《道德經(jīng)》全文釋義(二)
四十一章
原文:上士聞道,勤而行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之。不笑不足以為道。故建言有之:“明道若昧,進(jìn)道若退,夷道若類(lèi),上德若谷,大白若辱,廣德若不足,建德若偷,質(zhì)真若渝。”大方無(wú)隅,大器晚成,大音希聲;大象無(wú)形。道隱無(wú)名,夫唯道,善始且善成。
譯文:最聰明的人聽(tīng)到這些自然法則后,能盡力去遵循;普通人聽(tīng)到這些自然法則后,則是半信半疑;愚頑之人聽(tīng)到這些自然法則后,總是嗤之以鼻。如果這種人不嘲笑的話,就夠不上是高深的"道"了。所以創(chuàng)立這門(mén)學(xué)說(shuō)的人認(rèn)為:"具有高智商的人,反而有點(diǎn)糊涂;那些想在自然法則上有所長(zhǎng)進(jìn)的人,反而有點(diǎn)畏縮不前;將這種道視為一錢(qián)不值的人,他們自身也是一錢(qián)不值。具有與天地相融通的高度悟性的人,就如同山谷一般具有深厚的知識(shí)底蘊(yùn),但知識(shí)面又太窄。最潔凈的物質(zhì)表面雖然好看,但極易弄臟,具有廣博融通能力的人又似乎不深厚,具有某種感應(yīng)能力的人又恰似一個(gè)小偷,總是暗中算計(jì)別人,不善于運(yùn)用智慧的人雖然純樸,但又好象是人類(lèi)的一種別支。"最方正的東西就沒(méi)有角落可躲。做一個(gè)大物件,耗費(fèi)的時(shí)間必然長(zhǎng),聲音宏亮的人,音雖傳得遠(yuǎn),但音的頻率又不夠,由陰陽(yáng)組成的大象雖然有普遍意義,但它又缺乏具體的形象,自然法則指導(dǎo)下的運(yùn)行之"道" 雖隱藏于萬(wàn)物之中,但萬(wàn)物又不以它來(lái)命名。只有"道" 才存在一個(gè)完美的開(kāi)始和完美的結(jié)果。
四十二章
原文:道生一,一生二,二生三,三生萬(wàn)物。萬(wàn)物負(fù)陰而抱陽(yáng),沖氣以為和。人之所惡,唯「孤」、「寡」、「不谷」。而王公以為稱(chēng)。故物或損之而益,或益之而損。人之所教,我亦教之:「強(qiáng)梁者不得其死」,吾將以為教父。
譯文:是道這一自然法則使人類(lèi)認(rèn)識(shí)到了象征整體的數(shù)理“一”,這一整體“一”又分成運(yùn)動(dòng)關(guān)系的陰陽(yáng)“二”,由陰陽(yáng)的合并又組成了靜止空間“三”的認(rèn)識(shí)。由這三者形成的自然規(guī)律演化了大地上的萬(wàn)物。萬(wàn)物總是包含著抽象的陰和具象的陽(yáng)兩方面,它們依靠微小的氣體達(dá)到陰陽(yáng)的協(xié)調(diào)。人類(lèi)所厭惡的,莫過(guò)于孤寡和貧困,然而王侯總是用孤、寡和不谷來(lái)稱(chēng)謂自己,究其原因,萬(wàn)物的發(fā)展規(guī)律或許是只有先損才后有益,或許是先得益而后遭損。前輩教導(dǎo)我的,我也將教導(dǎo)晚輩:能成為頂天立地的棟梁之材,其英名將長(zhǎng)存于世。我將把這句話視為施教的最高宗旨。
四十三章
原文:天下之至柔,馳騁天下之至堅(jiān)。無(wú)有入無(wú)間。吾是以知無(wú)為之有益,不言之教。無(wú)為之益,天下希及之。
譯文:運(yùn)用天下最柔弱的自然法則,可以馳騁于極強(qiáng)大的國(guó)家,憑借這一點(diǎn),可以無(wú)處不達(dá),無(wú)孔不入。所以我明白了研究無(wú)為之道有多么大的益處。(懂得了道這一自然法則) ,不用教育也可達(dá)到教化的功效。無(wú)為之道的益處,天下任何一種方式都不能達(dá)到這種境界。
四十四章
原文:名與身孰親?身與貨孰多?得與亡孰?。渴枪?,甚愛(ài)必大費(fèi),多藏必厚亡。知足不辱,知止不殆,可以長(zhǎng)久。
譯文:名譽(yù)和生命哪個(gè)最可愛(ài)?生命與財(cái)產(chǎn)哪個(gè)最重要?得與失哪個(gè)害處最大?過(guò)分地愛(ài)戀某一方面,必然會(huì)耗費(fèi)大量的精力與財(cái)力,過(guò)多地聚斂財(cái)富,必然導(dǎo)致大量地喪失。懂得滿足的人就不會(huì)以現(xiàn)狀為羞恥,明白適可而止的人就不會(huì)帶來(lái)危險(xiǎn),就可長(zhǎng)存于世。
四十五章
原文:大成若缺,其用不弊;大盈若沖,其用不窮。大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。躁勝寒,靜勝熱,清靜為天下正。
譯文:凡有大成就的人,好象在某些方面總有不足之處,(正是這一得一失,才使其作用相互彌補(bǔ),整體上) 不至于衰竭;充盈的物質(zhì)好象總是從空虛開(kāi)始,(正是這一虛一實(shí)相互轉(zhuǎn)變,) 才使整體上用之不盡。有筆直似乎就有彎曲,有靈巧似乎就有笨拙,存在能言善辯,就好象總有笨嘴拙舌。善于運(yùn)動(dòng)的人能戰(zhàn)勝寒冷,善于守靜的人能戰(zhàn)勝酷熱,(心靜自然涼) 。明白了靜能勝熱的道理,就能為治理天下找到一條正確的途徑。
四十六章
原文:天下有道,卻走馬以糞。天下無(wú)道,戎馬生于郊。禍莫大于不知足;咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
譯文:世界各國(guó)如若遵循了道這一自然法則的話,那么奔馳于沙場(chǎng)的戰(zhàn)馬也會(huì)回來(lái)耕地。世界如若違背了道這一自然法則的話,那么兵馬就會(huì)在市郊出現(xiàn)。最大的禍根莫過(guò)于不知滿足,最大的災(zāi)難莫過(guò)于貪得無(wú)厭。可見(jiàn),懂得了滿足就會(huì)心滿意足,也就會(huì)經(jīng)常獲得心理滿足。
四十七章
原文:不出戶,知天下;不窺牖,見(jiàn)天道。其出彌遠(yuǎn),其知彌少。是以圣人不行而知,不見(jiàn)而明,不為而成。
譯文:(真正有能耐的人,能做到) 足不出戶,可知天下事,不看窗外的世界,可明自然之理。走得越遠(yuǎn),了解得反而越少。因此,圣人不遠(yuǎn)行卻能心知天下事,沒(méi)看過(guò)的事物也能把握它的規(guī)律,不用自己動(dòng)手卻能將事情辦成功。
四十八章
原文:為學(xué)日益,為道日損。損之又損,以至于無(wú)為。無(wú)為而無(wú)不為。取天下常以無(wú)事。及其有事,不足以取天下。
譯文:從事學(xué)問(wèn)研究的人越多,作為道這一自然法則就會(huì)超越(損)得越多,當(dāng)超越達(dá)到極限時(shí),(就會(huì)帶來(lái)一些與之相反的規(guī)律) ,同樣可認(rèn)識(shí)另一無(wú)為的境界,當(dāng)達(dá)到新的無(wú)為的境界時(shí),又會(huì)產(chǎn)生新的作為。奪取天下的人常常是覺(jué)得辦起事來(lái)輕松自如,得心應(yīng)手,等到認(rèn)為自己有做不完事的時(shí)候,又不夠奪取天下的資格。
四十九章
原文:圣人常無(wú)心,以百姓心為心。善者吾善之,不善者吾亦善之,得善。信者吾信之,不信者吾亦信之,得信。圣人在天下,歙歙焉,為天下渾其心,圣人皆孩之。
譯文:圣人常常沒(méi)有個(gè)人的意志和恩怨,他們總是把百姓的意志視為自己的意志。對(duì)于善良的人,我們能報(bào)之以善良,對(duì)于不善良的人,我們也能報(bào)之以善良,這才得到了真正的善良。我能相信的,我也信,我不能相信的,我也能相信,這才得到了真正的信。圣人生活在世界上,總能與整個(gè)世界同呼吸,與整個(gè)世界的意志融為一體。百姓都能傾聽(tīng)圣人的教誨,而圣人總是認(rèn)為自己像孩童一樣無(wú)知。
五十章
原文:出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,動(dòng)之死地,亦十有三。夫何故?以其生之厚。蓋聞善攝生者,陵行不遇兕虎,入軍不被甲兵。兕無(wú)所投其角,虎無(wú)所措其爪,兵無(wú)所容其刃。夫何故?以其無(wú)死地。
譯文:人總離不開(kāi)由出生到死亡這一過(guò)程。能生存下來(lái)的只有三成,中途夭折的人也有三成,為求生奔波而死的人也有三成。這是什么原因呢?這是因?yàn)槿藗冋鋹?ài)生命的意識(shí)非常強(qiáng)烈。據(jù)我所知,那些不被死亡所震懾的人,他們行走于山林之間不會(huì)受到虎豹的攻擊,加入部隊(duì)不披戴鎧甲,甚至不帶防御武器,(有些人也不會(huì)罹難)。仿佛野獸的尖角不會(huì)去斗他們,老虎的利爪對(duì)他們也無(wú)濟(jì)于事,身上也沒(méi)有刀槍可容的地方。這又是什么原因呢?這是因?yàn)樗麄儚膩?lái)不把死當(dāng)作一回事。
五十一章
原文:道生之,德畜之,物形之,器成之。是以萬(wàn)物莫不尊道而貴德。道之尊,德之貴,夫莫之命而常自然。故道生之,德畜之。長(zhǎng)之育之,亭之毒之,養(yǎng)之覆之。生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德。
譯文:是道演化了萬(wàn)物,是天地的靈氣積畜了人類(lèi)的精神財(cái)富,是物體表現(xiàn)了自然界的各種形態(tài),是器物構(gòu)成了各種不同的功用。由此而推,世間萬(wàn)事萬(wàn)物無(wú)不遵循道的法則而崇尚天地賦予的靈氣。萬(wàn)物對(duì)道的法則和天地靈氣的崇尚,不是出于一種命令,而是自然界的本性所然。按此理推,既然是道生化了萬(wàn)物,人類(lèi)智慧又能不斷積累,不斷豐富,那么,長(zhǎng)此以往地不斷升華,又不斷產(chǎn)生一些與之相對(duì)立的學(xué)說(shuō),并對(duì)這些"異端邪說(shuō)"采取保護(hù),最終可認(rèn)識(shí)一切事物的規(guī)律。智慧隨從人類(lèi)的生命而來(lái),但它又不是客觀的實(shí)在,它大有作為但又不能完全依靠它(不能光想不動(dòng)) ,它所帶來(lái)的成果可長(zhǎng)存于世,但又不能支配人生(支配人生的是自然法則下的道) ,這即是所謂玄妙的依賴(lài)與天地靈氣的智慧。
五十二章
原文:天下有始,以為天下母。既得其母,以知其子。既知其子,復(fù)守其母,沒(méi)身不殆。塞其兌,閉其門(mén),終身不勤。啟其兌,濟(jì)其事,終身不救(棘)。見(jiàn)小曰明,守柔曰強(qiáng)。用其光,復(fù)歸其明,無(wú)遺身殃,是為習(xí)常。
譯文:天下總有一個(gè)開(kāi)端,我把道作為形成天下萬(wàn)物的原因。既然已經(jīng)找到原因,就可以知道其結(jié)果;既然明白了結(jié)果,就可以反推其原因。要達(dá)到這一境界,還得終身為之奮斗不息。如若封閉了自己的思路,就如同將自己關(guān)閉在門(mén)戶之中,這樣的人終身用不著勤懇(勤懇也無(wú)用);只有開(kāi)擴(kuò)自己的思路,才能完成自己的事業(yè),這樣的人就得始終不畏荊棘,勇往直前。見(jiàn)到一些不起眼的小事,能將這種現(xiàn)象弄個(gè)透徹。能始終看到自己柔弱一面,也就是達(dá)到強(qiáng)大的條件。善于運(yùn)用身邊的陰陽(yáng)光影變化返回到對(duì)“道”的研究,才會(huì)對(duì)道有所明晰。一旦覺(jué)得沒(méi)有留下任何再可研究的方面,那就等于毀滅了自己。這就是所謂遵循了最基本的常理。
五十三章
原文:使我介然有知,行于大道,唯施(同迤)是畏。大道甚夷,而民好徑。朝甚除,田甚蕪;倉(cāng)甚虛,服文采;帶利劍,厭飲食;財(cái)貨有余,是為盜竽。非道也哉!
譯文:假使我這一介凡夫有一點(diǎn)能力,我將始終將道德的研究作為人生的奮斗目標(biāo),只有偏離了自然法則的研究,才是我最怕的。一條大路本來(lái)相當(dāng)平坦,但一些人總喜歡走小路。朝廷本有良好的規(guī)章,但田地卻是一片荒蕪;國(guó)庫(kù)中本來(lái)空空如也,然而一些政客卻打扮得極其華貴;身上本來(lái)帶著利劍的武士,卻厭起飲食來(lái)了;百姓本來(lái)豐衣足食,卻偏偏有些人又偷起了享玩之物。這些現(xiàn)象并不是自然法則下的產(chǎn)物。
五十四章
原文:善建者不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟。修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于鄉(xiāng),其德乃長(zhǎng);修之于邦,其德乃豐;修之于天下,其德乃普。故以身觀身,以家觀家,以鄉(xiāng)觀鄉(xiāng),以邦觀邦,以天下觀天下。吾何以知天下然哉?以此。
譯文:善于創(chuàng)立偉業(yè)的志士,其意志堅(jiān)韌不拔,善性交的人,興奮時(shí)間長(zhǎng),后嗣的煙火就會(huì)不斷。人由天地秉承下來(lái)的悟性受之個(gè)人,這是客觀實(shí)在的反映。這種悟性受益于家庭才顯得略有余地,悟性受益于鄉(xiāng)里,才會(huì)顯得上升,悟性受益于邦國(guó),才會(huì)顯得豐盈,悟性受益于天下,才顯得博大。所以智慧表現(xiàn)為多種目標(biāo)和多個(gè)層面:有以自身為目的的,則著眼于自己,有以家庭為目的的則著眼于家庭,還有為鄉(xiāng)里的,有為國(guó)家的,有為天下的。我為什么明白天下之理而一般人不行呢?就在于以上原因(言外之意是,我有杰出的智慧和遠(yuǎn)大的目標(biāo))。
五十五章
原文:含德之厚,比于赤子,毒蟲(chóng)不螫,猛獸不據(jù),攫鳥(niǎo)不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而竣(血字旁)作,精之至也。終日號(hào)而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明,益生曰祥,心使氣曰強(qiáng)。物壯則老,謂之不道,不道早已。
譯文:具有先天智慧的人物,好比子宮中的嬰兒,需要倍加庇護(hù),才不會(huì)遭到毒蟲(chóng)的叮咬,猛獸的侵襲和鷙鳥(niǎo)的搏擊。雖然筋骨還很柔弱,但拳頭卻能握得緊。雖然還不知道兩性的媾合是怎么回事時(shí),但生殖器就自然會(huì)脖起來(lái)。雖然整天哭個(gè)不停,但聲音不會(huì)嘶啞。這些均是人體和諧的本能反應(yīng)。自然界相協(xié)和的原理,就叫做基本的常理,了解了一些普遍的常理,就可以說(shuō)是明智人。有益于人類(lèi)生存的稱(chēng)之為吉祥,能用意志支配行動(dòng)的人,就稱(chēng)之為強(qiáng)者。萬(wàn)物發(fā)育到最旺盛時(shí),就會(huì)走向衰老,好象是違背了道的無(wú)限性法則,但這種現(xiàn)象已經(jīng)很早了。
五十六章
原文:知者不言,言者不知。塞其兌,閉其門(mén);挫其銳,解其紛;和其光,同其塵,是謂玄同。故不可得而親,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。故為天下貴。
譯文:一旦有了某一領(lǐng)域的知識(shí),他不會(huì)到外面隨便張揚(yáng),那些喜歡拋頭露面的又沒(méi)什么真才實(shí)學(xué)。如若封閉了自己的思路,就如同將自己關(guān)閉在門(mén)戶之中;挫敗對(duì)手的銳氣與分道揚(yáng)鑣也是相仿的;能協(xié)調(diào)陰陽(yáng)之光與同流合污也沒(méi)有本質(zhì)的區(qū)別。這即是所謂深?yuàn)W的“相同” 原理。所以,當(dāng)?shù)貌坏侥骋皇挛飼r(shí),總是采取與之相對(duì)立的方式:或親近,或疏遠(yuǎn),或過(guò)分褒揚(yáng),或大肆貶斥。總之,能采取靈活應(yīng)變手法是天下最高的理想境地。
五十七章
原文:以正治國(guó),以奇用兵,以無(wú)事取天下。吾何以知其然哉?以此。天下多忌諱,而民彌貧;人多利器,國(guó)家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。故圣人云:“我無(wú)為,而民自化;我好靜,而民自正;我無(wú)事,而民自富;我無(wú)欲,而民自樸。”
譯文:治理國(guó)家要倚仗正義,用兵打仗依靠出奇制勝,要奪取天下,必須覺(jué)得原來(lái)無(wú)事可做(得心應(yīng)手)。我為什么知道這些最尋常的道理呢?就根據(jù)我的這些哲學(xué)思想。天下禁忌的方面越多,民眾就越貧困。民眾一旦有了很多致命武器,國(guó)君必然昏庸無(wú)能。民眾中有能力、有智慧的人越多,新奇的創(chuàng)造發(fā)明就會(huì)興起。國(guó)家的法律日漸周祥,表明犯罪活動(dòng)越來(lái)越猖獗。所以圣人們總是這樣認(rèn)為:“我無(wú)為時(shí),民眾就自然會(huì)實(shí)現(xiàn)自我感化,我喜歡安靜少動(dòng),民眾的品行自然會(huì)端正,我無(wú)事可做時(shí),民眾就會(huì)自然富裕,我沒(méi)有欲望,民眾就自然會(huì)純樸。”
五十八章
原文:其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮,福之所倚,福兮,禍之所伏。孰知其極?其無(wú)正。正復(fù)為奇,善復(fù)為妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
譯文:一個(gè)政府越顯得沉悶,就意味著民眾越淳厚,一個(gè)政府越顯得精明能干,就表明民眾不安分守紀(jì)。表面看來(lái)是災(zāi)禍,其實(shí)又隱含著福氣的一面;表面看來(lái)是一種福氣,其實(shí)又隱藏著災(zāi)禍。哪個(gè)能明白這其中的根本道理呢?其實(shí)世界萬(wàn)事萬(wàn)物不存在純正一面的。正常與怪異可互相轉(zhuǎn)變,善良與邪惡也能彼此循環(huán)。人類(lèi)對(duì)這種現(xiàn)象迷惑不解由來(lái)已久。因此,圣人雖然公正,但也不舍去非公允的一面,雖然廉潔,但也不舍去非廉潔的一面,雖然辦事執(zhí)著,但也不舍去靈活應(yīng)變,雖然渴求輝煌,但又不想處處放射異彩。
五十九章
原文:治人、事天,莫若嗇。夫?yàn)閱?,是謂早服,早服謂之重積德。重積德則無(wú)不克。無(wú)不克則莫知其極。莫知其極,可以有國(guó)。有國(guó)之母,可以長(zhǎng)久。是謂深根固柢,長(zhǎng)生久視之道。
譯文:管理人事,研究自然,不如重視種田。只有糧食,才是每天要吃的。重視了吃飯問(wèn)題就是注重了自然之德。重視自然之德的積累,就沒(méi)有解決不了的問(wèn)題。一旦能解決任何問(wèn)題,就不會(huì)知道哪是最佳的境界(即最完美的境界)。當(dāng)你達(dá)到這一完美境界時(shí),就有了立國(guó)之本。有了這一立國(guó)之本,國(guó)家就能長(zhǎng)久。這就是所謂國(guó)家根深蒂固長(zhǎng)盛不衰的法則。
六十章
原文:治大國(guó)若烹小鮮。以道蒞天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不傷人。非其神不傷人,圣人亦不傷人。夫兩不相傷,故德交歸焉。
譯文:治理一個(gè)大國(guó)就如同烤一鍋小魚(yú),(越是去翻越容易爛) 。憑借自然法則來(lái)管理天下,即便有鬼魅,也不會(huì)顯出靈氣來(lái)干擾世態(tài)。這并不是說(shuō)鬼無(wú)靈氣,而是它的靈氣不會(huì)傷人。為什么靈氣不傷人呢?這是由于圣人遵從了自然法則,故不會(huì)傷害民眾。這些互不傷害的原因,均是由于天地本來(lái)存在的理性交融統(tǒng)一的結(jié)果。
六十一章
原文:大國(guó)者下流,天下之牝,天下之交。牝常以靜勝牡。以靜為下。故大國(guó)以下小國(guó),則取小國(guó);小國(guó)以下大國(guó),則取大國(guó)。故或下以取,或下而取。大國(guó)不過(guò)欲兼畜人,小國(guó)不過(guò)欲入事人。夫兩者各得所欲,大者宜為下。
譯文:一個(gè)大國(guó),如同天下河流的下游,它是掌管天下的根本,也是天下匯集的中心。女性總是以她的恬靜來(lái)贏得男人的歡心。恬靜是屈尊于下的表現(xiàn)。只要大國(guó)以一種屈尊于下的態(tài)度對(duì)待小國(guó),就能贏得小國(guó)的傾心;只要小國(guó)也能有暫時(shí)屈尊于大國(guó)之下的態(tài)度,就能贏得大國(guó)。所以,或者是以一種屈尊于下的態(tài)度來(lái)贏得小國(guó)的傾心,或者是小國(guó)以一種屈尊的態(tài)度贏得大國(guó)的庇護(hù)。大國(guó)不過(guò)是想將天下置于自身的關(guān)懷之中,小國(guó)不過(guò)是想?yún)⑴c世界事務(wù),以贏得世界地位。要使二者的欲望得以實(shí)現(xiàn),大國(guó)應(yīng)該首先以一種屈尊的態(tài)度對(duì)待小國(guó)。
六十二章
原文:道者,萬(wàn)物之奧(注)。善人之寶,不善人之所保。美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何棄之有?故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進(jìn)此道。古之所以貴此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故為天下貴。
譯文:自然法則,萬(wàn)物均受它的統(tǒng)攝,有能耐的人視之為寶貝,無(wú)能之輩也受它的保護(hù)。華美的言辭可以贏得眾人的愛(ài)戴,優(yōu)良的行為可以廣泛地影響一批人。即便那些無(wú)能之人對(duì)別人也不會(huì)放棄好的言辭和行為。所以,剛被擁立為國(guó)王或大官員的人,雖然授予了玉器車(chē)馬,但還不如坐在家中聽(tīng)人講授自然法則的知識(shí)。古人為什么如此珍視自然法則呢?不是說(shuō)(掌握了道這一自然法則,就可以做到)有求必得、有罪可免嗎?所以自然法則就成為天下最珍貴的知識(shí)。
六十三章
原文:為無(wú)為,事無(wú)事,味無(wú)味。大小多少,報(bào)怨以德。圖難于其易;為大于其細(xì)。天下難事,必作于易;天下大事,必作于細(xì)。是以圣人終不為大,故能成其大。夫輕諾必寡信,多易必多難。是以圣人猶難之,故終無(wú)難矣。
譯文:要實(shí)現(xiàn)有為,必須覺(jué)得以往無(wú)為,或者說(shuō),在做有為之事時(shí),要以無(wú)為態(tài)度來(lái)對(duì)待;要做大事,必須覺(jué)得以往無(wú)事(辦事得心應(yīng)手) ,或者說(shuō),在做事的時(shí)侯,總覺(jué)得眼下無(wú)事可做;要達(dá)到有味,必須覺(jué)得以往無(wú)味,或者說(shuō),眼前的一切都沒(méi)有什么味道。對(duì)于大與小、多與少的認(rèn)識(shí),要用天地的理性來(lái)來(lái)對(duì)待一切怨恨和煩惱。想要完成一項(xiàng)事業(yè),必須從容易的地方做起,也必須覺(jué)得眼下的事容易;要想實(shí)現(xiàn)一個(gè)偉大的目標(biāo),就應(yīng)從細(xì)小處開(kāi)始,也必須覺(jué)得這不過(guò)是小菜一碟;天下的難事必然從容易開(kāi)始,也必須覺(jué)得眼下的事容易;天下的大事必然從細(xì)小處開(kāi)始,也必須覺(jué)得眼下較簡(jiǎn)單。所以圣人始終不認(rèn)為自己已完成了偉業(yè),因而能成就其偉業(yè)。輕易夸??诒厝簧僬\(chéng)信,把事情看得輕而易舉的人,必然遭遇重重困難。因此,圣人總是喜歡把事情看得困難些,從而最終能達(dá)到無(wú)難的境地。
六十四章
原文:其安易持;其未兆易謀;其脆易泮;其微易散。為之于未有,治之于未亂。合抱之木,生于毫末;九層之臺(tái),起于累土;千里之行,始于足下。為者敗之;持者失之。是以,圣人無(wú)為,故無(wú)??;無(wú)持,故無(wú)失。民之從事,常于幾成而敗之。慎終如始,則無(wú)敗事。是以圣人欲不欲,不貴難得之貨,學(xué)不學(xué),復(fù)眾人之所過(guò),以輔萬(wàn)物自然而(無(wú))不敢為。
譯文:處于穩(wěn)定狀態(tài)的事物易于把握,處于醞釀階段的事情易于謀劃,脆弱的東西易于碎裂,細(xì)微的塵土易于消散。做事要從未做過(guò)的事考慮,管理要從沒(méi)有導(dǎo)政大亂著手。一根大樹(shù)總是從幼苗長(zhǎng)起,高臺(tái)總是由一撮撮泥土堆積而成,完成千里之遙的路程,還得靠一步步行走。做那些別人已做過(guò)的事就會(huì)失敗,執(zhí)守于已有的成果,不思進(jìn)取,也會(huì)失去眼前的果實(shí)。所以圣人總覺(jué)得目前沒(méi)什么作為(意為不滿足現(xiàn)狀,想開(kāi)辟新領(lǐng)域) ,因而總處于不敗之地;不固守當(dāng)前的業(yè)績(jī),因而不會(huì)喪失已有的業(yè)績(jī)。一般人做事,總是半途而廢,假如能像對(duì)待開(kāi)始一樣,慎重考慮全過(guò)程,就不會(huì)招致失敗。所以圣人總是想那些一般人不去想的問(wèn)題,也不去尾隨普通人追求的難得之物,而是學(xué)習(xí)那些一般人不去學(xué)的知識(shí),一反眾人常常易犯的錯(cuò)誤。他們的理想就在于:能協(xié)助萬(wàn)物根據(jù)自然規(guī)律生衍繁殖,而這些理論沒(méi)有不被用到的。
六十五章
原文:古之善為道者,非以明民,將以愚之。民之難治,以其智多。故以智治國(guó),國(guó)之賊;不以智治國(guó),國(guó)之福。知此兩者亦稽式。常知稽式,是謂玄德。玄德深矣,遠(yuǎn)矣,與物反矣,然后乃至大順。
譯文:古代那些懂得社會(huì)法則的統(tǒng)治者,不是用明民政策來(lái)管理國(guó)家,而是用愚民方式來(lái)實(shí)施管理。這是因?yàn)槊癖婋y管理其根源在于智者百出。所以依靠民眾的機(jī)智來(lái)振興國(guó)家,實(shí)則是為國(guó)家養(yǎng)了一批盜賊,不依靠民眾的智慧來(lái)維護(hù)國(guó)家,反而造福于整個(gè)國(guó)家。得知道這兩者也都屬于對(duì)立的治國(guó)方略,(沒(méi)有一味的好與壞) ,經(jīng)常明白對(duì)立所形成的策略,這即是達(dá)到徹悟的境界。這一學(xué)問(wèn)既深邃而又久遠(yuǎn),它與我們平時(shí)對(duì)事物所認(rèn)可的規(guī)律具有相反性,正是由于存在對(duì)立相反的認(rèn)識(shí),而后才能達(dá)到更順利的境界。
六十六章
原文:江海所以能為百谷王者,以其善下之,故能為百谷王。是以圣人欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。是以圣人居上而民不重,居前而民不害。是以天下樂(lè)推而不厭。以其不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。
譯文:江河湖海之所以能成為無(wú)數(shù)川流小溪的匯聚之所,是由于它們處于一個(gè)好的下游位置,故能成為川流小溪的歸順之處。因此圣人明白,要想成為萬(wàn)民之君,就必須將個(gè)人的意志置于國(guó)家之下,要想當(dāng)領(lǐng)頭人,就必須將自身的利益置于國(guó)家之后。正是由于明白這一道理,盡管圣人位居人民之上,而民眾不感到重壓,盡管身居人民之前,而人民不會(huì)去加害他。正由于做到了這一點(diǎn),民眾都樂(lè)于擁戴他,而不是厭惡他。
六十七章
原文:天下皆謂我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細(xì)也夫!我有三寶,持而保之:一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。慈,故能勇;儉,故能廣;不敢為天下先,故能成器長(zhǎng)。今舍慈且勇,舍儉且廣,舍后且先,死矣。夫慈,以戰(zhàn)則勝,以守則固。天將救之,以慈衛(wèi)之。
譯文:所有人都認(rèn)為我所研究的法則指導(dǎo)意義大,似乎大到了與眾截然不同的程度。正因?yàn)橹笇?dǎo)意義大,所以與眾完全不同;如果相同,早已有人研究了細(xì)處之道了,(還用得著我來(lái)研究嗎?) 我有三件法寶:一是仁慈,二是有節(jié)制(節(jié)儉),三是不過(guò)高地抬高自己。正因?yàn)槿蚀?,所以在事業(yè)上能勇往直前;正因?yàn)橛泄?jié)制(節(jié)儉),所以思路廣闊;正因?yàn)椴贿^(guò)分抬高自己,所以能成大器。現(xiàn)在,假設(shè)我舍棄了仁慈,趨向勇敢,舍棄了節(jié)制(節(jié)儉),趨向廣闊,舍棄了后而趨向于先,勢(shì)必會(huì)鉆進(jìn)死胡同。只有仁慈,用之作戰(zhàn)可以攻無(wú)不克,用于防守,可以保家衛(wèi)國(guó)??傊?,拯救你靠蒼天,保衛(wèi)你靠仁慈。
六十八章
原文:善為士者,不武。善戰(zhàn)者,不怒。善勝敵者,不與。善用人者,為之下。是謂不爭(zhēng)之德,是謂用人之力,是謂配天古之極。
譯文:善于謀略的政客不會(huì)崇尚武力,極會(huì)武功的人不會(huì)輕易發(fā)怒,在競(jìng)爭(zhēng)中能取勝的人,決不會(huì)同對(duì)手一起謀求發(fā)展,善于用人的人總是將部屬看得很起。這即是所謂不爭(zhēng)的天德,是借用別人力量成就偉業(yè)的謀略,是與自古形成的天下自然規(guī)律完全匹配的最高境界。
六十九章
原文:用兵有言:“吾不敢為主,而為客;不敢進(jìn)寸,而退尺。”是謂行無(wú)行,攘無(wú)臂,執(zhí)無(wú)兵,乃無(wú)敵矣。禍莫大于輕敵,輕敵幾喪吾寶。故抗兵相若,哀者勝矣。
譯文:一旦結(jié)下深仇大恨,要想和解也必然有積怨,又怎么能達(dá)到與人為善的境界呢?所以,圣人(總是在尚未得罪人之前) 采取公允的態(tài)度不去責(zé)備別人。有先天理性的人善于運(yùn)用契合方式,無(wú)智慧的人最易與人分道揚(yáng)鑣。自然界的法則不分親疏,它總是與有能力的人一道。
七十章
原文:吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯無(wú)知,是以不我知。知我者希,則我者貴。是以圣人被褐而懷玉。
譯文:我的理論極易理解,也極易實(shí)施??上煜氯硕疾荒芾斫猓疾蝗?shí)行。就像臣必須侍奉君一樣,我的見(jiàn)解也是有源頭的。并不是這些人沒(méi)有知識(shí),而是由于不了解我的知識(shí)。真正認(rèn)識(shí)我這一理論價(jià)值的人極少,按照我的理論行動(dòng)的人也極希貴。正是由于這樣,所以圣人的外表是極尋常的,其實(shí)他們的大腦中裝著極其寶貴的思想。
七十一章
原文:知不知上,不知不知病。圣人不病,以其病病,是以不病。
譯文:明白自己知識(shí)不夠的人是可貴的,不明白自己缺乏知識(shí)的人是有害的。圣人沒(méi)有這種病態(tài)心理,是由于他們時(shí)刻擔(dān)心自己缺乏知識(shí)所導(dǎo)致的痛苦,所以能時(shí)刻保持清醒的頭腦。
七十二章
原文:民不畏威,則大威至。無(wú)狎其所居,無(wú)厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。是以圣人自知不自見(jiàn),自愛(ài)不自貴。故去彼取此。
譯文:一旦民眾不畏懼威權(quán),就會(huì)給朝廷帶來(lái)更大的威脅。(治理一個(gè)區(qū)域),既不要讓居住在這里的民眾感到恐懼,也不要使民眾對(duì)所生存的環(huán)境感到厭惡。只有不采取高壓政策,才不會(huì)使民眾厭惡。因此,圣人能自知之明,又不會(huì)將目光停留在自己身上,能珍愛(ài)自己的生命,又不會(huì)把自己看得高高在上。所以能做到舍棄一方面的利益,得到另一方面的好處。
七十三章
原文:勇于敢,則殺,勇于不敢,則活。此兩者,或利或害。天之所惡,孰知其故?天之道:不爭(zhēng)而善勝,不言而善應(yīng),不召而自來(lái),姍然而善謀。天網(wǎng)恢恢,疏而不失。
譯文:勇氣建立在魯莽基礎(chǔ)上,就會(huì)招致殺身之禍,勇氣建立在理智基礎(chǔ)上,就會(huì)活得瀟灑。這兩種方式有表現(xiàn)為有利因素的,有表現(xiàn)為有害因素的。上天總是表現(xiàn)為對(duì)一方面的厭惡,誰(shuí)又知道其中的原因呢?自然界的規(guī)律是:不用爭(zhēng)斗卻能取勝,不善言辭卻能應(yīng)酬,不挖空心思、處心積慮卻有謀略,不用強(qiáng)迫命令卻會(huì)自動(dòng)歸順,全在善于運(yùn)用靈活應(yīng)變的謀略。這些規(guī)律就像一張遮罩在天上的網(wǎng),順應(yīng)它的經(jīng)緯就會(huì)有所得。
七十四章
原文:民不畏死,奈何以死懼之?若使民常畏死,而為奇者,吾得執(zhí)而殺之,孰敢?若民常且必畏死,常有司殺者。夫代司殺者殺,是謂代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不傷其手矣。
譯文:既然民眾不怕死亡的威脅,又怎么能用死亡威脅民眾呢?假若能使民眾常常畏懼死亡,就對(duì)那些為非作歹者執(zhí)行極刑,哪個(gè)還敢犯上作亂呢?假若民眾過(guò)著尋常的穩(wěn)定生活,就一定怕死,就常設(shè)主宰生殺權(quán)的司法機(jī)構(gòu)。若取代司法大權(quán)而主宰生殺權(quán),這就如同取代林木工匠去砍伐,這樣做很少有不傷手的。
七十五章
原文:民之饑,以其上食稅之多,是以饑。民之不治,以其上之有為,是以不治。民之輕死,以其上求生之厚,是以輕死。夫唯無(wú)以生為者,是賢于貴生。
譯文:民眾饑餓是由于上層吃稅的人太多,因而饑餓;民眾難管是由于上層社會(huì)注重自身的政績(jī)有為,因管得太死而導(dǎo)致造反而難以管理;民眾輕視死亡是由于上層社會(huì)把自身的享受看得重,民眾因饑餓而不把死當(dāng)作一回事。只有不把自己的享受視作首位,這才是比享受更重要的賢明舉措。
七十六章
原文:人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng)。草木之生也柔脆,其死也枯槁。故堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折。強(qiáng)大居下,柔弱居上。
譯文:活著的人是具血肉、富有韌性的柔弱之軀,一旦死亡,又變得直挺堅(jiān)硬,生長(zhǎng)的草木總是柔軟脆弱,一旦死去,又變得枯萎干裂。所以堅(jiān)強(qiáng)與死同類(lèi),柔弱與生共伍。由此可見(jiàn),軍隊(duì)過(guò)分強(qiáng)盛就必然會(huì)毀滅,木太硬必然容易折斷。追求強(qiáng)大是下策,依靠柔弱才是上策。
七十七章
原文:天之道,其猶張弓歟?高者抑之,下者舉之,有余者損之,不足者補(bǔ)之。天之道,損有余而補(bǔ)不足。人之道,則不然:損不足以奉有余。孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人為而不恃,功成而不居,其不欲見(jiàn)賢。
譯文:自然界的法則如同張開(kāi)的琴(注:如同豎琴) 。某根弦音高了,就調(diào)低些,音低了就調(diào)高些。表現(xiàn)的音域過(guò)廣,又可剔除幾根,音域太窄又可增補(bǔ)幾根。自然界的法則就是剔除多余,補(bǔ)充不足。人類(lèi)的法則截然相反:損害那些弱小的,而去事奉那些強(qiáng)大的。有誰(shuí)會(huì)將自己多余的東西奉獻(xiàn)給天下呢?只有自然法則中才體現(xiàn)這一點(diǎn)。所以圣人雖有成就但不依仗其成就,雖然功成名就但不停留在已有的功名上,不想看到自身賢能的一面。(總之,是不奉有余)。
七十八章
原文:天下莫柔弱于水,而攻堅(jiān)強(qiáng)者莫之能勝,以其無(wú)以易之。弱之勝?gòu)?qiáng),柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:“受?chē)?guó)之垢,是謂社稷主;受?chē)?guó)不祥,是為天下王。”正言若反。
譯文:天下最柔弱的莫過(guò)于水,水滴石穿的攻堅(jiān)能力,其它事物均無(wú)法比擬,這是因?yàn)橛袌?zhí)著不變的毅力。運(yùn)用柔軟的策略可勝過(guò)強(qiáng)硬的方式,天下人無(wú)不明白這一道理,但就是不會(huì)用于實(shí)踐中。因此圣人說(shuō):“能受任于國(guó)家重大災(zāi)害之時(shí)的人,才是國(guó)家真正的君主;受任于國(guó)家不吉祥的戰(zhàn)亂之時(shí)的人,才是天下真正的領(lǐng)袖。” 這種觀點(diǎn)與我們平時(shí)的認(rèn)識(shí)正好是相反的。
七十九章
原文:和大怨,必有余怨,安可以為善?是以圣人執(zhí)左契而不責(zé)于人。有德司契,無(wú)德司徹。天道無(wú)親,恒與善人。
譯文:一旦結(jié)下深仇大恨,要想和解也必然有積怨,又怎么能達(dá)到與人為善的境界呢?所以,圣人(總是在尚未得罪人之前) 采取公允的態(tài)度不去責(zé)備別人。有智慧的人善于運(yùn)用契合方式,無(wú)智慧的人最易與人分道揚(yáng)鑣。自然界的法則不分親疏,它總是與有能力的人一道。
八十章
原文:小邦寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠(yuǎn)徙。雖有舟輿,無(wú)所乘之;雖有甲兵,無(wú)所陳之。使民復(fù)結(jié)繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。鄰邦相望,雞犬之聲相聞,民至老死,不相往來(lái)。
譯文:一個(gè)小國(guó)(民眾少),就要努力減少民眾。即使有豐富的器物不要讓民眾使用,迫使他們害怕死亡而不得不遠(yuǎn)徙他國(guó)。即使有車(chē)船,不要讓民眾去乘坐,雖然有武器鎧甲,也不要叫他們上陣,讓他們回復(fù)到結(jié)繩計(jì)數(shù)的時(shí)代,國(guó)家所用的人也是這類(lèi)人。整個(gè)國(guó)人就會(huì)心甘情愿地滿足現(xiàn)有的飲食、服裝、風(fēng)俗習(xí)和居住條件。這樣一來(lái),毗鄰國(guó)家的人雖然能相互看得到,兩國(guó)雞的叫聲雖然能相互聽(tīng)得到,(由于你太愚昧太落后),兩國(guó)之間的民眾一生一世也不會(huì)有往來(lái),(國(guó)家也就太平了)。
八十一章
原文:信言不美,美言不信。善者不辯,辯者不善。知者不博,博者不知。圣人不積,既以為人己愈有,既以與人己愈多。天之道,利而不害;圣人之道,為而不爭(zhēng)。
譯文:值得可信的言辭往往不中聽(tīng),中聽(tīng)的言辭又往往不可信任。真正有知識(shí)的人往往不是一個(gè)博學(xué)的人,博學(xué)的人往往又沒(méi)有專(zhuān)一的知識(shí),世上優(yōu)良的人為數(shù)不多,多數(shù)人總是不優(yōu)良。圣人不追求財(cái)富上的積畜,已經(jīng)把自己的理論研究當(dāng)作人類(lèi)的頭等大事,他所獲得的理論成果也就越豐富,他們已經(jīng)把自身的命運(yùn)與人類(lèi)的命運(yùn)聯(lián)系在一起,他所得到的也就越廣博。自然界的法則利于人類(lèi)而不會(huì)加害人類(lèi),做人的法則是:有所作為,但不要與人爭(zhēng)辯,或在眾人面前,表現(xiàn)得過(guò)分好強(qiáng)。