從認(rèn)知的角度探討隱喻的本質(zhì)。文章認(rèn)為隱喻是人類認(rèn)知的工具,它深植于人類的語言、思維和文化中,因此理解隱喻不能脫離其所處的歷史文化環(huán)境。
關(guān)鍵詞:隱喻;隱喻概念;認(rèn)知。
Abstract
This paper attempts to explore the exact nature of metaphor from the perspective of human cognition through examples of metaphorical concepts of love in nglish and Chinese. It is concluded that linguistic metaphor, as the tool for human cognition, is deeply embedded in language, thought and culture and its interpretation is context-dependent.
Key words: metaphor, metaphorical concept, and cognition.
I.引言
早在人們開始研究語言的那一刻起,隱喻的本質(zhì)問題就一直困擾著語言學(xué)家和哲學(xué)家們,直至最近數(shù)十年來,人們才開始認(rèn)識(shí)到它對(duì)人類語言和認(rèn)知的重要意義.傳統(tǒng)語言研究中隱喻僅僅被認(rèn)為是對(duì)常規(guī)語言的一種變異,是一種用于修辭話語的修辭現(xiàn)象;而且隱語式表達(dá)被排除在常規(guī)語言范疇之外,也就是說常規(guī)語言不包括隱喻.這些傳統(tǒng)隱喻理論受到現(xiàn)代隱喻研究的強(qiáng)有力的挑戰(zhàn): 隱喻是" 語言無所不在的原理";隱喻意義是"兩個(gè)類屬不同的語義場(chǎng)之間的語義映射". (I.A.Richards,.)傳統(tǒng)修辭學(xué)中的隱喻被重新定義為"隱喻表達(dá)",它是跨語義場(chǎng)映射的表層實(shí)現(xiàn)式.如今隱喻再也不僅僅是作為一種語言現(xiàn)象,它其實(shí)也是人類思維現(xiàn)象,而且"所有的語言都具有隱喻性"(Lakoff,.) 萊考夫和約翰遜()曾經(jīng)整理出大量語言實(shí)例來證明,隱語概念是構(gòu)成語言的基礎(chǔ).借鑒兩位學(xué)者的部分例子,本文分析比較了中英文中關(guān)于愛情的隱喻概念,借此探討隱喻是如何根植于語言,思維和中英文化的.
II.中英文中"愛情是旅程"的隱喻概念
隱喻概念是指人們思維和行為的式,它在語言中如此普遍,以至于人們往往忽視了它的存在.距最先開始研究隱喻的認(rèn)知特征的理查茲統(tǒng)計(jì),我們的日常生活中充滿了隱喻,我們的口突際中品均沒三句話中就有一個(gè)隱喻(Richards,.)在描述抽象物體時(shí),隱喻思維尤其能夠幫助人們化抽象為具體,通過人類已知的熟悉的經(jīng)驗(yàn)來理解和體驗(yàn)未知的抽象的事物.中英文中有關(guān)于愛情的隱語就是這樣的例子:
() We cant turn back now.
此例中,愛情被隱喻為旅程.愛人必須一起克服路途中的困難向目的地前進(jìn),否則他們便無法維系愛人關(guān)系.英語的這一表達(dá)強(qiáng)調(diào)的是兩人一起奮斗的決心.漢語也有相識(shí)的表達(dá):
() 我們?cè)僖不夭蝗チ恕#ā妒舜骸窂垚哿幔?br>不同的是中文的這一表達(dá)暗示著說話人的無奈,盡管他們惋惜著逝去的愛情,但他們?cè)僖矡o法回到過去了.類似地將愛情隱喻為旅程的例子還有很多,如
() Look how far weve come.
() Its been a long, bump road.
() Were at a crossroad.
()We may have to go our separate ways.
()The relationship is of the track.
()The marriage is on the rocks.
()We may have to bail out of this relationship.
()Our relationship has hit a dead end street.
()情長(zhǎng)路更長(zhǎng)
()情路艱辛
()墜入愛河
()分道揚(yáng)鑣
()牽手
上述例子大部分都來自于日常語言,這說明傳統(tǒng)修辭中將隱喻排除于日常語言之外是不對(duì)的.兩種語言都將愛情比擬為旅程,又從一個(gè)側(cè)面證明了人類思維的共性.顯然,中英文中愛情是旅程的相似的隱喻概念并非出自偶然,但在這些隱喻表達(dá)的深層結(jié)構(gòu)中是否存著總的原則,用來解釋它們是如何工作的?答案是肯定的.盡管中西語言有差異,但其思維的共性:人們?cè)诳创龕矍闀r(shí)的相似視角使不同語言產(chǎn)生了相似隱喻表達(dá)式。那么該如何解釋這些隱喻表達(dá)運(yùn)作的機(jī)制呢?根據(jù)布萊克的互動(dòng)理論,隱喻意義是跨越于不同語義場(chǎng)的語義映射。對(duì)于這些例子來講,愛情是目標(biāo)領(lǐng)域(target domain),旅程是源領(lǐng)域(source domain),兩大領(lǐng)域之間對(duì)應(yīng)著一系列關(guān)系:首先,愛人被看作是一起旅行的旅行者,他們共同的生活目標(biāo)則是他們旅行的目的地。他們的關(guān)系則是交通工具,載乘著他們前往目的地。期間路途常不平坦,時(shí)有岔路和困難的困擾。由此可見,愛情是旅程的隱喻是從源領(lǐng)域(旅程)到目標(biāo)領(lǐng)域(愛情)的映射。在這一映射系統(tǒng)中,各中對(duì)應(yīng)關(guān)系是很有邏輯條理:
愛人對(duì)應(yīng)旅行者。
愛情對(duì)應(yīng)旅行工具。
愛人的共同目標(biāo)對(duì)應(yīng)旅行的目的地。
愛情的挫折對(duì)應(yīng)旅行中的困難。
┋
人們?cè)谒枷敫拍钕到y(tǒng)深處用這些對(duì)應(yīng)關(guān)系把關(guān)于愛情的知識(shí)與關(guān)于旅行的知識(shí)聯(lián)系起來。作為已知的常用的知識(shí),旅行的知識(shí)能夠幫助人們認(rèn)識(shí)愛情這一較抽象的概念,可見,隱喻的本質(zhì)是通過另一類事物來理解和體驗(yàn)?zāi)骋活愂挛?。(萊考夫和約翰遜,,)根植于人類思維的隱喻概念是人們借用已知知識(shí)認(rèn)識(shí)未知世界的一種工具和式。隱喻式思維有助于人類不斷擴(kuò)展其認(rèn)知概念系統(tǒng)。
III.中文有關(guān)愛情的特色表達(dá)
由于文化和思維的差異,中文又有不同于英語的描述愛情的式。古詩詞中就有大量的例子:
()在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝。(《長(zhǎng)恨歌》白居易)
() 思為雙飛燕,銜泥筑君屋。(〈〈燕趙多佳人〉〉古詩歌)
() 如魚似水相知。(〈〈駐馬聽〉〉柳永)
這些例子印證了中國(guó)人的一種思維模式,那就是我們傳統(tǒng)哲學(xué)說講求的對(duì)立統(tǒng)一前提下的和諧觀。在中國(guó)人看來,大自然是一個(gè)由萬物生靈,包括人在內(nèi)的和諧家庭。在描述愛情這一美好情感時(shí),人們不忘記聯(lián)想起自然界天然一體的和諧美來。比翼鳥、連理枝、雙飛燕、魚和水都是和諧美的象征。這些例子從一個(gè)側(cè)面說明了中國(guó)人世界觀中的和諧觀。除開這些明晰的愛情隱喻之外,漢語文學(xué)中不乏大量的暗含式隱喻表達(dá):
() 結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑(《詩四首》漢 蘇武)
() 倒陪家門,情愿與英雄結(jié)婚,成秦晉。(《西廂記》 元 王實(shí)甫)
() 糟糠之妻不下堂(《后漢書 宋弘傳》)
這些表達(dá)皆源自于中國(guó)獨(dú)特的文化傳統(tǒng)。"結(jié)發(fā)"來自于中國(guó)古人的婚俗:人們?cè)诨槎Y上講新婚夫婦的頭發(fā)綁在一起,祝福他們的婚姻能夠長(zhǎng)久。"秦晉之好"則源于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期秦晉結(jié)盟修好的典故。"糟糠"源于宋弘的故事:漢湖陽公主相中有婦之夫宋弘為駙馬,但他寧可殺頭也不愿拋棄于自己共患難的結(jié)發(fā)妻子。這些例子的共同之處在于,它們都屬于漢語言文化特有的,要了解其背后暗含的深刻寓意,讀者必須先了解相關(guān)的歷史文化背景。由此說明,隱語概念既根植于語言、思維又根植于文化。不同文化傳統(tǒng)的民族對(duì)同一事物可能有不同的隱喻式及其表達(dá)。
IV.結(jié)語
總而言之,以上例證從一定程度上證明,隱語是人類基本的認(rèn)知現(xiàn)象,語言隱語是人類認(rèn)知的工具和結(jié)果,它深植于人類語言、思維及文化中。中英文中有關(guān)于愛情的隱喻的相似點(diǎn)是基于人類思維的共性,其不同之處,尤其是中文中獨(dú)特的表達(dá)式則是源于文化的個(gè)性和不同的思維式。那么,對(duì)隱喻的理解又常常不得不借助于栽培他的文化背景。
參考書目:
.柬定芳,,〈隱喻的語用學(xué)研究〉,〈〈外語研究〉〉,第期。
.柬定芳,,〈論隱喻的本質(zhì)及語義特征〉,〈〈外國(guó)語〉〉,第期。
.趙艷芳,?!凑J(rèn)知語言學(xué)的理論基礎(chǔ)及形成過程〉,〈〈外國(guó)語〉〉,第期。
.林書武,,〈國(guó)外隱喻研究綜述〉,〈〈外語教學(xué)與研究〉〉,第期。
.李子光,,〈〈中外文學(xué)名作愛情描寫鑒賞辭典〉〉,中國(guó)文聯(lián)出版公司。
.袁林、沈同衡,,〈〈成語典故〉〉,遼寧人民出版社。
.Lakoff.C.&Johnson.. Metaphors We Live by, University of Chicago Press.
.Lakoff.C..Women, Fire and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Minds. University of Chicago Press.
.Black.M..More about Metaphor,Ortony(ed) Press.