周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)
周紀四 周赧王十八年(甲子,公元前297年)
[1]楚懷王亡歸。秦人覺之,遮楚道。懷王從間道走趙。趙主父在代,趙人不敢受。懷王將走魏,秦人追及之,以歸。
[1]楚懷王逃脫看守,被秦國人發(fā)現(xiàn),封鎖通往楚國的道路。楚懷王從小路逃到了趙國,正逢趙主父外出在代郡,趙國官員不敢作主收留他。楚懷王又想逃奔魏國,卻被秦國人追上,抓回秦國。
[2]魯平公薨,子緡公賈立。
[2]魯國魯平公去世,其子姬賈即位為魯緡公。
十九年(乙丑、前296)
十九年(乙丑,公元前296年)
[1]楚懷王發(fā)病,薨于秦,秦人歸其喪。楚人皆憐之,如悲親戚。諸侯由是不直秦。
[1]楚懷王發(fā)病,死在秦國。秦國送回他的靈柩,楚國人見了都十分悲痛,像死了自己的親人一樣。各國諸侯因此也對秦國不滿。
[2]齊、韓、魏、趙、宋同擊秦,至鹽氏而還。秦與韓武遂、與魏封陵以和。
[2]齊、韓、魏、趙、宋五國共同出兵攻打秦國,到了鹽氏地方即行撤回。秦國把武遂歸還韓國,把封陵歸還魏國,以求和解。
[3]趙主父行新地,遂出代;西遇樓煩王于西河而致其兵。
[3]趙主父視察新獲取的領土,離開代郡,向西在西河會見樓煩王,接受了他的部隊。
[4]魏襄王薨,子昭王立。
[4]魏國魏襄王去世,其子即位為魏昭王。
[5]韓襄王薨,子王咎立。
[5]韓國韓襄王去世,其子韓咎即位為韓王。
二十年(丙寅、前295)
二十年(丙寅,公元前295年)
[1]秦尉錯伐魏襄城。
[1]秦國國尉司馬錯進攻魏國襄城。
[2]趙主父與齊、燕共滅中山,遷其王于膚施。歸,行賞,大赦,置酒,五日。
[2]趙主父與齊國、燕國聯(lián)合滅掉中山國,把中山王遷到膚施居住。趙主父回來后,論功行賞,大赦罪人,設酒慶祝,全國歡宴五天。
[3]趙主父封其長子章于代,號曰安陽君。
[3]趙主父把長子趙章封到代,號稱安陽君。
安陽君素侈,心不服其弟。主父使田不禮相之。李兌謂肥義曰:“公子章強壯而志驕,黨眾而欲大,田不禮忍殺而驕,二人相得,必有陰謀。夫小人有欲,輕慮淺謀,徒見其利,不顧其害,難必不久矣。子任重而勢大,亂之所始而禍之所集也。子何不稱疾毋出而傳政于公子成,毋為禍梯,不亦可乎!”肥義曰:“昔者主父以王屬義也,曰:'毋變而度,毋易而慮,堅守一心,以歿而世!’義再拜受命而籍之。今畏不禮之難而忘吾籍,變孰大焉!諺曰:'死者復生,生者不愧?!嵊嵫裕驳萌嵘砗?!子則有賜而忠我矣。雖然,吾言已在前矣,終不敢失!”李兌曰:“諾,子勉之矣!吾見子已今年耳。”涕泣而出。
安陽君平素為人驕橫,內(nèi)心對弟弟立為王十分不服。趙主父派田不禮做他的國相。李兌對肥義說:“公子趙章身強力壯而懷有野心,黨羽眾多而貪欲極大,田不禮又殘忍好殺,十分狂妄,兩人互相勾結(jié),必定會圖謀不軌。小人有了野心,就要輕舉妄動,他只看到想獲取的利益,看不到帶來的危害。一場災難就在眼前了。你身居要職,權(quán)勢很大,你將成為動亂的由頭,災禍也將集中在你身上。你何不稱病不出,把朝政交給公子趙成去處理,免得被禍事牽連。這樣不好嗎!”肥義說:“當年趙主父把趙王囑托給我,說:'不要改變你的宗旨,不要改變你的心意,要堅守一心,至死效忠!’我再三拜謝承命并記錄在案?,F(xiàn)在如果怕田不禮加禍于我而忘掉當年的記錄,就是莫大的背棄。俗話說崐:'面對復生的死者,活著的人無需感到慚愧?!乙S護我的諾言,哪能光顧保全生命!你對我的建議是一片好心,但是我已有誓言在先,決不敢放棄!”李兌說:“好,你勉力而為吧!能見到你恐怕只有今年了?!闭f罷流淚而出。
李兌數(shù)見公子成以備田不禮。肥義謂信期曰:“公子章與田不禮聲善而實惡,內(nèi)得主而外為暴,矯令以擅一旦之命,不難為也。今吾憂之,夜而忘寐,饑而忘食,盜出入不可以不備。自今以來,有召王者必見吾面,我將以身先之,無故而后王可入也?!毙牌谠唬骸吧啤!?div style="height:15px;">
李兌幾次入見公子趙成,商議防備田不禮。肥義對信期說:“公子趙章與田不禮語言動聽而本質(zhì)兇惡,在內(nèi)討得主父的歡心,在外恣意施暴。他們一旦假借主父的命令來發(fā)動政變,是很容易得手的?,F(xiàn)在我憂慮此事,已到了廢寢忘食的程度。強盜在身邊出入不能不防!從此以后,有人奉主父命來召見趙王必須先見我的面,我將先前往,沒有變故,趙王才能去?!毙牌谡f:“好?!?div style="height:15px;">
主父使惠文王朝群臣而自從旁窺之,見其長子也,反北面為臣,詘于其弟,心憐之,于是乃欲分趙而王公子章于代。計未決而輟。主父及王游沙丘,異宮,公子章、田不禮以其徒作亂,詐以主父令召王。肥義先入,殺之。高信即與王戰(zhàn)。公子成與李兌自國至,乃起四邑之 兵入距難,殺公子章及田不禮,滅其黨。公子成為相,號安平君;李兌為司寇。是時惠文王少,成、兌專政。
趙主父讓趙惠文王朝見群臣,自己在旁邊窺察,只見當哥哥的趙章反而俯首稱臣,無精打采地聽高高在上的弟弟趙何訓示,心中有些不忍,于是想把趙國一分為二,讓趙章在代郡稱王,但這個計劃還沒有最后決定就擱置起來。趙主父和趙王出游沙丘,分別住在兩個行宮里。趙章、田不禮乘機率領門徒作亂,他們假稱趙主父的命令召見趙王,肥義先進去,被殺死。高信便與趙王一同抵抗。公子趙成與李兌從國都邯鄲趕來,發(fā)動四邑的軍隊入宮鎮(zhèn)壓叛亂,殺死趙章及田不禮,處死全部黨羽。公子趙成擔任相國,稱為安平君;李兌被任命為司寇。當時趙惠文王還年幼,政權(quán)都掌握在公子趙成、李兌手中。
公子章之敗也,往走主父;主父開之。成、兌因圍主父。公子章死,成、兌謀曰:“以章故,圍主父;即解兵,吾屬夷矣!”乃遂圍之,令:“宮中人后出者夷!”宮中人悉出。主父欲出不得,又不得食,探雀而食之。三月馀,餓死沙丘宮。主父定死,乃發(fā)喪赴諸侯。主父初以長子章為太子,后得吳娃,愛之,為不出者數(shù)歲。生子何,乃廢太子章而立之。吳娃死,愛弛;憐故太子,欲兩王之,猶豫未決,故亂起。
趙章敗退的時候,逃到趙主父那里,趙主父開門接納了他。公子趙成、李兌于是帶兵包圍了趙主父的行宮。殺死趙章后,公子趙成、李兌商議道:“我們?yōu)樽窔②w章,竟包圍了主父的行宮,如此大罪,要是撤兵回去,會被滿門抄斬的!”于是又下令圍住趙主父行宮,宣布:“宮中人晚出來的殺!”宮中的人聽見命令全部逃出,趙主父想出來卻不被準許,又得不到食物,只好捕捉幼鳥吃,三個多月后,他終于餓死在沙丘行宮中。直到趙主父確死無疑,趙國才向各國報告喪事。起初,趙主父定長子趙章為太子,后來他娶了美女吳娃,十分寵愛,曾經(jīng)幾年不出宮上朝。生下兒子趙何后,便廢去太子趙章,立趙何為太子。吳娃死后,趙主父對趙何的偏愛也逐漸減退,又可憐起原來的太子,想立兩個王。他總是猶豫不決,所以引起了內(nèi)亂。
[4]秦樓緩免相,魏冉代之。
[4]秦國罷免樓緩的丞相,由魏冉代任。
二十一年(丁卯、前294)
二十一年(丁卯,公元前294年)
[1]秦敗魏師于解。
[1]秦國在解擊敗魏國軍隊。
二十二年(戊辰,前293)
二十一年(戊辰,公元前293年)
[1]韓公孫喜、魏人伐秦。穰侯薦左更白起于秦王以代向壽將兵,敗魏師、韓師于伊闕,斬首二十四萬級,虜公孫喜,拔五城。秦王以白起為國尉。
[1]韓國派大將公孫喜聯(lián)合魏國攻打秦國。秦國穰侯把任左更之職的白起推薦給秦王,代替向壽統(tǒng)率秦軍,結(jié)果在伊闕大敗韓、魏聯(lián)軍,殺死二十四萬人,活捉公孫喜,奪取五座城。秦王便任命白起為國尉。
[2]秦王遺楚王書曰:“楚倍秦,秦且率諸侯伐楚,愿王之飭士卒,得一崐樂戰(zhàn)!”楚王患之,乃復與秦和親。
[2]秦王送信給楚王,寫道:“楚國背叛了秦國,秦國將率領各國來討伐楚國,希望你整頓好軍隊,我們痛痛快快地打一仗!”楚王十分恐懼,只好再與秦國修好結(jié)親。
二十三年(己巳、前292)
二十三年(己巳,公元前292年)
[1]楚襄王迎婦于秦。
[1]楚襄王從秦國迎娶新娘。
臣光曰:甚哉秦之無道也,殺其父而劫其子;楚之不競也,忍其父而婚其讎!烏呼,楚之君誠得其道,臣誠得其人,秦雖強,烏得陵之哉!善乎荀卿論之曰:“夫道,善用之則百里之地可以獨立,不善用之則楚六千里而為讎人役。”故人主不務得道而廣有其勢,是其所以危也。
臣司馬光曰:秦國真是太不講道理了,害死楚懷王又逼迫其子楚襄王;楚國也太不爭氣了,忍下殺父之仇而與敵人通婚!嗚呼!楚國君王如果能堅持正確的治國之道,對臣下任用得人,秦國雖然強大,又怎能肆意欺凌它呢!荀況說得好:“治國之道,善于掌握則僅有百里方圓的地方也可以獨立于天下,不善于掌握哪怕像楚國有六千里國土也只能被仇人所驅(qū)使?!彼跃醪徽J真講求治國之道,只一味制造聲勢,正是走向危亡的原因。
[2]秦魏冉謝病免,以客卿燭壽為丞相。
[2]秦國魏冉因病辭去職務,以客卿燭壽為丞相。
二十四年(庚午、前291)
二十四年(庚午,公元前291年)
[1]秦伐韓,拔宛。
[1]秦國進攻韓國,攻克宛。
秦燭壽免。魏冉復為丞相,封于穰與陶,謂之穰侯。又封公子于宛,公子悝于鄧。
秦國免去燭壽職務,魏冉再度出任丞相,受封穰、陶兩地,稱為穰侯。秦國又把宛封給公子,把鄧封給公子悝。
二十五年(辛未、前290)
二十五年(辛未,公元前290年)
[1]魏入河東地四百里、韓入武遂地二百里于秦。
[1]魏國把河東地方圓四百里、韓國把武遂地方圓二百里獻給秦國。
[2]魏芒卯始以詐見重。
[2]魏國芒卯以詐術(shù)開始受到重用。
二十六年(壬申、前289)
二十六年(壬申,公元前289年)
[1]秦大良造白起、客卿錯伐魏,至軹,取城大小六十一。
[1]秦國派大良造白起、客卿司馬錯進攻魏國,抵達軹地,奪取大小城鎮(zhèn)六十一座。
二十七年(癸酉、前288)
二十七年(癸酉,公元前288年)
[1]冬,十月,秦王稱西帝,遣使立齊王為東帝,欲約與共伐趙。蘇代自燕來,齊王曰:“秦使魏冉致帝,子以為何如?”對曰:“愿王受之而勿稱也。秦稱之,天下安之,王乃稱之,無后也。秦稱之,天下惡之,王因勿稱,以收天下,此大資也。且伐趙孰與伐桀宋利?今王不如釋帝以收天下之望,發(fā)兵以伐桀宋,宋舉則楚、趙、梁、衛(wèi)皆懼矣。是我以名尊秦而令天下憎之,所謂以卑為尊也?!饼R王從之,稱帝二日而復歸之。十二月,呂禮自齊入秦。秦王亦去帝,復稱王。
[1]冬季,十月,秦王自稱西帝,派使者建議齊王立為東帝,想約定兩國共同進攻趙國。蘇代從燕國前來,齊王便問他:“秦國派魏冉來勸我帝,你的意見如何?”蘇代回答說:“我建議大王先予以接受,但暫時不稱帝。秦王稱帝后,天下如果不表示反對,大王再稱帝,也不算晚。秦王 稱帝如果遭到天下指責,大王就不再稱帝,趁勢收買天下人心,這是個大資本。況且進攻趙國與進攻有夏桀惡名的宋國,哪個有利呢?現(xiàn)在大王不如暫時放棄帝號以使天下歸心,然后發(fā)兵討伐'桀宋’,征服宋國后,楚國、趙國、魏國、衛(wèi)國都會恐崐懼臣服。這樣,我們名義上尊重秦國而讓天下去憎恨它,正是齊國反卑為尊的計策?!饼R王采納了他的建議,只稱帝兩天便放棄了。十二月,呂禮從齊國到秦國,秦王也去掉帝號,仍舊稱王。
[2]秦攻趙,拔杜陽。
[2]秦國攻打趙國,攻克杜陽。
二十八年(甲戌、前287)
二十八年(甲戌,公元前287年)
[1]秦攻趙,拔新垣、曲陽。
[1]秦國攻打趙國,奪取新垣、曲陽。
二十九年 (乙亥、前286)
二十九年(乙亥,公元前286年)
[1]秦司馬錯擊魏河內(nèi)。魏獻安邑以和,秦出其人歸之魏。
[1]秦國派司馬錯攻擊魏國河內(nèi),魏國獻出安邑求和,秦國將城內(nèi)人民驅(qū)趕回魏國。
[2]秦敗韓師于夏山。
[2]秦國在夏山打敗韓國軍隊。
[3]宋有雀山于城之陬。史占之曰:“吉。小而生巨,必霸天下。”宋康王喜,起兵滅滕,伐薛,東敗齊,取五城,南敗楚,取地三百里,西敗魏軍,與齊、魏為敵國,乃愈自信其霸。欲霸之亟成,故射天笞地,斬社稷而焚滅之,以示威服鬼神。為長夜之飲于室中,室中人呼萬歲,則堂上之人應之,堂下之人又應之,門外之人又應之,以至于國中,無敢不呼萬歲者。天下之人謂之“桀宋”。齊王起兵伐之,民散,城不守,宋王奔魏,死于溫。
[3]宋國發(fā)生雀鳥在城邊生下鷂鷹的怪事,太史卜了一卦,說:“吉利。小而生大,必霸天下。”宋康王大喜,起兵滅掉滕國,攻占薛地,向東擊敗齊國,奪取五座城,向南戰(zhàn)勝楚國,占地方圓三百里,向西打垮魏軍,宋國一時成為可與齊國、魏國相匹敵的國家,宋康王對成就霸業(yè)更加自信。他想早日完成霸業(yè),便射天鞭地,砍倒神壇后燒毀,以表示自己的聲威可以鎮(zhèn)懾鬼神。他在宮室中整夜飲酒,令室中的人齊聲高呼萬歲,大堂上的人聞聲響應,堂下的人接著響應,門外的人又繼續(xù)響應,以至于國中沒有人敢不呼萬歲。天下的人都咒罵他是“桀宋”。齊王趁機起兵征伐宋國,人民四下逃散,棄城不守。宋王只好逃往魏國,死于溫地。
三十年(丙子、前285)
三十年(丙子,公元前285年)
[1]秦王會楚王于宛,會趙王于中陽。
[1]秦王與楚王在宛相會,與趙王在中陽相會。
[2]秦蒙武擊齊,拔九城。
[2]秦國派蒙武攻擊齊國,奪取九座城。
[3]齊王既滅宋而驕,乃南侵楚,西侵三晉,欲并二周,為天子。狐正議,斫之檀衢。陳舉直言,殺之東閭。
[3]齊王滅掉宋國后十分驕傲,便向南侵入楚國,向西攻打趙、魏、韓國,想吞并東西二周,自立為天子。狐義正辭嚴地勸諫他,被斬首于檀臺大路上。陳舉直言不諱地勸止,被殺死在東門。
燕昭王日夜撫循其人,益以富實,乃與樂毅謀伐齊。樂毅曰:“齊,霸國之馀業(yè)也,地大人眾,未易獨攻也。王必欲伐之,莫如約趙及楚、魏?!庇谑鞘箻芬慵s趙,別使使者連楚、魏,且令趙啖秦以伐齊之利。諸侯害齊王之驕暴,皆爭合謀與燕伐齊。
燕昭王卻日夜安撫教導百姓,使燕國更加富足,于是他與樂毅商議進攻齊國。樂毅說:“齊國稱霸以來,至今有余力,地廣人多,我們獨力攻打不易。大王一定要討伐它,不如聯(lián)合趙國及楚、魏三國?!毖嗤醣闩蓸芬慵s定趙國,另派使者聯(lián)系楚國、魏國,再讓趙國用討伐齊國的好處引誘秦國。各國苦于齊王的驕橫暴虐,都爭相贊成參加燕國的攻齊戰(zhàn)爭。
三十一年(丁丑、前284)
三十一年(丁丑,公元前284年)
[1]燕王悉起兵,以樂毅為上將軍。秦尉斯離帥師與三晉之師會之。趙王以相國印授樂毅,樂毅并將秦、魏、韓、趙之兵以伐齊。齊王悉國中之眾以崐拒之,戰(zhàn)于濟西,齊師大敗。樂毅還秦、韓之師,分魏師以略宋地,部趙師以收河間。身率燕師,長驅(qū)逐北。劇辛曰:“齊大而燕小,賴諸侯之助以破其軍,宜及時攻取其邊城以自益,此長久之利也。今過而不攻,以深入為名,無損于齊,無益于燕而結(jié)深怨,后必悔之?!睒芬阍唬骸褒R王伐功矜能,謀不逮下,廢黜賢良,信任諂諛,政令戾虐,百姓怨懟。今軍皆破亡,若因而乘之,其民必叛,禍亂內(nèi)作,則齊可圖也。若不遂乘之,待彼悔前之非,改過恤下而撫其民,則難慮也?!彼爝M軍深入。齊人果大亂失度,王出走。樂毅入臨淄,取寶物、祭器,輸之于燕。燕王親至濟上勞軍,行賞饗士;封樂毅為昌國君,遂使留徇齊城之未下者。
[1]燕王調(diào)動全部兵力,以樂毅為上將軍。秦國尉斯離率軍隊與韓、趙、魏聯(lián)軍也前來會合。趙王把相國大印授給樂毅,樂毅統(tǒng)一指揮秦、魏、韓、趙大軍發(fā)動進攻。齊王集中國內(nèi)全部人力進行抵御,雙方在濟水西岸大戰(zhàn)。齊國軍隊大敗。樂毅便退回秦國、韓國軍隊,令魏國軍隊分兵進攻宋國舊地,布署趙國軍隊去收復河間。自己率領燕軍,由北長驅(qū)直入齊國。劇辛勸說道:“齊國大,燕國小,依靠各國的幫助我們才打敗齊軍,應該及時地攻取邊境城市充實燕國領土,這才是長久的利益。現(xiàn)在大軍過城不攻,一味深入,既無損于齊國又無益于燕國,只能結(jié)下深怨,日后必定要后悔?!睒芬阏f:“齊王好大喜功,剛愎自用,不與下屬商議,又罷黜賢良人士,專門信任諛諂小人,政令貪虐暴戾,百姓十分怨憤。現(xiàn)在齊國軍隊已潰不成軍,如果我們乘勝追擊,齊國百姓必然反叛,內(nèi)部發(fā)生動亂,齊國就可以收拾了。如果不抓住時機,等到齊王痛改前非,體貼臣下而撫恤百姓,我們就難辦了?!庇谑窍铝钸M軍深入齊國。齊國果然大亂,失去常度,齊王出逃。樂毅率軍進入齊都臨淄,搜刮寶物和祭祀重器,運回燕國。燕王親自到濟水上游去慰勞軍隊,頒行獎賞,犒勞將士;燕王封樂為昌國君,讓他留在齊國進攻其余未克的城市。
齊王出亡之衛(wèi),衛(wèi)君辟宮舍之,稱臣而共具。齊王不遜,衛(wèi)人侵之。齊王去奔鄒、魯,有驕色;鄒、魯弗內(nèi),遂走莒。楚使淖齒將兵救齊,因為齊相。淖齒欲與燕分齊地,乃執(zhí)王而數(shù)之曰:“千乘、博昌之間,方數(shù)百里,雨血沾衣,王知之乎?”曰:“知之。”“嬴、博之間,地坼及泉,王知之乎?”曰:“知之?!薄坝腥水旉I而哭者,求之不得,去則聞其聲,王知之乎?”曰:“知之?!蹦X曰:“天雨血沾衣者,天以告也;地坼及泉者,地以告也;有人當闕而哭者,人以告也。天、地、人皆告矣,而王不知誡焉,何得無誅!”遂弒王于鼓里。
齊王出逃到衛(wèi)國,衛(wèi)國國君讓出宮殿給他居住,向他稱臣并供給日常用度。齊王卻傲慢不遜,衛(wèi)國人氣憤地攻擊他,齊王又出奔到鄒、魯國,仍舊面有驕色;鄒、魯兩地閉門不納,齊王又出奔莒地。楚國派淖齒率軍前來救援齊王,被任命為齊相。淖齒卻想與燕國瓜分齊國,于是抓住齊王數(shù)說他的罪過:“千乘、博昌之間的方圓幾百里地,下血雨浸濕衣服,你齊王知道嗎?”齊王回答:“知道?!薄百?、博之間,大地崩塌,泉水上涌,你齊王知道嗎?”回答:“知道?!薄坝腥硕轮鴮m門哭泣,卻不見人影,離開時又音響可聞,齊王你知道嗎?”回答:“知道?!蹦X說:“天降血雨,是上天警告你;地崩泉涌,是大地警告你;人堵著宮門哭,是人心在警告你。天、地、人都警告,而你卻不知改悔,你還想不死嗎!”于是在鼓里這個地方將齊王處死。
荀子論之曰:國者,天下之利勢也。得道以持之,則大安也,大榮也,積美之源也。不得道以持之,則大危也,大累也,有之不如無之;及其綦也,索為匹夫,不可得也。齊、宋獻是也。
荀況論之曰:國家,集中了天下的利益和權(quán)勢。有道行的人主持,可以得到大的安樂,大的榮耀,成為幸福的源泉。無道行的人主持,卻帶來大的危險,大的拖累,有君王的地位還不如沒有;等到形勢極度惡化,他即使想當一個普通老百姓,也做不到了。齊王、宋康王便是如此。
故用國者義立而王,信立而霸,權(quán)謀立而亡。
所以治理國家的君主如果提倡禮義,就可以稱王,樹立信譽就可以稱霸,玩弄權(quán)術(shù)則必然滅亡。
挈國以呼禮義,而無以害之。行一不義,殺一無罪,而得天下,仁者不為也。然扶持心國,且若是其固也。之所與為之者之人,則舉義士也。之所以為布陳于國家刑法者,則舉義法也。主之所極然,帥群臣而首響之者,則舉崐義志也。如是,則下仰上以義矣,是基定也?;ǘ鴩?,國定而天下定。故曰:以國濟義,一日而白,湯、武是也。是所謂義立而王也。
領導國家提倡禮義,就無人可以加害于他。即使做一件壞事、殺一個無辜的人便可以得到天下,仁愛的人也不會去干。君主守定意志,維護國家,堅如磐石,以此禮待他人,就可以產(chǎn)生眾多的仁人志士。以此條陳布置國家刑事法律,就可以制定出良好的法律。君主極力如此主張,再率領群臣以身作則,就可以樹立起禮義的風尚。這樣,屬下能夠以禮義綱常尊崇上司,統(tǒng)治基礎就穩(wěn)定了,基礎穩(wěn)定國家便安定,國家安定則天下平定。因此說:用國家的權(quán)力推行禮義,一天就可以做到眾人皆知,商湯王、周武王便是如此,即所謂的以提倡禮義而稱王。
德雖未至也,義雖未濟也,然而天下之理略奏矣,刑賞已諾信于天下矣,臣下曉然皆知其可要也。政令已陳,雖睹利敗,不欺其民;約結(jié)已定,雖睹利敗,不欺具與;如是,則兵勁城固,敵國畏之;國一綦明,與國信之;雖在僻陋之國,威動天下,五伯是也。是所謂信立而霸也。
即使道德還未達到完美,禮義也沒有做到完善,然而已經(jīng)可以掌握治理天下的大致條理。做到賞罰分明,取得天下的信任,使臣屬清楚地看到它的重要性。政令一經(jīng)頒布,不管成功還是失敗,都不欺騙百姓;條約已經(jīng)締結(jié),不管有利還是無利,都不欺騙合作的鄰國。這樣,才能軍隊強勁,城池堅固,使敵對國家畏懼。國家的方針一貫而明確,友邦就予以信任。即使是偏僻的小國,也可以威震天下。春秋時期的齊、晉、宋、秦、楚五霸主便是如此,即所謂的以樹立信譽而稱霸。
挈國以呼功利,不務張其義,齊其信,唯利之求;內(nèi)則不憚詐其民而求小利焉,外則不憚詐其與而求大利焉。內(nèi)不修正其所以有,然常欲人之有,如是,則臣下百姓莫不以詐心待其上矣。上詐其下,下詐其上,則是上下析也。如是,則敵國輕之,與國疑之,權(quán)謀日行而國不免危削,綦之而亡,齊、薛公是也。故用強齊,非以修禮義也,非以本政教也,非以一天下也,綿綿常以結(jié)引馳外為務。故強,南足以破楚,西足以詘秦,北足以敗燕,中足以舉宋,及以燕、趙起而攻之,若振槁然,而身死國亡,為天下大戮,后世言惡則必稽焉。是無他故焉,唯其不由禮義而由權(quán)謀也。
帶領國家追逐功利,不申張正義,不遵守信用,唯利是圖;對內(nèi)不惜為 了一點小利去欺騙人民,對外為了追求大的利益不怕欺騙友邦。對內(nèi)不好好治理自己已有的東西,卻常常覬覦別人的成果。這樣,臣下百姓就無不以奸詐之心對待上司。上欺下,下瞞上,于是上下關(guān)系分崩離析。這樣,便使敵對國家輕視,友好國家不信任,權(quán)術(shù)泛濫而國家日益削弱,走向極端,終于滅亡,齊王、孟嘗君便是如此。齊王要強大齊國,不去提倡禮義,不去修明政治,不去統(tǒng)一天下的思想,只是成年累月地騎馬在外面征戰(zhàn)。所以齊國強大的時候,向南能夠打敗楚國,向西能夠逼迫秦國,向北可以戰(zhàn)勝燕國,在中原能夠征服宋國。然而燕國、趙國一旦群起而攻齊,便如摧枯拉朽。齊王身死國亡,成為天下共同聲討的對象,后世提起暴君總要舉他為例。這不是別的原因,就是因為他不崇尚禮義而沉溺權(quán)術(shù)。
三者,明主之所謹擇也,仁人之所務白也。善擇者制人,不善擇者人制之。
以上三種,賢明的君王必須慎重地加以抉擇,仁人志士必須認真地予以辨明。善于抉擇的人可以控制別人,不善于抉擇的人則被別人控制。
[2]樂毅聞晝邑人王賢,令軍中環(huán)晝邑三十里無入。使人請,謝不往。燕人曰:“不來,吾且屠晝邑!”曰:“忠臣不事二君,烈女不更二夫。國破君亡,吾不能存,而又欲劫之以兵;吾與其不義而生,不若死!”遂經(jīng)其頸于樹枝,自奮絕而死。燕師乘勝長驅(qū),齊城皆望風奔潰。樂毅修整燕軍。禁止侵掠,求齊之逸民,顯而禮之。寬其賦斂,除其暴令,修其舊政,齊民喜悅。乃遣左軍渡膠東、東萊;前軍循泰山以東至海,略瑯邪;右軍循河、濟,屯阿、鄄以連魏師;后軍旁北海以撫千乘:中軍據(jù)臨淄而鎮(zhèn)齊都。祀桓公、管仲于郊,表賢者之閭,封王之墓。齊人食邑于燕者二十馀君,有爵位于薊者百有馀人。六月之間,下齊七十馀城,皆為郡縣。
[2]樂毅聽說晝邑人王賢良,下令圍繞晝邑三十里周圍不得進入軍隊,又派人請王,王辭謝不去。燕國人威脅說:“你要是不來,我們就在晝邑屠城!”王嘆息說:“忠臣不事二君,烈女不更二夫。國破君亡,我不能使崐之保存,而自身又被燕人逼迫,我與其茍且偷生,不如一死!”于是把脖子系在樹枝上,縱身一躍,自盡而死。燕國軍隊乘勝長驅(qū)直入,齊國大小城市望風崩潰。樂毅整肅燕軍紀律,禁止侵掠,尋訪齊國的隱士高人,致以榮譽禮待。還放寬人民賦稅,革除苛刻的法令,恢復齊國舊的良好傳統(tǒng),齊國人民都十分喜悅。樂毅于是調(diào)左軍在膠東東萊渡過膠水;前軍沿泰山腳下向東到達渤海,進攻瑯邪;右軍循著黃河、濟水而下,屯扎在東阿、鄄城,與魏國軍隊相連;后軍沿北海鎮(zhèn)撫千乘,中軍占據(jù)臨淄,鎮(zhèn)守齊國國都。他還親至城郊祭祀齊桓公、管仲,表彰齊國的賢良人才,賜封修治王的陵墓。經(jīng)過收斂人心,齊國人接受燕國所封君號、領取俸祿的有二十余人;接受燕國爵位的有一百多人。六個月之內(nèi),燕軍攻下齊國七十余座城,都設立郡縣治理。
[3]秦王、魏王、韓王會于京師。
[3]秦王、魏王、韓王在周朝京師相會。
三十二年(戊寅、前283)
三十二年(戊寅,公元前283年)
[1]秦、趙會于穰。秦拔魏安城,兵至大梁而還。
[1]秦國、趙國在穰地舉行會議。秦國攻克魏國安城,一直打到魏國首都大梁才退回。
[2]齊淖齒之亂,王子法章變姓名為莒太史敫家傭。太史敫女奇法章狀貌,以為非常人,憐而常竊衣食之,因與私通。王孫賈從王,失王之處,其母曰:“汝朝出而晚來,則吾倚門而望;汝暮出而不還,則吾倚門而望。汝今事王,王走,汝不知其處,汝尚何歸焉!”王孫賈乃入市呼曰:“淖齒亂齊國,殺王。欲與我誅之者袒右!”市人從者四百人,與攻淖齒,殺之。于是齊亡臣相與求王子,欲立之。法章懼其誅己,久之乃敢自言,遂立以為齊王,保莒城以拒燕,布告國中曰:“王已立在莒矣!”
[2]齊國發(fā)生淖齒殺王之亂時,齊王的兒子田法章改名易姓躲到莒地太史敫家做雇工。太史敫的女兒驚奇田法章的像貌偉岸,認為不是普通人的氣質(zhì),便可憐他,常常私下送給他衣服和食物,久而久之,兩人已暗中結(jié)為夫妻。王孫賈是齊王的隨臣,亂中找不到主子的下落,他的母親說:“你早出晚歸,我倚著大門盼望;你夜出不回,我靠著街門等待。你如今服侍君王,君王離開了,你卻不知道他的下落,你還回來做什么!”王孫賈便來到集市振臂高呼:“淖齒搞亂齊國,殺害王。愿意和我一起去干掉他的就把右臂伸出來!”集市上的人有四百多人隨他前去攻擊淖齒,把他殺掉了。于是齊國的大臣們四下搜尋齊王的兒子,想立他為王。田法章害怕人們加害自己,過了很久才敢自己說明身份,于是大家擁立他為齊王,堅守莒城以抵抗燕軍。在全國宣布:“齊王已經(jīng)在莒地即位了!”
[3]趙王得楚和氏璧,秦昭王欲之,請易以十五城。趙王欲勿與,畏秦強;欲與之,恐見欺。以問藺相如,對曰:“秦以城求璧而王不許,曲在我矣。我與之璧而秦不與我城,則曲在秦。均之二策,寧許以負秦。臣愿奉璧而往;使秦城不入,臣請完璧而歸之!”趙王遣之。相如至秦,秦王無意償趙城。相如乃以詐紿秦王,復取璧,遣從者懷之,間行歸趙,而以身待命于秦。秦王以為賢而弗誅,禮而歸之。趙王以相如為上大夫。
[3]趙王得到楚國寶玉和氏璧,秦昭王想要,愿意用十五座城來交換。趙王想不給他,又畏懼秦國的強大;給他,又怕被秦王欺騙。便征求藺相如的意見。藺相如回答說:“秦國用城來換寶玉而大王不允許,是我們理屈。而我們給他寶玉,他不給我們城,是秦國理屈。衡量兩種辦法,我看寧可讓秦國在道義上有負于我們。我愿護持寶玉前去,假如秦國不交出城來,我一定能完璧歸趙?!壁w王便派他前往。藺相如到了秦國,看出秦王并無真意用城來換趙國的寶玉,就哄騙秦王,取回和氏璧,派隨從藏在懷中,從小道潛回趙國,而他自己留下來聽任秦王的處置。無奈之際,秦王只好稱贊藺相如的賢能,不但不殺他,反而以禮相待,送他回國。藺相如回到趙國,趙王封他為上大夫。
[4]衛(wèi)嗣君薨,子懷君立。嗣君好察微隱,縣令有發(fā)褥而席弊者,嗣君聞之,乃賜之席。令大驚,以君為神。又使人過關(guān)市,賂之以金,既而召關(guān)市,問有客過與汝金,汝回遣之;關(guān)市大恐。又愛泄姬,重如耳,而恐其因愛重以壅己也,乃貴薄疑以敵如耳,尊魏妃以偶泄姬,曰:“以是相參也?!?div style="height:15px;">
[4]衛(wèi)國衛(wèi)嗣君去世,其子即位為衛(wèi)懷君。衛(wèi)嗣君在位時喜好偵察別人的崐隱私。有個縣令曾掀開褥子,露出下面的破席子。衛(wèi)嗣君聽說了,便賞賜給他一領新席。縣令大驚,以為國君料事如神。衛(wèi)嗣君還曾派人經(jīng)過關(guān)卡,用金錢賄賂掌關(guān)的官員。事后把掌關(guān)官員召來,指令說有客人過關(guān)時給了你金了,你快退回去。掌關(guān)官員十分驚恐。衛(wèi)嗣君還寵愛泄姬,器重臣子如耳,但又怕這兩人因受到寵愛器重而敢于欺瞞自己,于是提升另一個臣子薄疑來與如耳匹敵,尊崇魏妃來與泄姬分庭抗禮,說:“以此可互相參列比較?!?div style="height:15px;">