相傳古代有位相國小姐,選擇女婿的條件很特別,不論貧富,只要對出她出的對聯(lián)便可以。她出的上聯(lián)是:
寸土為寺,寺旁言詩,詩曰:"明月送僧歸古寺"。
上聯(lián)貼出以后,一直過了三年,也無人對得上。這聯(lián)為何如此難對呢?原來是副拼字聯(lián),"寺"和"詩"分別由"寸"和"土"、"言"和"寺"拼合而成,"月""乃""明"字拆開的,而且每句首字均與上句末字相同,這是頂針格,還有引號內又是一句唐詩,這稱做轉引格,末字"寺"又是第一個組合的字。條件之多,屬對確實很困難。
一天,有位林秀才上京應試過此,得知此聯(lián),思索片刻,即對出下聯(lián):
雙木成林,林下示禁,禁云:"斧斤以時入山林"。
林秀從自己的姓上做文章,雖然個別平仄不合,但是拼字、拆字、轉引諸條皆合要求,能對出這樣的下聯(lián),確實不易了。
(368)又如,下面這副拼字對:
長巾帳內少女妙,立女為妾;
寸土寺前古木枯,此木是柴。
這副對聯(lián)還有段故事。傳說有位和尚不守本分,借出對調戲民女,聯(lián)中全用拆字手法,"長"、"巾"乃"帳","少"、"女"為"妙","立"、"女"是"妾",心懷鬼胎,有意侮辱民女。一位樵夫仗義執(zhí)言,對下聯(lián)嘲諷和尚,也用拆字手法,"寺"可拆成"寸"、"土"、"枯"則拆作"古"、"木","柴"即拆作"此"、"木",把和尚罵作朽木,只配作燒柴,真是罵得痛快淋漓。
(369)某人發(fā)奮讀書,遂在新居門前寫下對聯(lián)以自勵。
上聯(lián)是:睡草屋閉戶演字
下聯(lián)是:臥腳塌弄笛聲騰
橫批:甘從天命
一日他朋友來訪,見此聯(lián)而心生好奇,遂用四川家鄉(xiāng)話大聲地念了起來:
“誰操我屁股眼子,”
“我叫他弄得生疼,”
“呦,還有橫批!”
不過這次他給念反了:“明,天,重,干!”
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請
點擊舉報。