當有兩個人First name和Last name都相同的情況下,會用Middle name的縮寫以示區(qū)別.比如兩個人都叫Mary Jones,為了區(qū)分誰是誰,就要叫出Middle name的縮寫. 比爾蓋茨William (Bill) H. Gates : 英文姓名:William H. Gates III KBE(William H. Gates III,Young William H. Gates,William Gates third,Bill Gates) 中文姓名:威廉·亨利·蓋茨三世爵士(威廉·亨利·蓋茨三世,小威廉·亨利·蓋茨,威廉·蓋茨第三,比爾·蓋茨) bill是名字 Gates 是姓 1.姓名的英文表示法 family name=last name=surname=姓,first name= given name=名,中國人沒有middle name的。 middle name是父名之意。例如列寧全名是弗拉基米爾·伊里奇·列寧,伊里奇是父名。 在歐美國家,middle name是中間名,一般取長者的名字。例如克林頓全名是威廉·杰斐遜·克林頓,杰斐遜是一位美國的民主奠基者,父母取這名字來激勵小克林頓 所有表格中國申請人姓名需要按護照上的英文名填寫. First Name 名| Middle Name 名和姓之間的名字 | Last Name 姓 Middle Name 名和姓之間的名字一定要填(N/A) 例:李小紅 英文名字應為Xiaohong Li(Xiao與hong之間不能有空格) Family Name:Li First Name:Xiaohong Middle Name:(N/A) 李紅 英文名字應為Hong Li 注意:(N/A)必須打上括號( ) Family Name = Li First Name = Hong Middle Name = (N/A) 注:如果護照上的英文名為Li Xiaohong或Li Xiao Hong,仍請?zhí)顚慩iaohong Li 現在大多數的英語國家的人士名字通常由三部分組成: (1)教名 given name/Christian name(教名)/first name (2)中間名 middle name (3)姓氏 surname/family name/last name Full name=(1)+(2)+(3), 全名=教名+自取名+姓,如William Jefferson Clinton。 Christian name(教名)顧名思義是指那些信仰基督教的教徒們才適用的稱呼。由于大多數英語國家人士系基督教徒Christian name 亦被視為given name 或 first name 的同等詞。 (2)middle name(中間名)通常是為紀念先輩或父母親朋中受尊敬人士而用其名來命名的,一般說來中間名的紀念色彩較濃。 (3)family name (姓氏)和中國差不多,繼承父輩的,只是位置是在最后。 英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher;美國人則習慣 于只縮寫中間名,如 Ronald W. Reagan。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill Clinton。 |
聯系客服