(xiǎn)地、高山、凹地、樹林、灌木叢、泥沼、坑坎、巖洞、街道、交通樞紐、可翻越的地形、沙漠、石礫之地、山洞、荊棘叢生和阻塞之地等作戰(zhàn),這是因地制宜。至于施展計(jì)謀韜略,則有謀略戰(zhàn),攻心戰(zhàn),威懾戰(zhàn),應(yīng)和戰(zhàn),設(shè)餌,誘地,虛擾,示偽,用聲響,約期會(huì)戰(zhàn),偷襲,伏擊,挑戰(zhàn),抄襲,擄掠,互相配合,挑撥離間,嫁禍于人,出敵不意,以及阻擊,斷截,尾隨,追蹤,驅(qū)使民眾,卸去敵人沖鋒的勢(shì)頭,等等。用奇的戰(zhàn)法有:防止自相殘殺,牽制敵人,變換打法,避實(shí)擊虛,隱真示假,層疊布置,喬裝冒充,假神欺敵(借用敵軍的迷信思想)制造神靈顯圣,門鬼作邪,鉆敵空隙,反手制敵,裝妖弄怪,混水摸魚,野戰(zhàn),浪戰(zhàn),以及用飛塵、煙火、火把、光亮迷惑敵人來作戰(zhàn),依靠隱蔽手段,輕裝上陣,利用上下空間距離,遠(yuǎn)距離打擊等等。甚至還有布戰(zhàn),物戰(zhàn),沖擊,涌動(dòng),擠壓,排斥,穿插,突破,掩襲,踐踏,夾擊,環(huán)繞,圍攻,裹挾,緊逼,壓迫,恨打,猛攻,連兵作戰(zhàn),比鄰而戰(zhàn),威懾,摧毀,戀戰(zhàn),酣戰(zhàn),并力,圍困等等施展勇力的手段。更進(jìn)一步還有饑戰(zhàn),疲戰(zhàn),傷戰(zhàn),困戰(zhàn),孤戰(zhàn),逼戰(zhàn),敗戰(zhàn),降戰(zhàn),欺戰(zhàn),擒戰(zhàn),憤戰(zhàn),怒戰(zhàn),苦戰(zhàn),激戰(zhàn),強(qiáng)戰(zhàn),血戰(zhàn),死戰(zhàn),鏖戰(zhàn),猝戰(zhàn),驚戰(zhàn),奔戰(zhàn),殿后戰(zhàn),接應(yīng)戰(zhàn),救援戰(zhàn),等危險(xiǎn)的情形。部隊(duì)有精良的武器,嫻熟的技藝,轉(zhuǎn)敵于全國(guó)任何地方都能作戰(zhàn),這才稱得上真正的名將。
六十一 搏
原文:
百法皆先著,惟戰(zhàn)則相搏,當(dāng)思搏法,此臨時(shí)著也。敵強(qiáng)宜用抽卸;敵均宜用常抄;敵弱宜用沖蹂;蒙首介①騎,步勇挨之,往返擊殺,使敵無完隊(duì)則蹂也。以我之強(qiáng)當(dāng)其弱,以我之弱當(dāng)其強(qiáng),而令強(qiáng)者先發(fā),左右分抄,是謂剛?cè)跞佟nA(yù)立斷截開分,使敵突則納,敵沖則裂,卸彼勢(shì)而全我力,伏鋒以裹之,所謂強(qiáng)弩之末也。要皆相敵以用,然未戰(zhàn)必備其猝來,戰(zhàn)退以虞其掩至,而且北必緊旌,使敵不敢遽②迫;勝必嚴(yán)追,使伏不得突乘。能如是,而后進(jìn)可不敗,退可不死,與三軍周旋,于風(fēng)馳電薄間,無不得其勝著也。銳而暇,靜而整,慎旃③。
注釋:
①介:鎧甲。 ②遽(jù):疾速、倉(cāng)促?!、垤梗▃hān):相當(dāng)于“之”或“之焉”。
譯文:
各種方略是戰(zhàn)前的部署,唯獨(dú)戰(zhàn)斗是兩軍的短兵相接,必須考慮搏殺的方法,這是臨場(chǎng)應(yīng)對(duì)的招數(shù)。如果敵人強(qiáng)大,宜采用分散敵人兵力的方法;如果敵我力量相當(dāng)時(shí),宜采取正面抵擋、兩翼包抄的戰(zhàn)術(shù);如果敵人弱小,宜采取猛打猛沖踐踏敵人的招數(shù);遇到全身銳甲的重裝騎兵時(shí),由勇敢的步兵靠近它,來回地沖殺,破壞敵人的戰(zhàn)斗隊(duì)形使其互相踐踏。有時(shí),還可以用我的強(qiáng)兵對(duì)付敵人的弱兵,用我弱兵抵擋敵人的強(qiáng)兵,并且讓我的強(qiáng)兵先發(fā)起攻擊,對(duì)敵人采取兩翼包抄,這就是前面說的攻弱取勝的方法。預(yù)先作好分割敵人的部署,敵人突擊就讓它進(jìn)來,敵人沖鋒就將其割裂,使敵人的力量受到削弱,我的力量得到保全,最后用預(yù)備隊(duì)將敵包圍殲滅,這就是所說使敵成為強(qiáng)弩之末的方法。但這些方法都要求在弄清敵情的前提才能采用,未與敵交戰(zhàn)時(shí)一定要防備敵人的突然襲擊;(準(zhǔn)備)撤退時(shí)要預(yù)料到敵人會(huì)乘機(jī)進(jìn)襲,在敗退的時(shí)候要保持旌旗的嚴(yán)整,使敵人不敢靠近我;戰(zhàn)勝之后追擊潰逃之?dāng)骋欢ㄒ3株?duì)形的嚴(yán)整,使敵人掩護(hù)撤退的優(yōu)兵不敢冒然攻擊我。如果能做到這樣,那么進(jìn)攻就不會(huì)失敗,敗退也不至覆沒,這都是得益于臨機(jī)制勝的方法。(為此)要使將士士氣旺盛而且從容不迫,靜肅而且嚴(yán)整,這些都應(yīng)該格外的注意??!
六十二 分
原文:
兵重則滯而不神,兵輕則便而多利。重而能分,其利伊①倍。營(yíng)而分之,以防襲也;陣而分之,以備沖也;行而分之,恐有斷截;戰(zhàn)而分之,恐有抄擊。倍則可分以乘虛,均則可分以出奇,寡則可分以生變。兵不重交,勇不遠(yuǎn)攫,器不隔施。合兵以壯威,分兵以制勝。統(tǒng)數(shù)十②萬之師而無壅潰者,分法得也。
注釋:
①伊:于是。 ②十:原作“千”,據(jù)《清經(jīng)世文編》本、天蔚書社本、《兵法圓機(jī)》本等改。
譯文:
部隊(duì)太大就會(huì)行動(dòng)遲緩而不靈活,部隊(duì)較小就有行動(dòng)輕便的好處。部隊(duì)大而能進(jìn)行適當(dāng)?shù)陌l(fā)散配置,它的好處自然加倍。宿營(yíng)時(shí)要分散布置,是為了防止敵人襲擊;布陣時(shí)分散部署,是為了防備敵人沖擊;行軍時(shí)分別行動(dòng),是擔(dān)心被敵人隔斷截?fù)?;作?zhàn)時(shí)要分別部署,是恐怕敵人包抄夾擊。在力量倍于敵人時(shí),分開使用可以乘敵人之虛;兵力相等時(shí),分開使用就可以出奇制勝;敵眾我寡時(shí),分兵可以造成有利于我的事態(tài)變化。部隊(duì)不要擁擠在一起和敵人交鋒,勇力不可遠(yuǎn)距離發(fā)揮,兵器難以隔著障礙使用。集中兵力來壯大聲威,分開部署去制勝敵人。統(tǒng)率幾十萬大軍而不至于發(fā)生堵塞潰亂的現(xiàn)象,是由于分兵得當(dāng)?shù)木壒省?o:p>
六十三 更
原文:
武不可黷①。連師境上,屢境不息,能使師不疲者,惟有更法。我一戰(zhàn)而人數(shù)應(yīng),誤逸為勞;人數(shù)戰(zhàn)而我數(shù)休,反勞為逸。逸則可作,勞則可敗。不竭一國(guó)之力以供軍,不竭一軍之力以供戰(zhàn),敗可無虞,勝亦不擾。
注釋:
①黷:濫用。
譯文:
武力不可濫用。與敵人相恃于敵境,屢戰(zhàn)不息,卻能讓部隊(duì)不疲勞,唯一的方法是采用輪番更換作戰(zhàn)。我軍攻一次而使敵人數(shù)次應(yīng)戰(zhàn),就把安逸的敵人變?yōu)槠?;敵人連戰(zhàn)數(shù)次而我軍得到數(shù)次休整,就把疲勞的我軍轉(zhuǎn)化為安逸。安逸的就可以使用,疲勞的就可能打敗。不用耗盡國(guó)家的財(cái)力來養(yǎng)兵,不用耗盡全軍的力量來打仗。這樣,打了敗仗,也沒有憂慮,打了勝仗,也不會(huì)損失過多。
六十四 延
原文:
勢(shì)有不可即戰(zhàn)者,在能用延。敵鋒甚銳,少俟其??;敵來甚眾,少俟其解;征調(diào)未至,必待其集;新附未洽①,必待其孚②;計(jì)謀未就,必待其確;時(shí)未可戰(zhàn),姑勿與戰(zhàn),亦善計(jì)也。故為將者,務(wù)觀乎彼己之勢(shì)。豈可以貪逞摧激而莽然一戰(zhàn)哉!
注釋:
①洽:協(xié)調(diào)。 ②孚:信用,誠(chéng)實(shí)。
譯文:
形勢(shì)有不宜于立即決戰(zhàn)的,就要善于使用拖延的手段。敵人士氣旺盛,就暫時(shí)等它懈怠下來;敵人集中優(yōu)勢(shì)兵力進(jìn)犯,就暫時(shí)等它分散開來;我軍征調(diào)還未完成,必須等待集結(jié)完畢;新歸附的力量還不能協(xié)調(diào)一致,必須等待互相信任;計(jì)劃還未考慮成熟,必須等待確定無疑;時(shí)機(jī)不宜決戰(zhàn),暫時(shí)不打也是好辦法。所以,做將領(lǐng)的人,必須審察敵我形勢(shì),怎么能在決戰(zhàn)問題上貪功逞能打鹵魯莽之戰(zhàn)呢?
六十五 速
原文:
勢(shì)已成,機(jī)已至,人已集,而猶遷延遲緩者,此隳①軍也。士將怠,時(shí)將失,國(guó)將困,而擁兵境上,不即決戰(zhàn)者,此迷軍也。有智而遲,人將先計(jì);見而不決,人將先發(fā);發(fā)而不敏,人將先收。難得者時(shí),易失者機(jī),迅而行之,速哉!
注釋:
①隳:(huì):毀壞。
譯文:
形勢(shì)已經(jīng)造成,時(shí)機(jī)已經(jīng)來到,兵力已經(jīng)集結(jié),而仍然拖延遲緩的,這是毀壞全軍的做法。士氣將要懈怠,時(shí)機(jī)將要失去,國(guó)家將要面臨困難,擁兵邊境上卻不立即與敵人作戰(zhàn)的,這是迷惑軍隊(duì)的做法。雖然有智謀卻遲疑不定,敵人就要搶先施計(jì);發(fā)現(xiàn)機(jī)會(huì)而猶豫不決,敵人就會(huì)先發(fā)制我;我雖先發(fā)但行動(dòng)敏捷,敵人就會(huì)搶先獲利。難得的是時(shí)間,易失的是機(jī)會(huì),行動(dòng)要迅速,迅速啊!
六十六 牽
原文:
甚矣哉!敵之不能猝①勝者,惟有用牽法也。牽其前則不能越,牽其后則莫敢出。敵強(qiáng)而孤,則牽其首尾,使之疲于奔趨;敵狽而倚,則牽其中交,使之不得相應(yīng)。大而廣,眾而散,則時(shí)此時(shí)彼,使之合則艱于聚,分則薄于守,我乃并軍一向,可克也。
注釋:
①猝:突然,這里指迅速。
譯文:
對(duì)于不能迅速打敗的敵人,只有用牽制的辦法來對(duì)付它。從前面牽制使它不能進(jìn)展,從后面牽制使它不敢前出。敵人強(qiáng)大而孤立無援,就從首尾兩端進(jìn)行牽制,使它疲于奔命;敵人狼狽不堪但還能互相依賴,就從中間進(jìn)行牽制,使它們不能彼此策應(yīng);敵人強(qiáng)大而戰(zhàn)線長(zhǎng),兵力多而分散則應(yīng)時(shí)此時(shí)彼地襲擊它。使得敵人想要會(huì)合卻難以集中,想分兵又防守薄弱,然后,我集中力量去攻擊敵人的一點(diǎn),就可以取勝了。
六十七 勾①
原文:
勾敵之信以為通,勾敵之勇以為應(yīng)。與國(guó)②勾之為聲援,四裔③勾之助攻擊。勝天下者用天下,未聞己力之獨(dú)恃也。抑勾乃險(xiǎn)策,用則必防其中變。究竟④恩足以結(jié)之,力足以制之,乃可以勾。
注釋:
①勾:勾結(jié),此處指爭(zhēng)取、聯(lián)合。 ②與國(guó):友好國(guó)家。 ③四裔:指四周鄰國(guó)。裔,邊遠(yuǎn)的地方?!、芫烤梗寒吘?,到底。
譯文:
爭(zhēng)取敵人的親信為我通風(fēng)報(bào)信,爭(zhēng)取敵人的勇士做我的內(nèi)應(yīng)。聯(lián)合友好的國(guó)家為我聲援,聯(lián)合四周鄰國(guó)助我作戰(zhàn)。能稱雄天下的人必定善于利用天下的力量,沒有聽說單靠自己的力量而成功的??墒锹?lián)合的策略具有危險(xiǎn)性,,使用時(shí)一定要防備中途發(fā)生變故。畢竟要恩惠足以結(jié)交對(duì)方,力量足以控制對(duì)方,才可以和它聯(lián)合。
六十八 委
原文:
委①物以亂之,委人以動(dòng)之,委壘塞土地以驕之。有宜用委者,多戀無成,不忍無功。
注釋:
委:拋棄,舍棄。①
譯文:
有意扔掉一些作戰(zhàn)物質(zhì)使敵人發(fā)生混亂,用一些人作誘餌來調(diào)動(dòng)敵人,放棄一些壁壘、土地使地?cái)橙水a(chǎn)生輕我之心。遇到適宜使用“委”的情況時(shí),貪戀太多就不會(huì)有成功,不忍心也無法成功。
六十九 鎮(zhèn)
原文:
夫?qū)?,志也;三軍,氣也。氣易?dòng)而難制,在制于將之鎮(zhèn)。鎮(zhèn)矣,驚駭可定也,反仄①可安也,百萬眾可卻滅也。志正而謀一,氣發(fā)而勇倍,動(dòng)罔②不臧③。
注釋:
①反仄:動(dòng)蕩不安, ②罔:無,沒有。 ③臧:善,好。
譯文:
將領(lǐng)靠的是頑強(qiáng)的意志,部隊(duì)靠的是高昂的士氣。人的情緒容易波動(dòng)因而難以控制,要想使士兵的情緒穩(wěn)定,全在于將領(lǐng)的鎮(zhèn)定控制。鎮(zhèn)定,驚恐的情緒可以平靜,動(dòng)蕩的局勢(shì)可以安定,敵人就算有百萬之眾都可以消滅。將領(lǐng)意志堅(jiān)定,謀略明確,士氣就會(huì)更加奮發(fā),而且勇氣倍增,這樣,采取軍事行動(dòng)沒有不成功的。
七十 勝
原文:
凡勝者,有以勇勝,有以智勝,有以德勝,有以屢勝,有以一勝。勝勇必以智,勝智必以德,勝道務(wù)祈修。善勝者不務(wù)數(shù)勝而務(wù)全勝,務(wù)為保勝。若覬①小利,徒挑敵之怒,堅(jiān)敵之心,驕我軍之氣而輕進(jìn),隳②我軍之志而解紐③,是為不勝。
注釋:
①覬(jì):希望得到。②隳(hui):毀壞。 ③解紐:失去維系作用,指綱紀(jì)渙散。
譯文:
凡是獲得作戰(zhàn)勝利的有多種情況,有的以勇敢取勝,有的以智謀取勝,有的以德行取勝,有的以多次戰(zhàn)斗取勝,也有的以一次戰(zhàn)斗就取勝。要戰(zhàn)勝勇敢的對(duì)手,一定要用智謀。要戰(zhàn)勝有智謀的對(duì)手,一定要用德行,要戰(zhàn)勝有德行的對(duì)手,一定要修行比對(duì)方更高尚的德行。善于打勝仗的人,不只把眼光盯在幾次局部的勝利上,而是致力于全面的勝利,竭盡全力確保有把握的勝利。如果圖眼前的丁點(diǎn)利益,徒勞去挑動(dòng)激怒敵人,促使敵人的團(tuán)結(jié),使我軍產(chǎn)生驕傲輕敵之心而輕兵冒進(jìn),瓦解我軍的戰(zhàn)斗意志而動(dòng)搖根本,這是不能取勝的。
七十一 全
原文:
天德務(wù)生,邊事務(wù)殺。顧體天德者,知?dú)⒁园裁?,非害民;兵以除殘,非為殘。于是作不攻自拔以全城,致妄戮之戒以全民,奮不殺之武以全軍。毋徼①功,毋歆②利,毋逞欲,毋藉到威。城陷不驚,郊市若故。無之而非全,則無之而非生矣。
注釋:
①徼:通“邀”。求,取。 ②歆(xīn):歆羨,羨慕。
譯文:
上天的恩德在于“生”,戰(zhàn)爭(zhēng)的特性卻是殺戮。顧念上天恩德的人,知道殺惡人是為了安撫人民,而不是害人民;戰(zhàn)爭(zhēng)是用來鏟除殘暴,而不是為了施行殘暴。因此攻城力求不攻自破以保全城市,嚴(yán)禁濫殺無辜以保全城內(nèi)百姓,鼓勵(lì)采用不戰(zhàn)而屈人之兵的方法來保全全軍。(為做到這些)要能不急于求取戰(zhàn)功,不貪利,不縱欲,不憑借殘暴來顯示自己的威風(fēng)。城池攻陷后百姓不受驚擾,市場(chǎng)的繁華依然如故。不能做到這些不能算是全,不能做到全就不能說是有惜憫生命之心。
七十二 隱
原文:
大將行軍,須多慎著,固已言周謹(jǐn)矣!然對(duì)壘克敵,率軍馭將,事多不測(cè)。系一軍進(jìn)止者,當(dāng)表①異以為士卒先;系舉陣存亡者,當(dāng)計(jì)安以為三軍恃。且行不知所起,止不知所伏,顯象示人而稠眾莫識(shí),刀劍森列之中,享藏身之固者,大將有隱道也。
注釋:
①表:標(biāo)記。
譯文:
大將統(tǒng)兵打仗必須多多謹(jǐn)慎持重地考慮,這一點(diǎn)已在“周”、“謹(jǐn)”兩條中論述過了。但要在兩軍對(duì)壘地形勢(shì)下?lián)魯橙?,統(tǒng)率全軍,駕馭將領(lǐng),經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)許多意想不到的情況。因此,關(guān)系一支部隊(duì)進(jìn)止地將領(lǐng),應(yīng)當(dāng)勇特殊標(biāo)記做士卒地先導(dǎo);關(guān)系到全陣安危存亡地將領(lǐng),應(yīng)當(dāng)籌劃自己地安全,以作三軍的依靠。行動(dòng)時(shí)別人不知他從哪里來,休息時(shí)別人不知他藏身何處,在人前現(xiàn)身,眾人面卻不能認(rèn)出他,在刀劍林立中,卻能安全的隱蔽自己,這是因?yàn)榇髮⒄莆樟擞行У碾[蔽方法。
下卷 衍部
善用兵者,明天數(shù),辟妄說;廣推其役女通文、借傳不惜。對(duì)敵則蹙、眼、聲、挨①、混、回。有用至半一影響之中,致機(jī)于空、無、陰、靜?;陂e忘,不示威能,斯為操縱由己,而底于自如之地也,兵法至是乃極。(注:此段乃作者用其衍部各篇篇名所構(gòu)成之序文,疑傳抄過程中已發(fā)生訛誤。)
注釋:
①挨:同“捱”,拖延時(shí)間。
譯文:
善于用兵的人,能夠洞悉所謂天和命的原理,摒除那些虛妄不經(jīng)的言論;能廣泛采用女性的陰柔之氣達(dá)到柔和的戰(zhàn)術(shù),能夠千方百計(jì)借用各種能借用之力。對(duì)付敵人的方法,則有委曲求全、點(diǎn)敵兵眼、以聲制敵、拖延時(shí)間、蒙混欺騙以及循環(huán)使用巧計(jì)等等。有的還能意識(shí)到戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)方案只能起部分作用,而需預(yù)備一個(gè)配套方案,在使敵人計(jì)策落空、用兵不著痕跡、運(yùn)用隱蔽手段、掌握動(dòng)靜機(jī)宜等方面下功夫,進(jìn)而達(dá)到閑著不閑、團(tuán)結(jié)官兵舍生忘死的境界,同時(shí)又不刻意顯示自己的威勢(shì)和能力,這樣的將領(lǐng)真正能將戰(zhàn)爭(zhēng)主動(dòng)權(quán)掌握在自己手中,達(dá)到揮灑自如的地步。能做到這一步,兵法的運(yùn)用也就達(dá)到極致了。
七十三 天①
原文:
星浮四游②,原無實(shí)應(yīng),惟當(dāng)所居之地,氣沖于天,蒸為風(fēng)雨云霧,及暈芒蕩搖③諸氣,可相機(jī)行變。正應(yīng)者,惟陰陽(yáng)。寒暑、晦明之?dāng)?shù)而已。疾風(fēng)颯颯④,謹(jǐn)防風(fēng)角⑤;眾星皆動(dòng),當(dāng)有雨濕;云霧四合,恐有伏襲;疾風(fēng)大雨,隆雷交至,急備強(qiáng)弩。善因者,無事而不乘;善防者,無變而不應(yīng),至人合天哉!
注釋:
①天:這里指天候,氣象。 ②四游:四面游動(dòng)。 ③蕩搖:搖蕩。 ④颯颯:風(fēng)聲。⑤風(fēng)角:指候四方四隅之風(fēng)以占吉風(fēng)。于文意不協(xié),疑誤。
譯文:
星星在天空中四處游浮,原本與地上的事物沒有相應(yīng)的關(guān)系,只有當(dāng)它們所對(duì)應(yīng)的地區(qū),水氣沖入天空,變成了風(fēng)雨云霧(而造成星空的隱現(xiàn)變化),同時(shí)影響到大氣的運(yùn)動(dòng)。人們可以根據(jù)這些變化相機(jī)行事。正常的情況只不過是白天黑夜、寒冷酷暑,陰天和晴天的有規(guī)律的更替罷了。但在惡劣天氣,比如狂風(fēng)大作,應(yīng)防避旋風(fēng);所有的星星都有變動(dòng),這是將要下雨的預(yù)兆;濃霧籠罩,要提防敵人的埋伏和襲擊;狂風(fēng)暴雨,雷電交加,要迅速準(zhǔn)備強(qiáng)弓硬弩。善于利用有利時(shí)機(jī)的人,就沒有任何事辦不成的;善于提早做好防備的人,就沒有哪一個(gè)突然來臨的事件不能應(yīng)付的,這就是最高明的人與天相結(jié)合。
七十四 數(shù)①
原文:
兵家貴②謀,曷可言數(shù)?而數(shù)亦本無。風(fēng)揚(yáng)雨濡,在天只任自然;凍堅(jiān)潮停,亦是氣候偶合。況勝而旋敗,敗而復(fù)勝?勝而君王,敗而撲滅,舉爭(zhēng)將相之能。即未圖于人而人倏③助;未傾于敵。而敵忽誤;事所未意而機(jī)或符,皆以人造數(shù),而非以數(shù)域④人。數(shù)屬人為,天首何處。茍擁節(jié)專麾⑤,止盡其在我者而已。若管、郭、袁、李⑥之學(xué),可神而不可恃也。
注釋:
①數(shù):天數(shù),命運(yùn)。這里引申為自然之理。 ② 貴:重視,崇尚。 ③倏:忽然。④域:疆界,范圍。這里引申為束縛,左右。 ⑤麾(huì):通“揮”,指揮。 ⑥管、郭、袁、李:管,管輅(lù)。三國(guó)時(shí)魏國(guó)的星象學(xué)家;郭,郭璞(pǔ)。晉朝人,長(zhǎng)于陰陽(yáng)歷算及五行卜筮(shì);袁,袁天綱。唐朝人,精于相術(shù)。李,李淳風(fēng)。唐朝人,精于天文歷算占卜之說。
譯文:
用兵貴在用謀,怎么能說是受天命的支配呢?天命本來是沒有的。刮風(fēng)下雨,只是天氣的自然變化;江河結(jié)冰和潮水的漲落,也是氣候的偶然變化所致。何況勝利后立即失敗,失敗之后而又轉(zhuǎn)為勝利呢?勝者為君為王,敗者灰飛煙滅。這些都取決于雙方文臣武將才能的較量。即使并未求助于人而別人已相助,對(duì)敵人不占優(yōu)勢(shì),敵人卻意外失誤,或事先沒料到,因機(jī)會(huì)巧合而取勝,這些都是由人造成了貌似天命的效果,并不是冥冥中有天命在左右人。命運(yùn)靠人來把握,哪里有什么上天的意志呢?。如果牢牢地掌握了指揮大權(quán),就只管盡力做自己的事。像管輅、郭璞、袁天綱和李淳風(fēng)等人的關(guān)于天數(shù)的學(xué)說,只能作為神話傳說,不可用來指導(dǎo)作戰(zhàn)。
七十五 辟①
原文:
兵家不可妄有所忌,忌則有利不乘;不可妄有所憑,憑則軍氣不勵(lì)。必玄女②、力士③之陣不搜,活曜④遁甲⑤之說不事,孤虛⑥風(fēng)角、日者⑦、靈臺(tái)之學(xué)不究。迅風(fēng)疾雨,驚雷赫電,幡⑨折馬跑⑩,適而不惑。以人事準(zhǔn)進(jìn)退,以時(shí)務(wù)決軍機(jī)。人定有不勝天,志一有不動(dòng)氣哉!
注釋:
①辟:摒除,排除。 ②玄女:神女。傳說黃帝與耳目蚩尤作戰(zhàn),上天排神女授給黃帝兵符,助他獲勝。相傳《六任》、《遁甲》等書都出于玄女。 ③力士:官名,主管金鼓旗幟,隨行皇帝左右。 ④活曜(yào):該詞費(fèi)解。一說“活”為“獲”之誤。指據(jù)日月將沉沒時(shí)的光芒占卜未來。 ⑤遁甲:古代方術(shù)之一。其法以十干中的乙、丙、丁為三奇,以戊、己、庚、辛、壬、癸為方儀,分置九宮,以甲統(tǒng)之,視其如臨吉兇以為趨避。 ⑥孤虛:古代占卜推算歷日之法。天干為日,地支為辰,日辰不全為孤虛。占卜時(shí)得孤虛,主事不成。 ⑦日者:以占候卜筮為業(yè)的人。 ⑧:靈臺(tái):星名,主觀云物、察符瑞、候?yàn)?zāi)變。⑨幡:旗幟。 ⑩跑:原為“跪”,據(jù)天蔚書社本改。
譯文:
兵家不能毫無根據(jù)地強(qiáng)調(diào)忌諱,否則遇到有利的情況就不能及時(shí)加以利用;不可沒有根據(jù)地強(qiáng)調(diào)憑借,否則軍隊(duì)的士氣就不振作。一定不要去搜求所謂的“玄女”、“力士”陣法,不要理會(huì)“活曜”、“遁甲”的學(xué)說,也不要去研究“孤虛”、“風(fēng)角”、“日者”、“靈臺(tái)”等卜卦算命的學(xué)問。即使遇到狂風(fēng)暴雨,迅雷閃電,旗斷馬驚,也要堅(jiān)決行動(dòng),毫不遲疑。要根據(jù)敵我實(shí)際情況來決定部隊(duì)的進(jìn)退,根據(jù)當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況來決定軍事機(jī)宜。如果人堅(jiān)定了,會(huì)有不可戰(zhàn)勝的天嗎?如果全軍眾志成城,會(huì)有不可震動(dòng)的氣嗎?
七十六 妄①
原文:
讀《易》,曰大過②,曰無妄③。圣賢以無妄而免過,兵法以能妄而有功。故善兵者,詭行反施,逆發(fā)詐取,天行時(shí)干,俗禁時(shí)犯,鬼神時(shí)假,夢(mèng)占時(shí)托,奇物時(shí)致,謠讖④時(shí)倡,舉措時(shí)異,語(yǔ)言時(shí)舛⑤;鼓軍心,沮敵氣,使人莫測(cè)。妄固不可為,茍有利于軍機(jī),雖妄以行妄,直致無疑可也。
注釋:
①妄:欺騙,虛妄,荒謬。 ②大過:《易》卦名,過甚之意。 ③無妄:《易》卦名,真實(shí)無偽之意。 ④讖(chèn):讖語(yǔ),預(yù)言吉兇得失的文字圖記的隱語(yǔ)。 ⑤舛(chuǎn):錯(cuò)亂,差錯(cuò)。
譯文:
讀《周易》,會(huì)讀到“大過”、“無妄”等卦。圣賢因?yàn)闊o妄而避免犯錯(cuò)誤,兵法因?yàn)樾型墼p而取得成功。因此,善于用兵的人,行為詭詐,措施反常;倒行逆施,以欺騙的手段取勝;有時(shí)甚至違反自然法則,觸犯習(xí)俗和禁忌;有時(shí)借助于鬼神、托夢(mèng)和占卜;時(shí)而使用希奇古怪的東西;時(shí)而散布謠言和蜚語(yǔ);舉止行動(dòng)時(shí)常怪異,說話時(shí)常前后矛盾。鼓舞自己的軍心,打擊敵人的士氣,使敵人捉摸不定。這些虛妄怪誕的方法,本來不應(yīng)用的,但如果有利于軍機(jī),即使是妄上加妄,也沒有什么可疑慮的。
七十七 女①
原文:
男秉剛,女秉柔。古之大將,間有藉于女柔者,文②用以愚敵玩寇,武用則作戰(zhàn)驅(qū)軍,濟(jì)艱解危,運(yùn)機(jī)應(yīng)變,皆有利也。男不足,女乃行。
注釋:
①女:這里指男女秉性加以區(qū)別。 ②文:柔和。
譯文:
男人秉性剛強(qiáng),女人秉性陰柔。古時(shí)的大將,有時(shí)也借助于女子的陰柔的力量,柔和的特點(diǎn)來愚弄麻痹敵人,作戰(zhàn)時(shí)用來鼓動(dòng)全軍,排難解危,臨機(jī)應(yīng)變,都是很有利的。不過,只是男人力量不足時(shí),才由女人行動(dòng)。
七十八 文
原文:
武固論勇,而大將征討,時(shí)用羽檄①飛文,恒有因一辭而國(guó)降軍服者。士卒稍知字句,馬上詩(shī)歌,行間俚語(yǔ),條約禁令,暇則使之服習(xí),或轉(zhuǎn)相耳傳,自聞詔②解義,不害上為君子師、儒者③兵也。
注釋:
①羽檄(xí):軍事文書。插鳥羽以示緊急。檄文,古代用征召、聲討的文書。 ②
詔:告誡,教誨。 ③儒者:信奉儒家學(xué)說的人,格守仁、義、禮、智、信等道德信條。儒者兵,指仁義之師。
譯文:
作戰(zhàn)固然要講勇敢,但大將在出兵征討時(shí),經(jīng)常會(huì)用到一些軍事文書,常常出現(xiàn)因一篇言辭有力的檄文而使敵國(guó)順服、敵軍投降的情況。讓士兵略識(shí)一些文字,把行軍中的隊(duì)列歌曲、行動(dòng)俚語(yǔ)、條令法規(guī)等,組織他們?cè)诳臻e時(shí)學(xué)習(xí),或是讓他們相互傳告。久而久之,自然能做到接到指示后理解大意,不會(huì)誤解上級(jí)作戰(zhàn)意圖,這樣就是君子之師,仁義之師。
七十九 借
原文:
古之言借者,外援四裔,內(nèi)約與國(guó),乞師以求助耳。惟對(duì)壘設(shè)謀,彼此互角①,而有借法,借法乃巧。蓋②艱于力,則借敵之力,難于誅,則借敵之刀,乏于財(cái),則借敵之財(cái),缺于物,則借敵之物,鮮軍將則借敵之軍將,不可智謀則借敵之智謀。
何以言之?吾欲為者誘敵役,則敵力借矣;吾欲斃者詭敵殲,則敵刀借矣;撫其所有,則為借敵財(cái);劫其所儲(chǔ),則為借敵物;令彼自斗,則為借敵之軍將;翻彼著為我著,因彼計(jì)成吾計(jì),則為借敵之智謀。己所難措,假手于人,不必親行,坐享其利;敵為我資,而不見德③,我驅(qū)之役,法令俱泯。甚且以敵借敵,借敵之借,使敵不知而終為我借,使敵既知而不得不為我借,則借法巧也。
注釋:
①角:較量。 ②蓋:句首語(yǔ)氣詞。 ③:德:感激。
譯文:
古人用兵講“借”,對(duì)外采取向四周鄰國(guó)求助,對(duì)內(nèi)聯(lián)合友好盟邦,請(qǐng)他們出兵相助罷了。只是在兩軍對(duì)壘設(shè)謀定計(jì),敵我雙方相互爭(zhēng)斗時(shí),如果會(huì)使用借法,這才稱得上巧妙。力量不足,就要設(shè)法借助敵人的力量;自己難以殺掉的,就借用敵人的兵刃;缺乏金錢,就要設(shè)法借用敵人的金錢;缺乏物質(zhì),就要設(shè)法借用敵人的物質(zhì);自己缺乏兵將,就要設(shè)法借用敵人兵將;不能運(yùn)用自己的智謀的時(shí)候,就要借用敵人的智謀。
這話怎么說呢?我們想做的事情,誘使敵人去替我們做,敵人的力量就借到了;我消滅的力量,誘騙敵人去殲滅,就等于借刀殺人??刂屏藬橙苏碱I(lǐng)的地區(qū),就等于借用了敵人的錢財(cái);奪取敵人的儲(chǔ)備,就等于借用敵人的物資;設(shè)法使敵人內(nèi)部產(chǎn)生斗爭(zhēng),來削弱其力量,就等于借用了敵人的兵將;把敵人的措施變?yōu)橛欣谖覀兊拇胧?,利用敵人的?jì)謀來完成我們的計(jì)謀,就是借用了敵人的智謀。自己難于做到的事情,可以借助敵人的力量去完成,不必親自動(dòng)手,就可坐收其利。敵人被我利用了,卻不感激它;驅(qū)使敵人為我效勞,卻不受任何法令的制約。甚至還可以利用敵人去借用另一敵人的力量,或者在敵人運(yùn)用借法時(shí)將計(jì)就計(jì),以達(dá)到我們企圖,使敵人不知不覺間終于為我所用,即使敵人發(fā)覺也不得不被我借用,這才是最巧妙的借法。
八十 傳①
原文:
軍行無通法,則分者不能合,遠(yuǎn)者不能應(yīng)。彼此莫相喻,敗道也。然通而不密,反為敵算。故自金、旌、炮、馬、令箭、起火、烽煙,報(bào)警急外;兩軍相遇,當(dāng)詰暗號(hào);千里而遙,宜用素書,為不成字、無形文、非紙簡(jiǎn)。傳者不知,獲者無跡,神乎神乎!或其隔敵絕行,遠(yuǎn)而莫及,則又相機(jī)以為之也。
注釋:
①傳:這里指通信聯(lián)絡(luò)。
譯文:
軍隊(duì)進(jìn)行作戰(zhàn)而沒有通信聯(lián)絡(luò)方法,那么分散的部隊(duì)就不能相互配合,遠(yuǎn)處的部隊(duì)就不能相互策應(yīng),彼此之間無法互通信息,是導(dǎo)致失敗的原因。然而,如果能通信聯(lián)絡(luò),但不能保密,反而會(huì)被敵人算計(jì)。因此,作戰(zhàn)時(shí)除了要準(zhǔn)備鑼鼓、旌旗、信炮、探馬、令箭、柴火、烽煙報(bào)警等通信聯(lián)絡(luò)手段,來預(yù)防緊急情況外;兩支軍隊(duì)相遇,應(yīng)當(dāng)詢問識(shí)別暗號(hào);和遙遠(yuǎn)的軍隊(duì)聯(lián)系,寫信適宜用平時(shí)規(guī)定的密碼代號(hào)的“素書”,沒有成形的文字,沒有一定的格式,也不用紙張和竹簡(jiǎn),送信的人不知其意,落到敵人手中也不至于泄密,真是神秘??!如果通信被敵人阻隔,并且距離又十分遙遠(yuǎn),有信送不到,那么就要根據(jù)情況相機(jī)行事。
八十一 對(duì)
原文:
義必有兩,每相對(duì)而出。有正即有奇,可取亦可舍,對(duì)。古今智能人已籌略時(shí),宜可否戰(zhàn)陣?yán)χ校瑱C(jī)法生焉,變化神焉,有無窮之用矣!
譯文:
任何事情都有兩方面,它們往往是相對(duì)地存在著。有“正”即有“奇”,有可取的就有可舍的,這是對(duì)立統(tǒng)一。古往今來,聰明能干的人在運(yùn)籌用兵方略時(shí),從相宜與不相宜,從布陣的有利與有害兩方面中分析情況,就能確定出正確的、變化莫測(cè)的戰(zhàn)法,有著無窮無盡的用途。
八十二 蹙①
原文:
謀于心曰計(jì),力可為曰能。從心運(yùn)者虛,見諸為者實(shí)。有能則能計(jì)②,即半計(jì)而亦可生計(jì);無能則無從計(jì),而善計(jì)皆空籌,空籌非計(jì)也。計(jì)必計(jì)所能,不惟攻擊能,戰(zhàn)守能,即走、降、死亦必要之能。故善兵者,審國(guó)勢(shì)己力,師武財(cái)賦,較于敵以立計(jì)。英雄善計(jì)者而有束手之時(shí),無用武之地,勢(shì)不足而能不在耳。蹙之者,于勢(shì)能未展之日,則俯首受制。無計(jì)之計(jì),止有一避;無智之智,止有一拙;無能之能,暫用一屈。角而利,爪而距③,不可蹙矣!
注釋:
①蹙(cù):窘迫.這里指形勢(shì)不利時(shí)地退避之計(jì). ②計(jì):原無此字,據(jù)天蔚書社增。
③距:雞地附足骨,搏斗時(shí)用以擊刺對(duì)方.
譯文:
在心里籌劃的方案叫做計(jì),有力量將計(jì)付諸實(shí)施的叫“能”。還在心里謀劃的為虛,見諸于行動(dòng)的為實(shí)。有了實(shí)施能力就能制定計(jì)劃,即便是計(jì)劃不成熟也能使其完善。沒有實(shí)施能力就無從計(jì)議,再好的計(jì)劃也只能是空籌劃,而空籌劃并不是真正的計(jì)。制定計(jì)劃必須考慮自己是否具備相應(yīng)的能力,這不光指攻擊能力,作戰(zhàn)防守能力,即使是敗走、投降、戰(zhàn)死等也要有必要的能力。因此,善于用兵的人,要查明本國(guó)的力量、軍事戰(zhàn)備以及經(jīng)濟(jì)實(shí)力等情況,并與敵人進(jìn)行比較后再來制定相應(yīng)的對(duì)策。不過,即使是多謀善斷的英雄,也有束手無策的時(shí)候,也有才華難以施展的情況,這是由于形勢(shì)不足為和能力喪失的緣故。窘迫的人,他潛在的力量不能施展時(shí),就只有處處受制。無計(jì)可施時(shí)所想出的辦法,就只有躲避這一招;沒有智慧所想出的計(jì)謀,就只能是笨拙的方法;沒有能力所能做的,就只有屈服于人。像有的動(dòng)物那樣,有角并且很鋒利,有爪并能對(duì)敵擊刺,這時(shí)就不會(huì)再窘迫了。
八十三 眼
原文:
敵必有所恃而動(dòng)者,此眼也。如人有眼,手足舉動(dòng)斯①便利。是以名將必先觀敵眼所在,用抉剔②之法。敵以謀人為眼,則務(wù)祛③之;以驍將為眼,則務(wù)除之;以親信為眼,則能疏之;以名義為眼,則能壞之。或拔其基根,或中其要害,或敗其密謀,或離其恃交,或撤其憑借,或破其慣利,此兵家點(diǎn)眼法也。點(diǎn)之法,有陰、有陽(yáng);有急、有緩。人有眼則明,弈有眼則生。絕其生而喪其明,豈非制敵之要法哉?
注釋:
①斯:就。 ②抉剔:挖出,剔除。 ③:祛(qū):除去。
譯文:
敵人行動(dòng)時(shí)一定會(huì)有倚仗,這就是通常所說的“兵眼”。這如同人有了眼睛,手腳的動(dòng)作才會(huì)便利一樣。因此,名將在作戰(zhàn)時(shí)一定先弄清敵人的“兵眼”所在,然后設(shè)法加以剔除。如果敵人以謀士為“眼”,就一定要除去他;以驍將為“眼”,就一定要干掉他;以親信為“眼”,就要疏遠(yuǎn)他們的關(guān)系;以名譽(yù)為“眼”,要設(shè)法加以詆毀,敗壞他們的名氣?;蛘甙蔚魯橙说母蛘叽驌魯橙说囊?,或者挫敗敵人的密謀,或者離間敵人倚仗的外交同盟,或是撤除敵人的依靠,或者破壞敵人一貫的優(yōu)勢(shì),這些是兵家常用的“點(diǎn)眼”之術(shù)?!包c(diǎn)眼”的方法,有的隱蔽,有的公開;有的急,有的緩。人有眼才能看清一切,棋有眼才能將全局走活。用兵點(diǎn)眼就像下棋時(shí)斷絕對(duì)手的生路,并且把他弄成“瞎子”,難道不是制伏敵人的重要方法嗎?
八十四 聲①
原文:
師以義動(dòng)者,名兵也。驚使數(shù)動(dòng)者,虛喝也。敵夜?fàn)I,遙誘以火鼓,實(shí)迫以金炮,制敵前后,伏兵兩路,使敵逃竄而殲之者,啄木畫②也。轟轟隱隱,萬人咤自云端,名曰天唳③
;潺潺④泡泡⑤,千軍噪營(yíng)于內(nèi),名曰鬼嘒⑥。如潮回,如隺清,震敵上下不知所由,使敵自相擊撞,而滅絕之者,落物朔⑧也。
注釋:
①聲:有些版本用作“嚶”(yíng),獸聲。此處泛指用聲音制敵。 ②啄木畫:啄木鳥啄擊樹干的不同部位以捕蟲,喻指以聲音多方擾敵,進(jìn)而殲敵。 ③唳:鶴叫的聲音。 ④潺潺:水緩慢流動(dòng)的聲音。 ⑤泡泡:急流的聲音。 ⑥暳(huì):小聲。 ⑦“轟轟隱隱”至“隺清”等三十四字底本無,據(jù)南京提拔書店1935年陳無悶校補(bǔ)本《兵經(jīng)》補(bǔ),“隺”同“鶴”。 ⑧朔:北風(fēng)。
譯文:
為伸張正義而出動(dòng)的軍隊(duì),是師出有名的軍隊(duì)。驚嚇敵人,并使之多次調(diào)動(dòng),這是虛聲呼喝的效果。敵人夜晚宿營(yíng),在遠(yuǎn)處以火光和鼓聲誘敵人出動(dòng),同時(shí)以鑼聲和炮聲相逼,扼制敵人的前方和后路,在敵人兩翼設(shè)下伏兵,使敵人四處逃竄,而之乘機(jī)將其殲滅,這就像啄木鳥在樹干上敲擊捕蟲一樣;示以轟轟烈烈的聲音,像是千萬人在云端高吼,這叫“天唳”;示以水流潺潺的聲音,像是千軍在營(yíng)內(nèi)喊叫,這叫“鬼嚖”;示聲似洶涌的潮水,又像鶴鳴聲聲,敵人全軍震駭,卻不知聲音從何而來,使得敵人自相撞擊踐踏,進(jìn)而乘機(jī)消滅它們,就像凜冽的北風(fēng)橫掃落葉一樣。
八十五 挨①
原文:
天道后起者勝,兵法攖②易不攖難。威急者,索③也;銳犀④者,挫也。敵動(dòng)我能靜,我起乘敵疲。敵挾眾而來勢(shì)不能久,則挨之;其形窘迫急欲決戰(zhàn),則挨之;彼戰(zhàn)為利,我戰(zhàn)不利,則挨之;時(shí)宜守靜,先動(dòng)者危,則挨之;二敵相搏,必有傷敗,則挨之;有眾而猜,必至自圖⑤,則挨之;敵雖智能,中有掣者,則挨之;……天時(shí)將傷,地難將陷,銳氣將墮,則挨之。挨之,乃起而收之,則力全勢(shì)遂⑥,事簡(jiǎn)功多。古之所為⑦寧觀,為徐俟⑧,為令彼自發(fā),皆是也??杉眲t乘,利緩則挨,故兵經(jīng)有后之義。
注釋:
①挨:同“捱”,拖延的意思。文中的“挨”與此意相同。 ②攖(yīng):觸犯,擾亂。這里引申為“攻擊”。 ③索:盡。 ④銳犀:堅(jiān)固銳利,這里指部隊(duì)精銳強(qiáng)悍。 ⑤自圖:自相殘殺。圖,圖謀。 ⑥遂:成功。 ⑦為:同“謂”,說的意思。 ⑧俟(sī):等待。
譯文:
自然界的一般規(guī)律是后來者居上;就兵法來說,迎戰(zhàn)易打的,不去硬碰難對(duì)付的。來勢(shì)洶洶的敵人,容易耗盡兵力;精銳兇悍的敵人,容易受挫。敵人蠢動(dòng)的時(shí)候我能靜以待變,敵人疲憊的時(shí)候我就乘機(jī)攻擊。敵人以優(yōu)勢(shì)兵力進(jìn)犯,但其勢(shì)不能持久的時(shí)候,就拖延一下;敵人形勢(shì)窘迫,急欲決戰(zhàn),就拖延一下;交戰(zhàn)有利于敵人而不對(duì)不利于我的時(shí)候,就拖延一下;當(dāng)時(shí)的情況宜于沉著應(yīng)付,誰(shuí)先動(dòng)手誰(shuí)就有危險(xiǎn)的時(shí)候,就拖延一下;兩股敵人相斗,必有一方受損或失敗,此時(shí)就要拖延一下;敵人雖多但互相猜疑,必定自相殘殺,此時(shí),就要拖延一下;敵人將領(lǐng)雖有智謀,有能力,但其內(nèi)部有掣肘的力量,此時(shí)也要拖延一下;即便是在敵人疲憊、我軍安逸,敵人危險(xiǎn)、我軍安全,敵人糧食缺乏、我軍給養(yǎng)充足的情況下,也不妨拖延一下。當(dāng)天氣變化將給敵軍帶來?yè)p失,地理?xiàng)l件將使敵軍陷入危難,以及敵軍士氣將要懈怠的時(shí)候,也要拖延一下。拖延一下再發(fā)兵進(jìn)攻,就能既保全實(shí)力又使戰(zhàn)事順利,用力少而成功大。正像古人說的,“靜觀”、“慢等”以及“使對(duì)手自行暴露弱點(diǎn)”等等,說的都是這個(gè)道理。適于急進(jìn)就乘機(jī)出兵,利于緩戰(zhàn)就設(shè)法拖延,因此,兵法有“后發(fā)制人”的理論。
八十六 混①
原文:
混于虛,則敵不知所擊;混于實(shí),則敵不知所避;混于奇正,則敵不知變化;混于軍、混于將,則敵不知所識(shí)。而且混敵之將以賺軍,混敵之軍以賺將,混敵之軍將以賺城營(yíng)。同彼旌旗,一彼衣甲,飾彼裝束相貌,乘機(jī)竄入,發(fā)于腹,攻于內(nèi),殲彼不殲我,自辨而彼不能辨者,精于混也。
注釋:
①混:蒙混,混淆。這里指?jìng)窝b,混水摸魚。
譯文:
實(shí)中有虛,敵人就不知從哪里攻擊;虛中有實(shí),敵人就不知如何躲避;奇正混用,敵人就模不透我的變化;喬扮成敵人的軍隊(duì)或?qū)㈩I(lǐng),敵人就難以識(shí)別。還可以冒充敵人的將領(lǐng)巧取他的軍隊(duì),冒充敵人的軍隊(duì)騙取其將領(lǐng),冒充敵人的軍隊(duì)和將領(lǐng)騙取敵人的城池和營(yíng)寨。打著和敵人一樣的旗號(hào),穿上和敵人一樣的衣服和鎧甲,裝束和相貌都打扮成敵人的模樣,乘機(jī)竄入敵營(yíng),然后從敵人縱深處發(fā)起進(jìn)攻,攻擊敵人的內(nèi)部,我能殲敵但敵不能殲我,我自己能相互識(shí)別但敵人卻辨不出真假,這是做到了精于“混”術(shù)。
八十七 回①
原文:
凡機(jī)用于智者一則間,用于愚者二而間,數(shù)受欺而不悟者三而間。間三而回①,奇莫測(cè);間二而回,人所度②;間一而回,顛③于法。一出二,二出三,隨勢(shì)變遷,隨形變遷;三回二,二回一,隨勢(shì)歸復(fù),隨形歸復(fù)。
注釋:
①回:量詞,表示次數(shù)。此指重復(fù)使用。 ②度(duó):揣測(cè)。 ③顛:跌倒。
譯文:
凡是計(jì)謀,對(duì)聰明的敵人用一次就要改變;對(duì)愚蠢的敵人連續(xù)用兩次就要改變;對(duì)數(shù)次受欺騙而不省悟的敵人,用三次也要改變。變化了三次后再重復(fù)使用,就會(huì)神奇莫測(cè);變化兩次后重復(fù)使用,敵人就會(huì)有所預(yù)料;變化一次就重復(fù)使用,會(huì)因不合戰(zhàn)法而失敗。由一次到兩次,由兩次到三次,要根據(jù)形勢(shì)的變化而變化;由三次到兩次,由兩次到一次,也要根據(jù)情況決定是否重復(fù)使用。
八十八 半①
原文:
凡設(shè)策建事,計(jì)有十,行之僅可得五,其半在敵與湊合之間;行有十,而計(jì)止任其五,其半在敵與湊合之間,故善策者多惕。曰:我能謀敵則思敵能謀我者,至②視天下為善謀,則可制天下之謀生。是精謀勇戰(zhàn)操其一,敵之抵應(yīng)操其一,地天機(jī)宜操其一,必諦③審。夫彼多而此少,或此多而彼少,能合于三,其勢(shì)乃全。故當(dāng)以半而進(jìn)乎全也。
注釋:
①半:留有余地。 ②至:一說“至”字屬上。 ③諦:詳細(xì),仔細(xì)。
譯文:
凡是制定計(jì)策做某件事,計(jì)策有十分的把握,行動(dòng)只能取得五分的成功,另外的一半決定于敵情和戰(zhàn)機(jī)的巧合;有時(shí)行動(dòng)取得了十分的成功,而計(jì)策只占了其中的五分,另外的一半也在于敵情和戰(zhàn)機(jī)的巧合。因此,善于謀劃的人要多加注意影響實(shí)現(xiàn)計(jì)劃的因素。要想到:我能這樣謀劃,那么敵人可能也有對(duì)付我的計(jì)策。甚至把天下的人都看作是善于謀劃的人,這樣,制服天下的謀略就有可能產(chǎn)生了。由此看來,在決定戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的因素中,精于謀劃、勇敢作戰(zhàn)占一份,敵人的對(duì)策占一份,天時(shí)地利和有利戰(zhàn)機(jī)占一份。因此必須詳細(xì)分析各種情況?;蛘叽味啾松?,或者次少彼多,三者能結(jié)合起來,才有完全的優(yōu)勢(shì)。所以,在制定計(jì)策時(shí),應(yīng)當(dāng)爭(zhēng)取獲勝的把握由半到全。
八十九 一 ①
原文:
行一事而立一法,寓一意而設(shè)一機(jī),非精之至也。故用智必沉其一,用法必增其一,用變必轉(zhuǎn)其一,用偏必照其一,任②局必出其一,行之必留其一,盡之必翻其一。蓋以用為動(dòng),以一為靜;以用為正,以一為奇。止于一,余一不可。一不可一余,一不可一盡。二余一則三之,四余一而五之,京秭溝澗③而極正之,此阿祗那由④之,不可無量也。余一也,精之致也。
注釋:
①一:量詞。這里指作戰(zhàn)方案的多少。 ②任:擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。這里指掌管,掌握。
③京秭溝澗:古代億以上的數(shù)目名。依次遞增,“正”為最大。 ④阿祗那由:阿僧祗、
那由他,均為梵語(yǔ)的數(shù)目名,近于無窮大。
譯文:
做一件事只準(zhǔn)備了一種方法,實(shí)現(xiàn)一個(gè)企圖只布設(shè)了一個(gè)計(jì)謀,者不是最精明的做法。因此,運(yùn)用智謀一定要暗藏一個(gè),運(yùn)用兵法一定要增加一個(gè),運(yùn)用變化一定要再能轉(zhuǎn)為另一種變化,著重一方面時(shí)一定要關(guān)照到另一方面,掌握局勢(shì)一定要出于一個(gè)總的戰(zhàn)略企圖,部隊(duì)采取行動(dòng)時(shí)一定要預(yù)留一部分人馬,考即使是全力投入也要準(zhǔn)備翻轉(zhuǎn)局勢(shì)的一手。在具體運(yùn)用上,把實(shí)施的計(jì)劃作為“動(dòng)”,把準(zhǔn)備的一手作為“靜”。將采用的打法作為正,把預(yù)備的一種戰(zhàn)法作為奇。不能局限于只有一種方案,不可沒有另一方案預(yù)備。如果定一個(gè)方案,余一個(gè)方案,不可以一為盡。有兩個(gè)方案余一個(gè)方案就是三個(gè),有四個(gè)方案余一個(gè)就是五個(gè)……就可以依次累積,這樣就到了無窮大,但實(shí)際上真正的作戰(zhàn)方案不是無限的??傊?,不管敵人有千招萬招,我總在任何時(shí)候比敵人多一招,這樣,用兵的造詣就是最高了。
九十 無①
原文:
大凡著于有者,神不能受也。不能受,則遇事不自持,其不蠛衄②者希矣。故善用兵者,師行如未,計(jì)設(shè)若否,創(chuàng)奇敵大陣而不動(dòng),非強(qiáng)制也。略裕于學(xué),膽經(jīng)于陣,形見于端,謀圖于朔③。
注釋:
①無:沒有。這里指戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)讓敵方看不出,識(shí)不破,達(dá)到出神入化的程度。
②蠛(miè)衄(nǜ):流血失敗。衄,泛指出血。 ③朔:原指農(nóng)歷初一。引申為開始。
譯文:
大凡顯露無遺的行動(dòng),神明就不能保佑。神明不保佑,遇事就難以控制,很少有不流血失敗的。因此,善于用兵的人,軍隊(duì)行動(dòng)了就像沒動(dòng),布設(shè)了計(jì)謀就像沒有設(shè)置。重創(chuàng)狡詐的敵人、強(qiáng)大的敵陣卻像是沒采取行動(dòng)一樣,這是強(qiáng)力制敵的緣故。足智多謀在于學(xué)習(xí),膽量在戰(zhàn)陣中磨煉而成,在敵人行跡剛露端倪之時(shí)就識(shí)破它,在戰(zhàn)事剛開始時(shí)就積極策劃。
九十一 影①
原文:
古善用兵者,意欲如此,故為不如此以行其意欲如此,此破軍擒將,降城服邑之微法。今則當(dāng)意欲不如此,故為不如此,使彼反疑為意欲如此,以行其意欲不如此,此破軍擒將,降城服邑之微微法。故為者,影也;故為而示意者,影中現(xiàn)影也。兩鑒②懸透三千丈哉!
注釋:
①影:陰影,倒影。這里指反映指揮者實(shí)際意圖的現(xiàn)象。 ②鑒:鏡子。
譯文:
古時(shí)善于用兵的人,其意圖是這樣的,卻故意裝作不這樣做來實(shí)現(xiàn)自己的意圖。這是擊敗敵軍,活捉敵將,降服敵人城邑的巧妙方法。今天作戰(zhàn)則應(yīng)再加一條,本來不想這樣做,還故意裝作不這樣做,使敵人反而懷疑我真要這樣做,因而設(shè)法阻撓我,從而達(dá)到我不這樣做的目的,這也是擊敗敵軍,活捉敵將,降服敵人城邑的更為巧妙的方法。故意作出行動(dòng),是假象;故意這樣做還顯示這樣做的意圖,是用假象顯示假象。明白了這兩種機(jī)巧,就像高懸著的兩面明鏡,可以洞悉戰(zhàn)場(chǎng)上的一切。
九十二 空①
原文:
敵之謀計(jì)劃,而我能空之,則彼智失可擒。虛幕空其襲,虛地空其伐,虛伐空其力,虛誘空其物?;蛴锰撘钥罩?,或用實(shí)以空之,虛不能則實(shí)詭,幻不赴功;實(shí)不能則虛就,事寡奇變。運(yùn)行于無有之地,轉(zhuǎn)掉于不形之初,杳杳冥冥②,敵本智而無所著其慮,敵未謀而無所生其心。洵③空虛之變化,神也!
注釋:
①空:即徒勞。指使敵方計(jì)劃落空。 ②杳(yǎo)杳冥冥:深遠(yuǎn)幽暗的樣子。 ③洵:誠(chéng)然,實(shí)在。
譯文:
敵人的作戰(zhàn)計(jì)劃,如果我能使它落空,敵人就會(huì)因失算而被打敗。使敵人謀劃落空的方法有:虛設(shè)帳幕使敵人的襲擊企圖落空,虛設(shè)戰(zhàn)地使敵人的進(jìn)攻計(jì)劃落空,采取佯攻的戰(zhàn)術(shù)使敵人白費(fèi)力氣,用假象引誘,消耗敵人的財(cái)物?;蛘哂锰撌箶橙说挠?jì)謀落空,或是用實(shí)使敵人的計(jì)劃落空。如果只能虛不能實(shí),欺騙的手段是不能完全成功的;如果只能實(shí)不能虛,臨事就會(huì)缺少出奇制勝的變化。運(yùn)籌計(jì)謀在敵意料不到的地方,戰(zhàn)法變化在尚未露形之前。渺渺茫茫,深遠(yuǎn)幽暗,即便非常聰明的敵人也無從判斷思考對(duì)策;如果敵人事先沒有預(yù)謀,更無法想出對(duì)策。這樣,運(yùn)用空虛變化就確實(shí)達(dá)到了神奇的地步。
九十三 陰
原文:
陰者,幻而不測(cè)之道。有用陽(yáng)而人不測(cè)其陽(yáng),則陽(yáng)而陰矣;有用陰而人不測(cè)其陰,則陰而陰矣。善兵者,或假陽(yáng)以行陰,或運(yùn)陰以濟(jì)陽(yáng),總不外于出奇握機(jī),用襲用伏,而人卒受其制,詎①謂陰謀之不可以?shī)Z陽(yáng)神哉!
注釋:
①詎(jù):難道,哪里。
譯文:
所謂陰,是指變幻莫測(cè)的隱蔽方法。采用公開的行動(dòng)而敵人不能判斷它是公開的,那么陽(yáng)謀就變成了陰謀;使用了陰謀,而敵人未能識(shí)破,那么它就真成了陰謀。善于用兵的人,有的借助公開的行動(dòng)來掩護(hù)隱蔽的行動(dòng),有的用隱蔽的手段來幫助實(shí)現(xiàn)公開的行動(dòng),總不外乎突出奇招,把握戰(zhàn)機(jī),使用偷襲和埋伏的手段,使敵人最終為我所制服。難道可以說陰謀一定不如陽(yáng)謀嗎?
九十四 靜①
原文:
我無定謀,彼無敗著,則不可動(dòng);事雖利而勢(shì)難行,近少遂②而終必失,則不可動(dòng)。識(shí)未究底,謀未盡合節(jié)③,決不可為隨數(shù)任機(jī)之說。當(dāng)激而不起,誘有不進(jìn),必度可動(dòng)而后動(dòng),雖小有挫,不足擾也。妄動(dòng)躁動(dòng),兵家亟戒!
注釋:
①靜:這里喻為軍事行動(dòng)中非動(dòng)即靜。 ②遂:成功。 ③節(jié):猶適,恰好。
譯文:
我尚未有確定計(jì)謀和致敵失敗的行動(dòng),就不可急于采取行動(dòng);事情雖然有利,但從整個(gè)形勢(shì)大局來說,還難以行動(dòng),或是即使暫時(shí)取得小勝,但最終必遭失敗,就不可貿(mào)然行動(dòng)。對(duì)敵我的情況沒有透徹的認(rèn)識(shí),作戰(zhàn)沒有找到最佳的合適的方案,決不可以聽信那些隨順天命、聽任機(jī)緣的說法。應(yīng)做到不因敵人的激將而起兵,不因敵人的引誘而跟進(jìn),一定要確有把握再行動(dòng)。這樣即使是遇到小的挫折,也不值得憂慮。妄動(dòng)和急躁,是兵家的大忌。
九十五 閑①
原文:
紛糾中,沒掂三②設(shè)一步,人不解其所謂;寬緩處,不吃緊立一局,似覺屬于無庸,厥后湊乎事機(jī)收此著之用,則所關(guān)惟急。是知兵有閑著,兵無閑著。
注釋:
①閑:這里引申為與人決戰(zhàn)時(shí)留下一招,以備救急和不測(cè)。 ②沒掂三:明代俚語(yǔ),意為不加考慮、糊涂。
譯文:
在雜亂的棋局中,不經(jīng)意地走了一步,別人不能明白其用意所在。在寬閑之處,無關(guān)緊要地設(shè)一局,讓人覺得似乎是無用的安排。其后遇到機(jī)會(huì),卻能得益于這些招數(shù)。那么,這些閑著就關(guān)系重大了。由此可知,用兵既有閑著,又沒有閑著。
九十六 威
原文:
強(qiáng)弱任于形,勇怯生于勢(shì),此就行間之變化言也。苦夫善用兵者,運(yùn)乎天下之所不及覺,制乎天下之所不敢動(dòng),戰(zhàn)乎天下之所不能守,扼乎天下之所不得沖,奔乎天下之所不可支,離乎天下之所不復(fù)聚。威之所懾,未事革兵而先已懼,既事兵革而莫能敵。一時(shí)畏其人,千秋服其神。
譯文:
部隊(duì)?wèi)?zhàn)斗力的強(qiáng)弱取決于實(shí)力的大小,勇敢、膽怯決定于所處的戰(zhàn)場(chǎng)形勢(shì),這是就行軍作戰(zhàn)中的變化而言。至于善于用兵的人,運(yùn)用天下人覺察不到的力量;制服天下不敢妄動(dòng)的對(duì)手,攻打天下不能守衛(wèi)的地方,控制天下不能沖破的險(xiǎn)阻,沖擊天下不能支撐的敵人,離散天下不能再次聚集的兵力。強(qiáng)大軍威的震懾作用,使敵人在他動(dòng)兵前先已懼怕,動(dòng)兵后無人能抵擋。當(dāng)時(shí)的人敬畏他的功業(yè),千萬年以后人們也會(huì)敬佩他用兵如神。
九十七 忘①
原文:
利害安危,置之度外,固必忘身以致君矣。而不使士心與之俱忘,亦非善就功之將也。然而得其心者,亦自有術(shù):與士卒同衣服,而后忘夫邊塞之風(fēng)霜;與士卒同飲食,而后忘夫馬上之饑渴辛苦;與士卒同登履,而后忘夫關(guān)隘之險(xiǎn)阻;與士卒同起息,而后忘夫征戰(zhàn)之勞苦;憂士卒之憂,傷士卒之傷,而后忘夫刀劍鏃②戟之瘢痍③。事既習(xí)而情與周,故以戰(zhàn)斗為安,以死傷為分,以冒刃爭(zhēng)先為本務(wù),而不知其蹈危也。兩忘者,處險(xiǎn)如夷,茹④毒如飴⑤也。
注釋:
①忘:這里引申為舍生忘死地作戰(zhàn)。 ②鏃(zú):箭頭。 ③瘢(bān)痍(yí):傷口愈合后留下的痕跡。④茹:吃。 ⑤飴:糖漿。
譯文:
將領(lǐng)能把個(gè)人的安危利害置之度外,一定是舍身忘死報(bào)效君主的人。但他如果不能使士卒和自己一樣舍身忘死,還算不上是成功的優(yōu)秀將領(lǐng)。不過,那些能贏得士兵信任和擁戴的將領(lǐng),也有他們自己的辦法:與士兵穿同樣厚薄的衣服,就可使他們忘掉邊塞風(fēng)霜之苦;與士兵吃同樣的飯菜,就可以使他們忘掉行軍中的饑渴、辛苦;與士兵一同登高山走平地,就會(huì)使他們忘記關(guān)隘的險(xiǎn)阻;與士兵一樣的作息,就可使他們忘掉征戰(zhàn)中的疲勞辛苦;把士兵的憂愁作為自己的憂愁,把士兵的傷痛作為自己的傷痛,就會(huì)使他們忘記刀劍鏃戟的創(chuàng)傷。既能使士兵技能熟練,又能對(duì)他們無微不至的關(guān)懷,士兵就會(huì)安心戰(zhàn)斗,以死傷為本分,以冒險(xiǎn)為應(yīng)盡職責(zé),而不知自己身陷危險(xiǎn)之中。如果將領(lǐng)和士兵都能做到舍身忘死地去戰(zhàn)斗,部隊(duì)就會(huì)處于險(xiǎn)地也會(huì)平安無事,就像把服毒藥當(dāng)成喝糖漿一樣。
九十八 由①
原文:
進(jìn)止戰(zhàn)守由于我,斯有勝道。由我,則我制敵;由敵,則為敵制。制敵者,非惟我所不欲,敵不能強(qiáng)之使動(dòng),即敵所不欲,我能致之不得不然也,甚至敵以挑激之術(shù),起我憤慍,能遏而不應(yīng),斯真能由我者。
注釋:
①由:聽從。這里指控制行動(dòng)的主動(dòng)權(quán)。
譯文:
部隊(duì)的前進(jìn)、停止、交戰(zhàn)、防守的主動(dòng)權(quán)都在我,就有了取勝的可能。主動(dòng)權(quán)在我,我就能控制敵人;主動(dòng)權(quán)在敵人,就會(huì)被敵人控制??刂茢橙?,并不單指我不愿做的事情,敵人不可能強(qiáng)迫我去做,還包括敵人不愿做的事情,我卻能使它不得不做,甚至還包括敵人用挑逗和刺激的方法,企圖激起我的怒火,我卻遏制沖動(dòng),不予理睬,這才是真正將主動(dòng)權(quán)掌握在自己的手中。
九十九如①
原文:
以智服天下,而天下服于智,智故不勝②;以法制天下,而天下制于法,法亦匪③神。法智者,非善之善者也。圣武持④世,克無城,攻無壘,戰(zhàn)無陣,刃游于空,依稀乎釀?dòng)跓o爭(zhēng)之世,則已矣。淵淵涓涓,鏗鏗錚錚。
注釋:
①如:含有順從、依照、相似等意思。 ②不勝:不能勝任。 ③匪:非。 ④持:控制,主宰。
譯文:
用智謀征服天下,天下會(huì)屈服于智謀,但智謀原本沒有這樣的能力。用法令去控制天下,天下會(huì)受制于法令,但法令也不是萬能的神明。法令和智謀,并不是統(tǒng)治天下最好的辦法。圣明的軍事家主持世道,無城可破,無壘可攻,無陣可戰(zhàn),就像刀刃在虛空中劃過,仿佛間漸漸造就一個(gè)沒有爭(zhēng)斗的世界,如此而已。淵淵涓涓,是他的恩澤長(zhǎng)流;鏗鏗錚錚,是盛世的音樂常鳴。
一百 自①
原文:
性無所不含,狃②于一事而出,久則因任自然。故善兵者,所見無非兵,所設(shè)無非略,所治無非行間之變化。是以事變之來,不待安排計(jì)較,無非協(xié)暢于全經(jīng)。天自然,故運(yùn)行;地自然,故未凝③;兵自然,故無有不勝。是以善用兵者,欲其自然而得之于心也。《詩(shī)》曰:“左之左之,無不宜之;右之右之,無不有之?!雹?o:p>
注釋:
①自:順其自然,應(yīng)用自如。 ②狃(nǐu):習(xí)慣,熟習(xí)。 ③ 凝:水遇冷而固結(jié)。這里意為“凝結(jié)”。 ④左之左之,無不宜之;右之右之,無不有之:語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)?小雅?裳裳者華》。意為不論文事、武事,都能處置得宜。左,指文事、吉事。右,指武事、兇事。
譯文:
事物的規(guī)律是無所不包含的,會(huì)因人們專注于做某事而顯現(xiàn)出來,久而久之就能達(dá)到按規(guī)律行事。因此,善于用兵的人,所見到的無非是軍隊(duì),所談的無非是兵法戰(zhàn)策,所處理的無非是軍事中的各種變化。因此,當(dāng)發(fā)生事變的時(shí)候,不等刻意去籌劃計(jì)謀,運(yùn)用武經(jīng)全經(jīng)就能協(xié)調(diào)貫通了。天順應(yīng)自身的規(guī)律,所以能運(yùn)行不息;地順應(yīng)自身的規(guī)律,所以會(huì)專一凝重;掌握戰(zhàn)爭(zhēng)的自身規(guī)律,所以沒有無法取勝的戰(zhàn)局。因此,善于用兵的人,就要潛心摸索、體會(huì)軍事的內(nèi)在規(guī)律。正如《詩(shī)經(jīng)》所說:“左之左之,無不宜之;右之右之,無不有之?!辈徽撐氖挛涫?,都能得心應(yīng)手,左右逢源,無所不能
說明:
一、《兵經(jīng)百篇》原文是從《》下載的。原文初期以手抄本流傳,故有不少錯(cuò)漏誤別因此各個(gè)版本的字、詞、句差異較大。在翻譯前,先對(duì)原文進(jìn)行校對(duì),主要參考了廣西民族出版社的《兵經(jīng)百篇》、線裝書局出版社的《中華傳世兵書全集》中的《兵經(jīng)百篇》。
二、譯文主要參考了廣西民族出版社的《兵經(jīng)百篇》簡(jiǎn)譯。
三、《兵經(jīng)百篇》語(yǔ)言精煉,言簡(jiǎn)意賅,字詞生僻,詞語(yǔ)晦澀,淵深難懂。為方便閱讀,對(duì)原文各篇目中的生字注了讀音,并對(duì)生詞作了注釋。
聯(lián)系客服