道德經(jīng)不是萬能的,理解老子哲學(xué)定義的道不是讀幾遍道德經(jīng)就可以體會(huì)的。也許只有生活得閱歷和人生的感悟才能體會(huì)到道的存在。到那個(gè)時(shí)候道已經(jīng)不是老子所說的道,而是自己心中的道。從網(wǎng)上搜集整理了道德經(jīng)的一些資料,又簡(jiǎn)單的排了版式。希望對(duì)自己和大家都有幫助。
《道德經(jīng)》
老子
“引車買漿之流”有云:「好話不在言多」。中華民族上下幾千年文明流傳下來的遺產(chǎn),盡管汗牛充棟,但論及能總括中華民族的基本傳統(tǒng)、思想與精神“一言以蔽之”者,無容質(zhì)疑,當(dāng)首數(shù)老子的《道德經(jīng)》〔亦或直呼為《老子》〕。其精煉的九九八十一章,僅以簡(jiǎn)潔優(yōu)美的五千文字,洋洋灑灑深邃博大地,構(gòu)造出了一個(gè)樸素、自然、豁達(dá)、飄逸的宇宙觀、人生觀、方法論的宏大框架。
《老子》第一章
道可道,非常道;名可名,非常名。無名,天地之始;有名,萬物之母。
故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。此兩者同出而異名,同謂之玄。
玄之又玄,眾妙之門。
【譯文】
取道于尋??扇≈?,其道非恒久之道;取名于尋??扇≈?,其名非恒久之名。取名于無名,就好比天地未判之初始;取名于有名,乃是萬物化生之根本。所以,通常要無所趨求,以便觀想那無以名狀的微妙;時(shí)常又要有所趨求,以便觀想那成名化物的極限。這兩方面是同一行為體的不同顯現(xiàn),同樣深及于行為體的幽深內(nèi)殿。在這同樣深及幽深的兩者之間作不斷深入的循環(huán)運(yùn)行,就是一切行為運(yùn)作的微妙法門。
譯文2
“道”如果可以用言語來表述,那它就是常“道”(“道”是可以用言語來表述的,它并非一般的“道”);“名”如果可以用文辭去命名,那它就是常“名” (“名”也是可以說明的,它并非普通的“名”)。“無”可以用來表述天地渾沌未開之際的狀況;而“有”,則是宇宙萬物產(chǎn)生之本原的命名。因此,要常從 “無”中去觀察領(lǐng)悟“道”的奧妙;要常從“有”中去觀察體會(huì)“道”的端倪。無與有這兩者,來源相同而名稱相異,都可以稱之為玄妙、深遠(yuǎn)。它不是一般的玄妙、深?yuàn)W,而是玄妙又玄妙、深遠(yuǎn)又深遠(yuǎn),是宇宙天地萬物之奧妙的總門(從“有名”的奧妙到達(dá)無形的奧妙,“道”是洞悉一切奧妙變化的門徑)。
《老子》 第二章
天下皆知美之為美,斯惡矣;皆知善之為善,斯不善矣。
故有無相生,難易相成,長(zhǎng)短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨……
是以圣人處無為之事,行不言之教,萬物作焉而不辭,生而不有,為而不恃,功成而不居。
夫唯不居,是以不去。
【譯文】
天下人都知道美之所以為美,于是就有了令人嫌惡的丑;都知道善之所以為善,于是就有了反面的不善。所以,"有"與"無"相互突顯,"難"與"易"相互促成,"長(zhǎng)"與"短"相互顯現(xiàn),"高"與"下"相依而存,"音"與"聲"相互陪襯,"前"與"后"相互照應(yīng)——這些"名"相反而相成,遷延不居而不獨(dú)立自足。因此,圣人從事于無所成名的事務(wù),施行無須仗名立言的勸教,坦蕩迎候萬物的涌現(xiàn)與流變而不抵觸畏避,生養(yǎng)了一切并不拘系自有,做成了什么并不執(zhí)為仗恃,成就了事業(yè)并不矜居功名。就是因?yàn)樗获婢庸γ?,所以他不?huì)消逝。
《老子》第三章
不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。
是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無知無欲。使夫智者不敢為也。
為無為,則無不治。
【譯文】
不崇尚賢才異能,使人民不至于炫技逞能而爭(zhēng)名逐利。不看重稀貴之物,使人民不做盜賊。不顯露足以引起貪欲的物事,使人民的心思不至于被擾亂。因此,圣人治理天下的原則是:排棄充斥于人民心中的各種成見,滿足人民的溫飽需求,軟化人民的犟執(zhí)趨求,提高人民的自立自足能力。通常使人民不執(zhí)成見、不生貪欲,使那些"智者"不敢為所欲為。從事于無所成為的作為,即可以得到全面的治理。
《老子》第四章
道沖,而用之或不盈。淵兮,似萬物之宗;湛兮,似或存。吾不知誰之子,象帝之先。
【譯文】道是虛無的,但它的作用卻似乎無窮無盡。它是那樣的幽深莫測(cè),像是一切存在的本源依歸。它消磨了鋒角,排解了糾紛,柔和了光芒,渾同于塵俗。它無形無跡呵,像是很不確定的存在。我不知道在它之上還能有什么更本源的存在,只覺得它存在于天帝之前。
《老子》第五章
天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐龠(tuóyuè)乎﹖虛而不屈,動(dòng)而愈出。 多言數(shù)窮,不如守中。
【譯文】
天地?zé)o所謂仁愛之心,把萬物都當(dāng)作"芻狗"來看待;圣人也不執(zhí)求仁愛之心,把百姓也當(dāng)作"芻狗"來看待。天地之間,不正像是氣囊或空管那樣的大空泡嗎?它雖空虛但卻不會(huì)塌縮,運(yùn)行之中生化不息。孜孜于仗名立言往往行不通,不如持守空虛而順任自然。
《老子》第六章
谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。綿綿若存,用之不勤。
【譯文】:
虛神永遠(yuǎn)存在,可以稱它為無比幽深的生殖之源。通向這個(gè)無比幽深的生殖之源的門徑,就是這個(gè)天地世界的根本。它綿延存在而又若有若無,它施展的作用無窮無盡。
《老子》第七章
天長(zhǎng)地久。天地所以能長(zhǎng)且久者,以其不自生,故能長(zhǎng)生。
是以圣人后其身而身先;外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。
【譯文】
天長(zhǎng)地久。天地所以能夠長(zhǎng)久,是因?yàn)樗鼈儾蝗?qiáng)求一種非其不可的狀況維持,所以能夠長(zhǎng)久。因此,圣人把自己的切身利益置后,反而成了人群的首領(lǐng);把自己的身家性命置之度外,反而更好地保護(hù)了自己的身家性命。不正是因?yàn)樗麑?duì)自己很無所謂嗎?這樣反而可以更好地成就他自己。
《老子》第八章
上善若水。水善利萬物而不爭(zhēng),處眾人之所惡,故幾于道。
居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動(dòng)善時(shí)。夫唯不爭(zhēng),故無尤。
【譯文】
上好的行為典范就像水一樣。水,善于利導(dǎo)萬物而不與之爭(zhēng),處守于眾人所不愿處的低下處,所以,接近于道。
水,居處善于擇下而居,存心幽深而明澈,交游共處諧和相親,言行表里如一,公共關(guān)系易于清靜太平,辦事能干,行動(dòng)善于應(yīng)機(jī)順勢(shì)而行。正因?yàn)樗偸抢麑?dǎo)萬物而不與之爭(zhēng),所以,它很少患過失。
《老子》第九章
持而盈之,不如其已;揣而銳之,不可長(zhǎng)保。金玉滿堂,莫之能守;富貴而驕,自遺其咎。
功遂身退,天之道也。
【譯文】
執(zhí)持盈滿,不如適可而止。鋒芒畢露,難以長(zhǎng)久。金玉滿堂,誰能守藏?富貴而驕橫,自埋禍殃。功成身退,是最應(yīng)該奉行的行為準(zhǔn)則。
《老子》第十章
載營(yíng)魄抱一,能無離乎﹖摶氣致柔,能嬰兒乎﹖滌除玄覽,能無疵乎﹖愛國(guó)治民,能無知乎﹖天門開闔,能為雌乎﹖ 明白四達(dá),能無為乎﹖
生之,畜之。生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德?! ?/strong>
【譯文】
保持神魂與體魄的諧和統(tǒng)一,能不崩解離散嗎?圓融氣質(zhì)以致柔順隨和,能像嬰兒一樣嗎?清理幽深而明澈的自體,能沒有任何瑕疵嗎?愛民治國(guó),能不執(zhí)著于名而順任自然嗎?在展身作為、功成身退的循環(huán)中,能像雌母一樣嗎?明于道而"發(fā)光"行進(jìn)于一切領(lǐng)域,都能無須向顯學(xué)成見"借光"嗎?生它,養(yǎng)它,生了它并不拘系自有,成就了什么并不執(zhí)為仗恃,雖獲取較高的資格權(quán)能卻不肆行宰制,這就叫做無限深得于道的"玄德"。
《老子》第十一章
三十輻共一轂(gū),當(dāng)其無,有車之用。埏埴(shan zhí)以為器,當(dāng)其無,有器之用。
鑿戶牖以為室,當(dāng)其無,有室之用。故有之以為利,無之用。
【譯文】
三十根輻條匯集于車轂而造車,有了其中的虛空,才發(fā)揮了車的作用;糅和陶土制作器皿,有了器皿內(nèi)的虛空,才發(fā)揮了器皿的作用;開鑿門窗建造房屋,有了門窗四壁內(nèi)的虛空,才發(fā)揮了房屋的作用。所以,"有"之所以能給人以便利,是因?yàn)樗鼱I(yíng)造的"無"發(fā)揮了作用。
《老子》第十二章
五色令人目盲;五音令人耳聾;五味令人口爽;馳騁畋獵,令人心發(fā)狂;難得之貨,令人行妨。
是以圣人為腹不為目,故去彼取此。
【譯文】
繽紛的色彩使人眼花繚亂;嘈雜的音聲使人聽覺失靈;濃厚的雜味使人味覺受傷;縱情獵掠使人心思放蕩發(fā)狂;稀有的物品使人行于不軌。因此,圣人致力于基本的維生事務(wù),不耽樂于感官的享樂。所以要有所取舍。
《老子》第十三章
寵辱若驚,貴大患若身。
何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。
何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身,及吾無身,吾有何患?
故貴以身為天下,若可寄天下;愛以身為天下,若可托天下
【譯文】
得寵與受辱一樣,都是對(duì)身心安寧的驚擾;重視大患等同于對(duì)身家的珍重。為什么說得寵也像受辱一樣使人驚擾呢?因?yàn)椋壕推鋵?duì)人的驚擾程度而言,得寵更為下劣:得到它的時(shí)候?yàn)橹@喜難安,失去它的時(shí)候又為之驚慌恐懼,所以說得寵與受辱一樣,都是對(duì)身心安寧的驚擾。為什么說重視大患等同于對(duì)身家的珍重呢?因?yàn)椋何抑詴?huì)看重大患,是因?yàn)槲矣羞@個(gè)非顧慮大患不可的身家,如果我連這身家也置之度外,那么,還會(huì)有什么私已的大患可以干擾得了我呢?所以,像看重自己的身家一樣看重天下的人,可以守護(hù)天下;像愛養(yǎng)自己的身家一樣愛養(yǎng)天下的人,可以托付天下。
《老子》第十四章
視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者不可致詰,故混而為一。其上不□,其下不昧。繩繩兮不可名,復(fù)歸于物。
是謂無狀之狀,無物之象,是謂惚恍。迎之不見其首,隨之不見其后。
執(zhí)古之道,以御今之有。能知古始,是謂道紀(jì)。
【譯文】
看它看不見,就叫"夷";聽它聽不到,就叫"希";捉它捉不著,就叫"微"。從這三方面不可以加以探究,所以是渾融無名的元始。居于其上的本源已不清楚,由它而下的現(xiàn)實(shí)世界是清晰具體的。它本身渺渺茫茫,無以名狀,不同于現(xiàn)實(shí)的具體存在。這就叫做沒有確定形狀的形狀,不可歸結(jié)于具體組分的顯象,它是不確定性的表征。圍繞著它團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),我們永遠(yuǎn)也搞不清它的模樣。維系于古已有之的道,以駕御現(xiàn)實(shí)的具體存在。能懂得返本復(fù)初,是維系于道的基本點(diǎn)。
《老子》第十五章
古之善為士者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容:
豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客;
渙兮若冰之將釋,敦兮其若樸,曠兮其若谷;混兮其若濁。
孰能濁以澄?靜之徐清;孰能安以久?動(dòng)之徐生。
保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能敝而新成。
【譯文】
古來善于當(dāng)士的人們,微妙、幽深而通達(dá)權(quán)變,深邃得令人難以測(cè)識(shí)。正因?yàn)殡y以測(cè)識(shí),所以要勉強(qiáng)作形容:有時(shí)候,他們遲疑審慎得像是在冬天里涉足江河,警覺戒備得像是隨處都有強(qiáng)敵環(huán)俟,恭謹(jǐn)自持得像是一直都在做客;有時(shí)候,他們又像冰塊就要崩解融化一樣松跨散漫,敦敦樸樸的,看不出什么突出的能耐,曠放豁達(dá)得就像虛空一樣;他們的那些似乎不相調(diào)諧的多面目表現(xiàn)使他們顯得很渾濁。
哪些人能在混濁中保持本心的澄明?能注意守靜就能漸趨本心的澄明;哪些人能使安穩(wěn)得到長(zhǎng)久的維持?懂得靈動(dòng)權(quán)變就能漸得長(zhǎng)久的安穩(wěn)。保持這種生存方式的基本點(diǎn)就是不去追求"無不具足"。正因?yàn)闆]有"無不具足",所以能歷久而常新。
《老子》第十六章
致虛極,守靜篤,萬物并作,吾以觀其復(fù)。
夫物蕓蕓,各復(fù)歸其根。歸根曰靜,是曰復(fù)命。復(fù)命曰常,知常曰明。
不知常,妄作,兇。知常,容。容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,沒身不殆。
【譯文】
盡可能地使自己顯得虛若無有,盡可能地保持清靜,在事物波起云涌似的事態(tài)演變中,我們可以因此而觀察它們的循環(huán)反復(fù)。事事物物雖然紛紜繁雜,但它們都可以歸結(jié)于它們的根本。歸結(jié)到根本它們就顯示出始終如一的清靜,這就叫做恢復(fù)到“本來”。
懂得恢復(fù)“本來”就叫做達(dá)成了生存的恒常,懂得達(dá)到生存的恒常就叫做有明于道。不懂得達(dá)成生存的恒常而胡作非為,就會(huì)充滿兇險(xiǎn)。懂得達(dá)成生存的恒常就能雍容裕如。能雍容裕如就能得到眾人的擁戴,得到眾人的擁戴就可以統(tǒng)攝全局,統(tǒng)攝全局就可以像天一樣,像天一樣就可以進(jìn)而像道一樣,可以永久存在,終身沒有危險(xiǎn)。
《老子》第十七章
太上,不知有之;其次,親之、譽(yù)之;其次,畏之;其次,侮之。
信不足焉,有不信焉,悠兮其貴言。功成事遂,百姓皆謂"我自然"。
【譯文】
最好的統(tǒng)治者,人們覺察不到他的存在。 其次的統(tǒng)治者,人們親近他、贊譽(yù)他。再次的統(tǒng)治者,人們畏懼他。
最次的統(tǒng)治者,人們輕侮他。威信有所缺損,就會(huì)導(dǎo)致整個(gè)威信架構(gòu)的倒塌,閑著點(diǎn)吧,慎作仗名立言之事。最好是一切事情都辦理妥當(dāng)了,百姓們卻說"我們是自然而然的"。
《老子》第十八章
大道廢,有仁義;智慧出,有大偽;六親不和,有孝慈;國(guó)家昏亂,有忠臣。
【譯文】
因?yàn)榇蟮缽U棄了,才提倡(有了)“仁義”。聰明智慧(逐權(quán)奪利、投機(jī)取巧的心機(jī))出現(xiàn)了,才有了狡詐和虛偽。 家庭六親之間不和睦了,才需要推崇孝慈。 國(guó)家昏亂了,才出現(xiàn)貞節(jié)、忠誠(chéng)之臣。
《老子》第十九章
絕圣棄智,民利百倍;絕仁棄義,民復(fù)孝慈;絕巧棄利,盜賊無有。
此三者以為文,不足,故令有所屬;見素抱樸,少私寡欲。
【譯文】
拋棄賢圣權(quán)威及權(quán)威成見,人民可以得到更大的好處;拋棄仁、義等道德律則,人民將恢復(fù)他們的孝慈本性;拋棄技巧與厚利的助紂與誘引,盜賊將自動(dòng)消失。
不過,這三項(xiàng)措施作為治標(biāo)之舉,還不足以治本,所以,應(yīng)把它們作為從屬的措施并繼之以更為基本的總體原則:表現(xiàn)純真,持守混沌,減少私心雜欲。
《老子》第二十章
絕學(xué),無憂。唯之與阿,相去幾何?美之與惡,相去何若?
人之所畏,不可不畏?荒兮其未央哉!
眾人熙熙,如享太牢,如春登臺(tái)。我獨(dú)泊兮其未兆,如嬰兒之未孩,傫傫兮,若無所歸。
眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉,沌沌兮!
俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。俗人察察,我獨(dú)悶悶。
澹兮其若海,飂兮若無止。眾人皆有以,而我獨(dú)頑似鄙。
我獨(dú)異于人,而貴食母。
【譯文】
拋棄顯學(xué)成見等路況知識(shí),可以無憂在途。那些去應(yīng)諾附從的與那些去呵斥抗拮的,能有多大差別?那些在欣賞喜慰的與那些在嫌惡厭棄的,又相差多少?他人所畏避的,難道就非畏避不可嗎?這種盲從風(fēng)氣久遠(yuǎn)以來到處蔓延,什么時(shí)候都沒完沒了!
人們真是喧鬧喜樂、風(fēng)光滿面,就像享用著盛宴的美食,就像春日里奔赴高臺(tái)。唯獨(dú)我淡淡漠漠的,找不出任何隨潮同流的跡象,就像嬰兒還不懂得言笑作態(tài),嫻靜而慵懶,因不附從于任何潮流而顯得無所歸屬。
人們似乎都有充足的裝備,而我卻顯得什么也不足。我真是愚人的心腸呵,混混沌沌的。人們似乎精明而睿智,而我卻顯得糊里糊涂。人們勤緊而利索,而我卻在無可無不可地閑散游蕩。搖曳靈活呵,就像大海一樣;飄忽散漫呵,無拘無束。人們似乎都有足堪仗恃的本領(lǐng),而我卻總是不輕易出離混沌無名,就像不堪成器的鄙樸一樣。我將繼續(xù)我的特立獨(dú)行,我崇尚求得于道。
《老子》第二十一章
孔德之容,惟道是從。道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;
窈兮冥兮,其中有情;其情甚真,其中有信。自古及今,其名不去,以閱眾甫。
吾何以知眾甫之狀哉?以此。
《老子》第二十二章
曲則全,枉則直,洼則盈,敝則新,少則得,多則惑。是以圣人抱一為天下式
不自見,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長(zhǎng)。
夫唯不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。古之所謂"曲則全"者,豈虛言哉?誠(chéng)全而歸之。
【譯文】
能柔曲因應(yīng)則能自我成全,懂得枉屈繞行則能迅捷直達(dá),能不斷地凹陷成"盅"則能不斷地自我充盈,懂得護(hù)守現(xiàn)成的穩(wěn)定則能得到真正的逐漸更新,少取則真得,貪多則反而導(dǎo)致自身的混亂。因此,圣人渾融一體而為天下前行探路。不執(zhí)著于成名,所以能明于道;不自以為是,所以能明辨是非;不自我夸耀,所以能多有事功;不自我矜持,所以能長(zhǎng)遠(yuǎn)在途。因?yàn)樗粓?zhí)著于名而與人爭(zhēng),所以天下沒有人能把他作為對(duì)立面而與他爭(zhēng)。古時(shí)候所說的"能柔曲因應(yīng)則能自我成全"等道理怎么會(huì)是空話呢?它實(shí)在是一個(gè)很全面的概括。
《老子》第二十三章
希言,自然。飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日。孰為此者?天地。天地尚不能久,而況于人乎?
故從事于道者: 道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦樂得之;
同于德者,德亦樂得之; 同于失者,失亦樂得之。信不足焉,有不信焉。
【譯文】
少發(fā)圣言號(hào)令,就可以任運(yùn)自然。狂風(fēng)刮不到一個(gè)早晨,暴雨下不了一整天。誰行使了這狂風(fēng)暴雨?是天地。天地也不能長(zhǎng)久地維持它的狂暴,何況于人呢?所以,注重于修道的人,以道為法式就可以趨同于道,以德為趨求就可以得到德,失道失德就會(huì)導(dǎo)致失道失德的惡果。同于道的人可以得到道的容納,趨求于德的人可以得到德的畜養(yǎng),失道失德則終將以失敗告終。如果沒有充足的理由博得人們的確信,人們是不會(huì)真正相信的。
《老子》第二十四章
企者不立,跨者不行。自見者不明,自是者不彰,自伐者無功,自矜者不長(zhǎng)。
其在道也,曰余食贅行。物或惡之,故有道者不處
【譯文】
踮著腳尖立不穩(wěn),張著雙腿難成行。執(zhí)求成名的,不明于道;自以為是的,不善辨析;自我夸耀的,少有事功;自我矜持的,難以長(zhǎng)久。這些做法比之于道的理想范式,實(shí)在是一種撐脹而拖沓的行為。一般存在也有不這樣的,所以,奉行完善的在途規(guī)范的人絕不這樣。
《老子》第二十五章
有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨(dú)立而不改,周行而不殆,可以為天下母。
吾不知其名,字之曰道,強(qiáng)為之名,曰大。
大曰逝,逝曰遠(yuǎn),遠(yuǎn)曰反。故道大,天大,地大,人亦大。域中有四大,而人居其一焉。
人法地,地法天,無法道,道法自然。
【譯文】
有一存在渾融而成,先于天地分化的現(xiàn)實(shí)世界而存在。它無音無形,廓然無依地自在,沒有根本性的遷改;循環(huán)反復(fù)地運(yùn)行,永不敗壞。可以稱之為天下萬物共同依歸的母本。我不知道它的確切名號(hào)叫什么,給它加上一個(gè)標(biāo)號(hào)說是"道",勉強(qiáng)給它一個(gè)描述說它是無不包涵的整體存在。這個(gè)整體存在綿延運(yùn)行,運(yùn)行之中它遠(yuǎn)化展開,遠(yuǎn)化展開之后又循環(huán)反復(fù)。所以,道是整體性存在,天是整體性存在,地是整體性存在,人也是整體性存在。宇宙中有四個(gè)層次的整體性存在,而人是其中之一。人效法地,地效法天,天效法道,道則以隨遇自在作為法則。
《老子》第二十六章
重為輕根,靜為躁君。 是以圣人終日行不離輜重,雖有榮觀,燕處超然。
奈何萬乘之主而以身輕天下? 輕則失根,躁則失君。
【譯文】
重是輕的根本,靜是動(dòng)的主宰。因此,圣人處理任何事務(wù)都不脫離他的承載、供養(yǎng)者;雖有榮華顯貴的地位權(quán)能,卻能坦蕩從容,超然處之。為什么大
《老子》第二十七章
善行,無轍跡;善言,無瑕謫;善計(jì),不用籌策;
善閉,無關(guān)楗而不可開;善結(jié),無繩約而不可解。
是以圣人常善救人,故無棄人;常善救物,故無棄物。是謂襲明。
故善人者,不善人之師;不善人者,善人之資。不貴其師,不愛其資,雖智,大迷。謂要妙。
【譯文】
合道境地的人,他的行為無轍跡可追尋,他的言談無瑕疵可指謫,他的謀劃不必借助于籌碼的演算,他的關(guān)閉不用栓梢而不可打開,他的束縛不用繩索而不可松解。因此,圣人通常留心于救護(hù)人,所以沒有被遺棄的人,通常留心于修復(fù)物,所以沒有被廢棄的物。這就可以說有了含而不露的明。所以,善人,可以作為不善人的師范;不善人,又可以作為善人的憑資。不懂得標(biāo)榜師范,不懂得善待憑資,雖然對(duì)善不善的知見有很深的認(rèn)識(shí)與把握,行為舉措仍將是糊涂之至。懂得這一點(diǎn)是非常精要玄妙的。
《老子》第二十八章
知其雄,守其雌,為天下谿。為天下谿,常德不離,復(fù)歸于嬰兒。
知其白,守其黑,為天下式。為天下式,常德不忒,復(fù)歸于無極。
知其榮,守其辱,為天下谷。為天下谷,常德乃足,復(fù)歸于樸。
樸散則為器,圣人用之則為官長(zhǎng)。故大制不割。
【譯文】
雖深知什么是雄強(qiáng),卻安守于雌柔取態(tài)而處事,甘作天下的溝谿。甘作天下的溝谿,永恒的德性就不會(huì)離失,復(fù)歸于嬰兒般的隨和態(tài)。雖深知什么是清白豁亮,卻安守于摸黑行進(jìn)的取態(tài),甘作天下的試探者。甘作天下的試探者,永恒的德行就不會(huì)有偏差,復(fù)歸于無所突出無所特恃的未分化態(tài)。雖深知什么是榮華顯耀,卻安守于平常的謙卑取態(tài),甘作天下的虛無者。甘作天下的虛無者,永恒的德行才趨于的圓滿,復(fù)歸于混沌無名的樸初態(tài)?;煦鐭o名的樸演化展開就成為各種功能性的器具,圣人發(fā)揮他那無不為的潛能就成了官長(zhǎng)。所以,大道的體制渾然而不斷裂。
《老子》第二十九章
將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下,神器,不可為也。
為者敗之,執(zhí)者失之。故物或行或隨,或歔或吹,或強(qiáng)或羸,或載或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
【譯文】
想要把天下抓來任意擺弄的,我看他永遠(yuǎn)也達(dá)不成目的。天下是神圣的存在,是不可以任意擺弄的。任意擺弄就會(huì)敗壞它,緊抓不放就會(huì)失去它。所以,各類存在可以任之獨(dú)行,也可以任之從隨;可以任之恬柔輕噓,也可以任之迅猛疾吹;可以任之強(qiáng)盛,也可以任之衰頹;可以任之安穩(wěn),也可以任之毀滅。因此,圣人戒出手過分,戒自奉過奢,戒行走極端。
《老子》第三十章
以道佐人主者,不以兵強(qiáng)天下,其事好還。
師之所處,荊棘生焉;大軍之后,必有兇年。善者果而已,不敢以取強(qiáng)。
果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕,果而不得已,果而勿強(qiáng)。物壯則老,是謂不道,不道早已。
【譯文】
用道的原則輔助
《老子》第三十一章
夫兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右。
兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。 勝而不美,而美之者,是樂殺人。
夫樂殺人者,則不可得志于天下矣。吉事尚左,兇事尚右;偏將軍居左,上將軍居右。
言以喪禮處之。殺人之眾,以悲哀蒞之;戰(zhàn)勝,以喪禮處之。
【譯文】
尖兵利器呵,是不祥和的東西,人們通常都嫌棄它,所以,有道的人不靠向它。君子居處以左邊為貴,用兵打戰(zhàn)以右邊為貴──它們背道而馳。尖兵利器這些不祥和的東西,不是君子所常使用的東西。萬不得已而使用它,以恬淡為最佳。即使因此而取勝,也不要自鳴得意。因此而自鳴得意的人是以殺人為樂的人。以殺人為樂的人是不可以得志于天下的。吉慶之事以左邊為上,兇喪之事以右邊為上;偏將軍居于左邊,上將軍居于右邊──這說明軍列的秩序儀軌等同于兇喪之事的行事儀軌。所以,準(zhǔn)備征戰(zhàn)殺人的人群,要懷著哀痛的心情參加;既使戰(zhàn)勝了,也要按照兇喪的禮儀來處理。
《老子》第三十二章
道常無名、樸,雖小,天下莫能臣。侯王若能守之,萬物將自賓。
天地相合以降甘露,人莫之令而自均。制有名,名亦既有,夫亦將知止。
知止可以不殆。譬道之在天下,猶川谷之于江海。
【譯文】
道通常取名于無名,它就像不是器具又可以成為各種器具的樸一樣,雖幽隱渺小,但天下沒有人能把它作為自己的附屬。候王若能體守于道而治天下,各類存在將自然歸服。因天地諧和一體而普降的甘露,沒有什么人的指使也會(huì)自然均勻。推行建制就會(huì)趨于確定的名狀。趨于確定的名狀(一定的結(jié)構(gòu)秩序)即使是一種現(xiàn)實(shí),也要懂得適可而止。懂得適可而止就不會(huì)有危險(xiǎn)。有道蒞臨的天下的那種諧和統(tǒng)合,就好像天下的溪水河流都流歸江海一樣。
《老子》第三十三章
知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強(qiáng)。知足者富。強(qiáng)行者有志。
不失其所者久。死而不亡者壽。
【譯文】
了解別人則智,敏慧自知?jiǎng)t明。戰(zhàn)勝別人的有力,戰(zhàn)勝自己的強(qiáng)。知足就是富有,堅(jiān)持力行就是有志,不離失他所維系、歸依的道的可以長(zhǎng)久,身雖死而事業(yè)精神流傳就是長(zhǎng)生。
《老子》第三十四章
大道泛兮,其可左右。
萬物恃之以生而不辭,功成不名有,衣養(yǎng)萬物而不為主,常無欲,可名于??;
萬物歸焉而不知主,可名于大。以其終不自為大,故能成其大。
【譯文】
大道廣泛流通,可普及于或左或右的各種領(lǐng)域。萬物依靠它才得以生存而它并不推卸,成就了萬物并不矜居功勞,護(hù)養(yǎng)萬物而不肆行管制,通常沒有意志趨求,可顯得非常虛無渺??;萬物都?xì)w附于它卻感受不到它的拘管限制,可以顯得無比浩大。就是因?yàn)樗蛔源笥谌f物,所以能涵納萬物的歸附而無比浩大。
《老子》第三十五章
執(zhí)大象,天下往。往而不害,安平太。樂與餌,過客止。道之出言,淡乎其無味。
視之不足見,聽之不足聞。用之不可既。
【譯文】
誰奉行了大道,天下就歸附于誰。歸附于大道,人們就不會(huì)相互殘害,天下將會(huì)穩(wěn)定、太平。只是,聲色美食之類的感官誘惑,總是輕易地就招引某些人不再奔赴大道!這些傳道言談,也許使人覺得淡然無味,覺得不值一顧,不值一聽。但是,理解它而運(yùn)用它,它的妙用是無窮無盡的!
《老子》第三十六章
將欲歙之,必固張之;將欲弱之,必固強(qiáng)之;將欲廢之,必固興之;將欲取之,必固與之。
是謂微明,柔弱勝剛強(qiáng)。魚不可脫于淵,邦之利器不可以示人。
【譯文】
想要收束它,必須暫且擴(kuò)張它;想要削弱它,必須暫且增強(qiáng)它;想要廢黜它,必須暫且興舉它;想要執(zhí)取它,必須暫且給予它。這就叫做不引人注意的明道境地,是柔弱戰(zhàn)勝剛強(qiáng)的機(jī)理所在。魚不可以離開深厚的水體而生存,國(guó)家的有效力的憑恃不可以輕易展示于人。
《老子》第三十七章
道常無為而無不為。侯王若能守之,萬物將自化。化而欲作,吾將鎮(zhèn)之以無名之樸。
鎮(zhèn)之以無名之樸,夫?qū)⒉挥?。不欲以靜,天下將自正。
【譯文】
道通常什么也不成為,又什么都可以成為。侯王若能體守它,各類矛盾糾結(jié)就會(huì)自然銷化。銷化之后如果產(chǎn)生了某種整體性的犟執(zhí)趨求,我就斬?cái)噙@種趨求而使它回復(fù)到混沌態(tài)。使它回復(fù)到混沌態(tài),它就不會(huì)有什么犟執(zhí)性的趨求。沒有犟執(zhí)性的趨求而靜定,天下就自然地平息動(dòng)蕩搖擺而沒有偏倒傾覆的危險(xiǎn)了。
《老子》第三十八章
上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。上德無為而無以為;下德為之而有以為。
上仁為之而無以為;上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。
夫禮者,忠信之薄而亂之首也;前識(shí)者,道之華而愚之始也。
是以大丈夫,處其厚,不處其??;居其實(shí),不居其華。故去彼取此。
【譯文】
上德者不彰顯德名,因此有德;下德者張揚(yáng)德名以示不失德,因此無德。上德者無所成為,因此也就沒有什么固著于某一德名道貌的作為;而下德者卻總是撐著一幅德名道貌多作多為。出之于仁愛之心的作為是不恃德名不擺道貌的;出之于道義責(zé)任感的作為則顯擺德名道貌以資憑恃;出之于禮范儀軌的作為如果沒有得到相應(yīng)的應(yīng)答,人們就拔臂牽拽,強(qiáng)其履行。所以,離開了道才會(huì)去考量合于道的程度的德,德位的沉降才突顯出人們的仁愛之心,仁愛之心的疏失才去激發(fā)社會(huì)的道義責(zé)任感,道義責(zé)任感的消退才去審訂各種禮范儀軌。禮范儀軌這些東西,是以忠誠(chéng)、信用為其主要內(nèi)涵的道義感召力日趨淡薄時(shí)的產(chǎn)物,由此社會(huì)開始走向混亂;各種現(xiàn)行的社會(huì)知見,不過是此前道途的行道設(shè)施的衍展鋪張,用它來踏上新途,那是愚蠢的開始!因此,脫落形骸的大丈夫,但向日趨敦厚的方向不斷進(jìn)取,絕不拘泥于位處澆薄未端的禮儀的拘束;但求其之所以然的核心真髓,絕不牽累于一時(shí)的衍展鋪張。所以要有所取舍
《老子》第三十九章
昔之得一者:天得一以清;地得一以寧;谷得一以盈;萬物得一以生;
侯王得一以為天下正。其致之也。
天無以清,將恐裂;地?zé)o以寧,將恐發(fā);神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;
萬物無以生,將恐滅;侯王無以貴高,將恐蹶。故貴以賤為本,高以下為基。
是以侯王自謂孤、寡、不谷。此非以賤為本邪?非乎?故致數(shù)譽(yù),無譽(yù)。
不欲琭琭如玉,珞珞如石。
【譯文】
過去曾經(jīng)達(dá)到渾融一體的:天因?yàn)闇喨谝惑w而清明,地因?yàn)闇喨谝惑w而寧定,精神因?yàn)闇喨谝惑w(即"營(yíng)魄抱一")而活靈,虛空因?yàn)闇喨谝惑w而到處充盈,萬物因?yàn)闇喨谝惑w而生長(zhǎng),侯王因?yàn)榕c百姓渾融一體而保持了統(tǒng)治地位──這些(清、寧、靈等德能表觀)都是因?yàn)樗鼈冞_(dá)到了渾融一體而自然達(dá)成的。天如果沒有渾融一體而清明,恐怕終將崩裂;地如果沒有渾融一體而寧定,恐怕終將發(fā)生大動(dòng)蕩;精神如果沒有渾融一體而活靈活現(xiàn),恐怕終將萎頓枯滅;虛空如果沒有渾融一體而到處充盈,恐怕終將無以為繼;萬物如果沒有渾融一體而生長(zhǎng),恐怕終將滅亡,侯王如果沒有與天下百姓渾融一體而高高在上,恐怕終將被顛覆。所以,在一個(gè)諧和統(tǒng)一體中,貴以賤為根本,高以下為基礎(chǔ)。因此,侯王們常常說自己孤弱、無助、不謙虛,這不正是因?yàn)樗麄兂浞煮w認(rèn)到必須以賤為根本嗎?所以,多求德能表觀,則沒有德能表觀。既不要一味地像寶玉那樣華麗高貴,也不要一直像石頭那樣頑劣下賤。
《老子》第四十章
反者道之動(dòng),弱者道之用。天下之物生于有,有生于無。
【譯文】
正﹑反之間的出入自如,是道的運(yùn)行特征;柔弱靈動(dòng)的因勢(shì)順導(dǎo),是道的施用特性。天下各類存在之成其為存在,是因?yàn)樗鼈冇忻?,而有名生于無名。
《老子》第四十一章
上士聞道,勤而行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之──不笑,不足以為道。
故建言有之:明道若昧,進(jìn)道若退,夷道若颣 ,上德若谷,大白若辱,
廣德若不足,建德若偷,質(zhì)直若渝,大方無隅,大器晚成,大音希聲,大象無形──道隱無名。
夫唯道,善貸且成。
【譯文】
上士聽了傳道言談,勤勉行證;中士聽了傳道言談,似有所動(dòng),但終無所得;下士聽了傳道言談,大加嘲笑──覺得除非作為笑料,簡(jiǎn)直不值一提!所以,成語有說:使人明澈的道似乎讓人懵懂愚昧;使人順利進(jìn)取的道似乎讓人消極后退,使人處事平易的道似乎讓人曲折坎坷;大道之德使人覺得空無著落(難以用確定的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)作把握),一片純白的境圍使人覺得像是有污漬;普潤(rùn)之德使人覺得有欠缺,使人行有所成的德似乎讓人慵懶怠惰;被最終認(rèn)定的本真存在讓人覺得它是污濁混成,普遍的框架坐標(biāo)讓人捉摸不到它的邊隅;無不涵納的整體存在無須急于求成,洪大的樂音缺少可讓人辯別的和聲,整體共同的普遍形態(tài)沒有可確定的具體形態(tài) ——道沒有任何謂詞可資界定的確定名狀而歸于無名。只有道,才最善于借力給萬物而成就萬物!
《老子》第四十二章
道生一,一生二,二生三,三生萬物。萬物負(fù)陰而抱陽,沖氣以為和。
人之所惡,唯孤、寡、不谷,而王公以為稱。故物或損之而益,或益之而損。
人之所教,我亦教之:強(qiáng)梁者不得其死,吾將以為教父
【譯文】
道使宇宙混成為一,混成之一又呈現(xiàn)形態(tài)分化,形態(tài)分化形成各類群體,各類群體因個(gè)體的相互獨(dú)立而形成各具體存在。各具體存在都以其所具的陰德而保有現(xiàn)實(shí)的陽祿,它們因渾融于道而相諧和。 人所最嫌惡的,就數(shù)孤弱、無助、不謙虛,而王公卻用這些作為對(duì)自己的稱呼。所以,對(duì)各種具體存在來說,有時(shí)會(huì)因減損而增益,有時(shí)會(huì)因增益而減損。別人的教訓(xùn),我也作為教訓(xùn):強(qiáng)行霸道的人總不得好死,我將引以為戒鑒。
《老子》第四十三章
天下之至柔,馳騁天下之至堅(jiān)。無有入于無間。吾是以知無為之有益。
不言之教,無為之益,天下希及之。
【譯文】
天下最柔弱的行為者,同時(shí)也是行遍天下無所不克的最堅(jiān)強(qiáng)者。虛無的道可以進(jìn)入一切存在起作用。我因此懂得了不執(zhí)著于名的“無為”的好處。“不言”的勸教,“無為”的好處,普天下沒有什么比得上。
《老子》第四十四章
名與身孰親? 身與貨孰多?得與亡孰病?甚愛必大費(fèi),多藏必厚亡。
故知足不辱,知止不殆,可以長(zhǎng)久。
【譯文】
聲名與身家哪個(gè)更為切己?身家與財(cái)貨哪個(gè)更為重要?得失損益如何把持得定?過分的貪欲必然連接著龐大的破費(fèi),過多的持藏必然導(dǎo)向沉重的損失。所以,懂得自我滿足就不會(huì)有挫折,懂得適可而止就不會(huì)有危險(xiǎn),可以長(zhǎng)久行進(jìn)。
《老子》第四十五章
大成若缺,其用不弊。大盈若沖,其用不窮。大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。
躁勝寒,靜勝熱,清靜為天下正。
【譯文】
大道的完美好像有欠缺,但運(yùn)營(yíng)施展的作用不會(huì)衰??;大道的充實(shí)好像很空虛,但運(yùn)營(yíng)施展的作用無窮無盡;大道的直捷好像很曲折,大道的靈巧好像很笨拙,大道的善辯好像很不善言辭。運(yùn)動(dòng)可以消解行為體的寒凝僵結(jié),守靜又可以消去行為體因運(yùn)動(dòng)而產(chǎn)生的熱濁。諧和穩(wěn)態(tài)是天下動(dòng)蕩搖擺所圍繞的中心。
《老子》第四十六章
天下有道,卻走馬以糞;天下無道,戎馬生于郊。
禍莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
《老子》第四十七章
不出戶,知天下;不窺牖,見天道。
其出彌遠(yuǎn),其知彌少。是以圣人不行而知,不見而明,不為而成。
【譯文】
不離開“家園”,也可以懂得怎么去經(jīng)行天下;不向外感知察辨,也可以證解到道的境地。越是出離“家園”成為“專名”涉于專途,他的明辯能力就越是狹小。因此,圣人不待踐行就有所自知,不待實(shí)察就已自明澈,不必多作多為也可坐收事成。
《老子》第四十八章
為學(xué)日益,為道日損。損之又損,以至于無為。無為而無不為矣!
取天下常以無事。及其有事,不足以取天下。
【譯文】
從事于學(xué)則隨之以各種附贅的日益增加,從事于道則隨之以附贅的日益減少。減少又減少,最后就到了什么也不僵持固著的無為境地。無為就可以因順自然而無不為。執(zhí)掌天下,最好是放之自然而讓它無所事事。如果為遂行欲利而肆加驅(qū)使,那是不足以執(zhí)掌天下的。
《老子》第四十九章
圣人無常心,以百姓之心為心。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之──德善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之──德信。
圣人在天下,歙歙焉為天下渾其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
【譯文】
圣人沒有恒常不變的思想主張,他以百姓的思想主張為思想主張。百姓的主張,合于自己的價(jià)值觀的,予以善待;不合于自己的價(jià)值觀的,也予以善待。這樣就可以得到人們的共同善待。百姓的觀點(diǎn),自己認(rèn)為正確的,予以信任;自己不認(rèn)為是正確的,也予以信任。這樣就可以獲得人們的共同信任。圣人在天下,忍氣吞聲似的為了天下而使自己陷于糊涂。百姓們聰明而自覺,圣人則像慈母對(duì)待孩子一樣對(duì)待他們。
《老子》第五十章
出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,動(dòng)之于死地,亦十有三。
夫何故?以其生之厚。蓋聞善攝生者,路行不遇兕虎,入軍不被甲兵;
兕無所投其角,虎無所用其爪,兵無所容其刃。夫何故?以其無死地。
【譯文】
離維生之道就入于速死之途。人世間,屬于長(zhǎng)壽的,占十分之三;屬于短命的,占十分之三;因?yàn)樾信e失道而自速其死的,也占十分之三。這是什么緣故呢?因?yàn)樗詧?zhí)過高而導(dǎo)致奉養(yǎng)所需過重。據(jù)說,善于維護(hù)生命的人,在陸上行走不會(huì)遭遇兇惡的犀牛和猛虎,即使參加戰(zhàn)爭(zhēng),也不會(huì)受到武器的傷害。對(duì)于他,犀牛于其身無處投角,猛虎于其身無處伸爪,武器于其身無處顯露鋒芒。為什么會(huì)這樣呢?因?yàn)樗揪蜎]有可以讓人致其于死命的要害部位。
《老子》第五十一章
道生之,德畜之,物形之,勢(shì)成之。以萬物莫不尊道而貴德。
道之尊,德之貴,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之;長(zhǎng)之育之;成之熟之;養(yǎng)之覆之。生而不有,
為而不恃,長(zhǎng)而不宰。是謂玄德。
【譯文】
道生化萬物,德養(yǎng)育萬物,萬物紛呈其形,情勢(shì)使其如此。因此,萬物無不尊崇道而珍重德。道之所受尊崇,德之所受珍重,并不是因?yàn)槭裁磸?qiáng)制與逼迫,而是平常自然如此。所以,道生化萬物,德養(yǎng)育萬物,使萬物成長(zhǎng)、發(fā)育,使萬物自立、成熟,使萬物都得到潤(rùn)養(yǎng)與庇護(hù)。生育它而不拘系自有,成就它而不執(zhí)為仗恃,得尊重而不肆行主宰,這就叫做有了無限深厚的德。
《老子》第五十二章
天下有始,以為天下母。既得其母,以知其子;既知其子,復(fù)守其母,沒身不殆。
塞其兌,閉其門,終身不勤;開其兌,濟(jì)其事,終身不救。
見小曰明,守柔曰強(qiáng)。用其光,復(fù)歸其明,無遺身殃,是謂襲常。
【譯文】
天下萬物都有所本始,大家都以這個(gè)本始作為生存所依歸的母體??肯蜻@個(gè)母體以認(rèn)識(shí)各具體存在,認(rèn)識(shí)各具體存在仍體守于這個(gè)母體,終身都不會(huì)有危險(xiǎn)。堵塞收受余食憑恃的管道接口,關(guān)閉縱容自己出離無名而特化的門徑,終身都不會(huì)有毛病;收受余食憑恃而謀求事業(yè)的成功,終身都不可救藥。具有敏銳的覺察能力,是行為者內(nèi)在明澈的表現(xiàn);能柔弱靈動(dòng)地因應(yīng)而行,體現(xiàn)了行為者真正的強(qiáng)健。發(fā)射探測(cè)之光,反饋給明澈的自體,有效地避免各種禍患,這就叫做內(nèi)在于生存的恒常。
《老子》第五十三章
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而人好徑。
朝甚除,田甚蕪,倉(cāng)甚虛;服文采,帶利劍,厭飲食,財(cái)貨有餘;是為盜夸。非道也哉!
【譯文】
假如我確有所知,我就要奉行大道,并小心戒備地避免行入邪道。大道很是平易,而有人卻總是喜好小道。一方面是朝政敗壞,農(nóng)田荒蕪,倉(cāng)廩空虛,一方面卻是鮮衣美飾,利劍隨身,飽食而厭,搜刮過多的財(cái)貨去浪費(fèi)。這實(shí)在是強(qiáng)盜式的統(tǒng)治者,這是不合于道的啊!
《老子》第五十四章
善建者不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃餘;
修之于鄉(xiāng),其德乃長(zhǎng);修之于邦,其德乃豐;修之于天下,其德乃普。
故以身觀身,以家觀家,以鄉(xiāng)觀鄉(xiāng),以邦觀邦,以天下觀天下。吾何以知天下然哉?以此。
【譯文】
合道境地的人,他的建樹根柢牢固,他的抱持不會(huì)脫落,他的事業(yè)將世代承繼不衰。修道于自身,其德才純真;修道于家族,其德才充裕;修道于鄉(xiāng)里,其德永綿延;修道于邦國(guó),其德才豐厚;修道于天下,其德才普泛。所以,以自身觀想德身,以我家觀想德家,以自鄉(xiāng)觀想德鄉(xiāng),以我邦觀想德邦,以現(xiàn)今之天下觀想厚德之天下。我是怎么知道現(xiàn)今天下之狀況的呢?就是拿它與觀想的厚德之天下相比較而得知的。
《老子》第五十五章
含德之厚,比于赤子;
毒蟲不螫,猛獸不據(jù),攫鳥不搏,骨弱筋柔而握固,未知牝牡之合而俊作,精之至也;
終日號(hào)而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使氣曰強(qiáng)。
物壯則老,謂之不道,不道早已。
【譯文】
含德深厚的行為者,就好比初生的嬰兒:毒蟲不螫他,猛獸不傷害他,兇惡的鳥不搏擊他,骨弱筋柔卻握持牢固,不知男女交合之事卻能照常勃起──精力充沛之極;整天啼哭卻不會(huì)力竭聲嘶──和氣敦厚之極。懂得取態(tài)柔和就可以達(dá)成生存的恒常,懂得達(dá)成生存的恒常就叫做明于道。生更執(zhí)生是危險(xiǎn),心意過分縱使氣機(jī)效能是逞強(qiáng)。存在過于強(qiáng)壯就會(huì)趨于老化,這不合于道,不合于道總是過早地死亡。
《老子》第五十六章
知者不言,言者不知。塞其兌,閉其門;挫其銳,解其紛;和其光,同其塵。是謂玄同。
故不可得而親,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;
不可得而貴,不可得而賤。故為天下貴。
【譯文】
明于道者不立言,立言的不明于道。堵塞授受承接的接口,關(guān)閉出離混沌無名的門徑,消磨過分突出的鋒角,排解紛撓的矛盾糾結(jié),收斂過于耀眼的光芒,同一切存在渾為一體。這就叫做達(dá)成了渾融一體的“玄同”境地。所以,有所得于道就超越了親、疏、利、害、貴、賤的捕獲。這樣可以得到整個(gè)天下的共同推重。
《老子》第五十七章
以正治國(guó),以奇用兵,以無事取天下。吾何以知其然哉?
以此:天下多忌諱,而民彌貧;民多利器,國(guó)家滋昏;
人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。
故圣人云:我無為而民自化,我好靜而民自正;我無事而民自富,我無欲而民自樸。
【譯文】
以清靜無為之常道治國(guó),只針對(duì)出格的反常事態(tài)動(dòng)用兵力,通常則以 無所事事而執(zhí)掌天下。我怎么知道應(yīng)該這樣呢?根據(jù)在于:天下越是多忌諱,人民就越是貧窮;民間的武器越多,國(guó)家就越是陷于昏亂;人們的技能越巧,反常之事物就日益紛繁;法令越森嚴(yán),盜賊反倒更多。所以,圣人說:我無為,人民就自然順化;我好靜,人民就自然端正;我無事,人民就自然富足;我無欲,人民就自然淳樸。
《老子》第五十八章
其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏。
孰知其極?其無正也。正復(fù)為奇,善復(fù)為妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
【譯文】
為政隨和散漫,人民反而喜樂淳和;為政勤緊利索,人民反而怨憤飄零。災(zāi)禍呵,福祥的親密伴侶;福祥呵,災(zāi)禍的藏身之地。誰知道它們遷延嬗變的準(zhǔn)則呢?那是沒有一個(gè)定準(zhǔn)的。合格正常會(huì)變得出格反常,良善祥和會(huì)變得妖異險(xiǎn)惡。人們對(duì)這遷延不居的動(dòng)蕩感到無所適從,由來已久。因此,圣人方正而不孤立,突棱而不傷人,率直而不放肆,光明而不耀眼。
《老子》第五十九章
治人,事天,莫若嗇。夫唯嗇,是謂早服。早服謂之重積德。重積德則無不克。
無不克則莫知其極。莫知其極,可以有國(guó)。有國(guó)之母,可以長(zhǎng)久。是謂深根固柢、長(zhǎng)生久視之道。
【譯文】
治理人、事奉天,沒有比涵養(yǎng)節(jié)用更重要的了。涵養(yǎng)節(jié)用可以先和服于道,先和服于道則可以使德深厚,德深厚則無不勝任,無不勝任則能耐不可限量,能耐不可限量則足以保有國(guó)家。保有國(guó)家的根本,可以長(zhǎng)久存在。這就叫做根扎得深,柢撐得固,從而長(zhǎng)維生存久于在世的道。
《老子》第六十章
治大國(guó),若烹小鮮。以道蒞天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不傷人。
非其神不傷人,圣人亦不傷之。夫兩不相傷,故德交歸焉。
【譯文】
治理大國(guó)之道與烹調(diào)小魚之道可以共通比擬。以道的
《老子》第六十一章
大國(guó)者下流也,天下之牝。天下之交也,牝常以靜勝牡。為其靜也故宜為下。
故大國(guó)以下小國(guó),則取小國(guó);小國(guó)以下大國(guó),則取大國(guó)。故或下以取,或下而取。
大國(guó)不過欲,兼畜人;小國(guó)不過欲,入事人。夫兩者各得其所欲,大者宜為下。
【譯文】
大國(guó)善處下游,它就可以像天下柔靜的雌牝一樣。天下雌雄之間的交合,雌牝通常以柔靜而勝過俊躁的雄牡。這是因?yàn)樗犰o而適應(yīng)于處下的緣故。所以,大國(guó)比小國(guó)善于處下,則可以主導(dǎo)小國(guó);小國(guó)比大國(guó)善于處下,則可以謀求主導(dǎo)作用。所以,有的可以憑籍處下態(tài)勢(shì)以占居主導(dǎo)地位,有的則可以使自己善于處下而謀求主導(dǎo)作用。大國(guó)不過分貪欲而讓小國(guó)分享國(guó)際資源,小國(guó)不過分貪欲而讓大國(guó)占居領(lǐng)導(dǎo)地位。它們雙方要達(dá)成如此穩(wěn)定的利益妥協(xié),大的應(yīng)該善于處下。
《老子》第六十二章
道者,萬物之奧,善人之寶,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人,人之不善,何棄之有?
故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進(jìn)此道。古之貴此道者何?
不曰:求此得,有罪以免邪?故為天下貴。
【譯文】
道蔭庇著萬物,它是善人的珍寶,也是不善人托求庇護(hù)的歸依。嘉美的言辭可以使人們交互尊重,良善的行為可以讓人們互相感染,對(duì)那些不為現(xiàn)行價(jià)值觀所認(rèn)可的不善之人,為什么要橫加貶棄呢?所以,自詡為“天子”而自貴,設(shè)置三公九卿以供驅(qū)使,雖然好象是有了玉璧由四駕馬車供奉護(hù)擁著似的尊貴顯耀,其實(shí)還不如來進(jìn)修我所說的道。從古以來,人們?nèi)绱送浦匚宜f的道是為了什么呢?還不是因?yàn)樗兄谌藗冞_(dá)成目的,避免過錯(cuò)嗎?所以才得到天下人的共同推重。
《老子》第六十三章
為無為,事無事,味無味。大小多少,報(bào)怨以德。圖難于其易,為大于其細(xì)。
天下難事,必作于易;天下大事,必作于細(xì)。是以圣人終不為大,故能成其大。
夫輕諾必寡信,多易必多難。是以圣人猶難之,故終無難矣。
【譯文】
要從事可使自己混沌無為的作為,處理可使自己無所事事的事務(wù),并喜賞波恬浪靜的寡淡風(fēng)光──以保持對(duì)細(xì)微潛流的異變的敏感。以對(duì)待大事的態(tài)度處理小事,以對(duì)待復(fù)雜的態(tài)度處理簡(jiǎn)單,要用合道之行所生發(fā)的德能去消解細(xì)微的怨望糾結(jié)。處理難事要從輕易處入手,宏觀目標(biāo)要由微觀構(gòu)設(shè)去實(shí)現(xiàn)。天下難事,必然開始于簡(jiǎn)易;天下大事,必然建基于細(xì)微。因此,圣人始終都不自以為必須獨(dú)攬大權(quán),所以能成就大事。那些輕易許諾的,必然難以守信;視問題太過輕易的,必然會(huì)遭遇很多的困難。因此,圣人對(duì)這些問題都加以認(rèn)真審慎的處理,所以終于沒有困難了。
《老子》第六十四章
其安易持,其未兆易謀;其脆易泮,其微易散。為之于未有,治之于未亂。
合抱之木,生于毫末;九層之臺(tái),起于壘土;千里之行,始于足下。
為者敗之,執(zhí)者失之。是以圣人無為故無敗,無執(zhí)故無失。
民之從事,常于幾成而敗之。慎終如始,則無敗事。
是以圣人欲不欲,不貴難得之貨;學(xué)不學(xué),復(fù)眾人之所過。以輔萬物之自然而不敢為。
《老子》第六十五章
古之善為道者,非以明民,將以愚之。民之難治,以其智多。
故以智治國(guó),國(guó)之賊;不以智治國(guó),國(guó)之福。知此兩者,亦稽式。
常知稽式,是謂玄德。玄德深矣,遠(yuǎn)矣,與物反矣。然后乃至大順。
【譯文】
古來善于以道為行為典范的統(tǒng)治者,通常并不促使人民多知多見,而是使人民趨于愚昧渾樸。人民之所以難以治理,就是由于他們的知見太多。所以,拿權(quán)威知見治國(guó),那是對(duì)國(guó)家的殘害,不執(zhí)定什么權(quán)威知見治國(guó),才是國(guó)家的福祥。懂得在兩者之間作此選擇,也就貫徹了道的原則。懂得貫徹道的原則,就體現(xiàn)了深得于道的玄德。玄德幽深而廣泛,協(xié)同各類存在回歸于道。這樣就無往而不利。
《老子》第六十六章
江海所以能為百谷王者,以其善下之,故能為百谷王。
是以圣人欲上民,以其言下之;欲先民,以其身后之。
是以處上而民不重,處前而民不害。 是以天下樂推而不厭。以其不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。
【譯文】
江海之所以能為百川河流所匯注而成王,就是因?yàn)樗朴谔幭拢阅艹蔀榘俅ㄖ?。因此,圣人要得到人民的推崇,必先在言行上?duì)人民表示謙下;要引導(dǎo)人民,必先把自己的利益放在人民的后面。因此他雖然地位居于人民之上,但人民卻并不感到負(fù)擔(dān)沉重;雖然走在人民的前面,但人民卻并不感到他構(gòu)成妨礙。因此他得到了天下人民永不厭棄的真心擁戴。因?yàn)樗慌c人相爭(zhēng),所以天下沒有人能和他相爭(zhēng)。
《老子》第六十七章
天下皆謂我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細(xì)也夫!
我有三寶,持而保之: 一曰慈;二曰儉;三曰不敢為天下先。
慈,故能勇;儉,故能廣;不敢為天下先,故能成器長(zhǎng)。
今舍其慈,且勇;舍其儉,且廣;舍其后,且先,死矣。夫慈,以戰(zhàn)則勝,以守則固。
天將救之,以慈衛(wèi)之。
【譯文】
天下人都說我所說的道太過普泛了,很難加以具體把握。要知道,正因?yàn)樗瞧辗旱男袨橐?guī)范,所以才不象具體旅途的具體準(zhǔn)則;如果針對(duì)具體旅途作具體論述,它早就瑣碎不堪了。我有三條基本的行為原則,把持它以保證大道得以貫徹執(zhí)行:第一是柔慈;第二是儉約;第三是不與天下爭(zhēng)得利之先。保持柔慈,就能全力以赴;保持儉約,就能行走于廣闊的天地;不與天下爭(zhēng)得利之先,就能成為群體的首領(lǐng)。如果舍棄柔慈而妄逞勇武,舍棄儉約而行廣,舍棄謙讓而爭(zhēng)先,那就死定了。保持柔慈,投入戰(zhàn)爭(zhēng)就能取得勝利,用于防守就能鞏固。對(duì)于慈者,整個(gè)自然環(huán)境都會(huì)救助他,因?yàn)榇仍谑刈o(hù)著他。
《老子》第六十八章
善為士者不武,善戰(zhàn)者不怒,善勝敵者不興,善用人者為之下。
是謂不爭(zhēng)之德,是謂用人之力。是謂配天古之極。
【譯文】
善于當(dāng)士的人不勇之于武,善于投身戰(zhàn)斗的人不泄憤激怒,善于勝敵的人不趾高氣揚(yáng)、驕橫拔扈,善于驅(qū)動(dòng)別人的人對(duì)他表示謙下。這就叫做有了不爭(zhēng)的德,有了善于驅(qū)動(dòng)別人的能耐。這就叫做符合于道。
《老子》第六十九章
用兵有言:吾不敢為主而為客,不敢進(jìn)寸而退尺。是謂行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,乃無敵。
禍莫大于輕敵,輕敵幾喪吾寶。故抗兵相加,哀者勝矣。
【譯文】
統(tǒng)帥武裝力量的人總是說:武裝力量只是某一主體的客屬,我不敢反客為主,不敢讓它前行示人,而要讓它收縮而置后。這就叫做行動(dòng)無陣勢(shì)可把捉,使人明白我在揮舞著的不是用于擊人的手臂,拿著的也不是用于傷人的武器,于是就不會(huì)促成緊張對(duì)峙而樹敵了。禍患莫大于輕侮敵人,輕侮敵人就差不多喪盡了我所說的"三寶 "。所以,等到真正以武力相對(duì)抗的時(shí)候,首先寬容忍讓,最后才不得已而奮起的一方通常會(huì)取勝。
《老子》第七十章
吾言甚易知,甚易行。下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯無知,是以不我知。
知我者希,則我者貴。是以圣人被褐而懷玉。
【譯文】
我的話很容易理解,很容易實(shí)行。而天下卻沒有人能理解,沒有人去實(shí)行。言論有宗旨用意,行事有主從動(dòng)機(jī)。正是因?yàn)閷?duì)這用意、動(dòng)機(jī)的不明白,所以才導(dǎo)致對(duì)我的不理解。能理解我的人很少,能效法我而在行事中加以貫徹的就更難能可貴。因此,圣人外面穿著的似乎是粗布衣裳,但里面包含著的卻是稀世美玉!
《老子》第七十一章
知不知,上; 不知知,病。夫唯病病,是以不病。圣人不病,以其病病,是以不病。
【譯文】
知道自己有所不知,這很好;不掌握某知識(shí),這當(dāng)然有缺陷。只有通過因應(yīng)缺陷而行,使缺陷不成其為缺陷,才可以因此而沒有缺陷。圣人之所以沒有缺陷,是因?yàn)樗朴谝驊?yīng)缺陷而行,使缺陷不成其為缺陷,所以沒有缺陷。
《老子》第七十二章
民不畏威,則大威至矣。無狎其所居,無厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。
是以圣人自知不自見,自愛不自貴。
故去彼取此。
【譯文】
當(dāng)人民不再畏懼統(tǒng)治的威壓的時(shí)候,那么,反于統(tǒng)治者的大威協(xié)就臨頭了。不要逼迫人民不得安居,不要阻塞人民的謀生之路。只有不去阻塞人民,才不會(huì)有出之于人民的反阻塞。因此,圣人但求自知,不去自我炫耀;但求自愛,不去自顯高貴。所以要有所取舍。
《老子》第七十三章
勇于敢則殺,勇于不敢則活。此兩者,或利或害,天之所惡,孰知其故?是以圣人猶難之。
天之道,不爭(zhēng)而善勝,不言而善應(yīng),不召而自來, 繟然而善謀。天網(wǎng)恢恢,疏而不失。
【譯文】
勇于無所顧忌,則充滿兇險(xiǎn);勇于不無所顧忌,則穩(wěn)妥靈活。這兩種方式有的得利,有的受害,自然環(huán)境所厭棄的,誰知道它的緣故?因此,圣人從事于任何事務(wù)都要作充分的審慎猶豫。最好的行進(jìn)方式應(yīng)是:不犟執(zhí)抗?fàn)巺s善于取勝,不強(qiáng)頒立言卻廣有響應(yīng),不大聲疾呼而人們卻共赴其事,從容坦然卻自有籌謀。完善的涵攝之網(wǎng)的覆蓋范圍無比廣大,雖疏若無有,但沒有事物從中漏失。
《老子》第七十四章
民不畏死,奈何以死懼之?若使民常畏死,而為奇者,我得執(zhí)而殺之……孰敢?
常有司殺者殺。夫代司殺者殺,是代大匠斫。夫代大匠斫者,鮮有不傷其手者矣。
【譯文】
人民都已經(jīng)不怕死了,為什么還要拿死來恐嚇?biāo)麄兡??像那些想要讓人民恒常怕死,稍有出格者就隨意抓來殺掉的政策,哪個(gè)能無所顧忌地強(qiáng)硬堅(jiān)持呢?要知道,自然會(huì)有一種汰劣機(jī)制來司殺,俎代這汰劣機(jī)制而妄動(dòng)殺戒,那就像俎代高明的木匠砍木頭。俎代高明的木匠砍木頭,是很少不砍傷自己的手的。
《老子》第七十五章
民之饑,以其上食稅之多,是以饑。民之難治,以其上之有為,是以難治。
民之輕死,以其上求生之厚,是以輕死。夫唯無以生為者,是賢于貴生。
【譯文】
人民之所以遭受饑荒,是由于統(tǒng)治者吞食的賦稅太多,所以才遭受饑荒。人民之所以難以被治理,是由于統(tǒng)治者太過貪求功名,所以才難以被治理。人民之所以輕生冒死,是由于統(tǒng)治者自奉過奢而搜刮過甚,所以才冒死輕生。只有不以人民生計(jì)的危及作為前提而作為的人君,才是真正擅長(zhǎng)于善養(yǎng)自己的生命的人君。
《老子》第七十六章
人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng);草木之生也柔脆,其死也枯槁。故堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,柔弱者生之徒。
是以兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折。強(qiáng)大處下,柔弱處上。
【譯文】
人活著的時(shí)候身體柔弱靈動(dòng),死了以后身體就變得頑固強(qiáng)硬;草木生長(zhǎng)的時(shí)候枝干柔嫩,死了以后就變得枯槁。所以,頑固強(qiáng)硬是速死之道,柔弱靈動(dòng)是生長(zhǎng)之道。因此,國(guó)家肌體中軍兵過強(qiáng)就會(huì)走向滅亡,植株體系中樹枝過硬就會(huì)遭致摧折。頑固強(qiáng)硬處于劣勢(shì),柔弱靈動(dòng)處于優(yōu)勢(shì)。
《老子》第七十七章
天之道,其猶張弓者歟?高者抑之,下者舉之,有余者損之,不足者補(bǔ)之。
天之道,損有余而補(bǔ)不足;人之道則不然,損不足以奉有余。孰能有余以奉天下?唯有道者。
是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢也。
【譯文】
理想的范式,不就像那使弓趨于渾圓的作用一樣嗎?高的地方把它壓低,低的地方把它抬高,有余的地方把它減損,不足的地方把它補(bǔ)足。理想的范式,減損有余的,彌補(bǔ)不足的;而人的行為慣律則減損不足的,奉養(yǎng)有余的。誰能使自己不斷地有余以奉養(yǎng)天下?只有道者。因此,圣人做成了什么并不執(zhí)為仗恃,成就了什么并不居功自矜,他不愿意使自己顯得過分突出。
《老子》第七十八章
天下莫柔弱于水,而攻堅(jiān)強(qiáng)者莫之能勝,以其無以易之。
柔之勝剛,弱之勝?gòu)?qiáng),天下莫不知,而莫能行。
是以圣人云:愛國(guó)之垢,是謂社稷主;受國(guó)之不祥,是謂天下王。正言若反。
【譯文】
天下沒有比水更柔弱的,但攻堅(jiān)克強(qiáng)卻沒有什么能勝過它,因?yàn)闆]有什么可以真正改變得了它。柔能勝過剛,弱能勝過強(qiáng),天下沒有人不知道,但又沒有人能實(shí)行。因此,圣人常說:能承受全國(guó)的屈辱,才配作天下的君主;能承擔(dān)全國(guó)的災(zāi)難,才配作天下的君王。確切的話語常常讓人覺得不以為然!
《老子》第七十九章
和大怨,必有余恕,安可以為善?是以圣人執(zhí)左契而不責(zé)于人。
有德司契,無德司徹。天道無親,常與善人。
【譯文】
和解深重的怨恨,必然還會(huì)殘留難以消解的余怨,這怎么能算是完善?因此,圣人憑契約關(guān)系來確立自己的主導(dǎo)地位,絕不無依據(jù)地責(zé)成于人。有德的統(tǒng)治監(jiān)察契約的訂立與履行,無德的統(tǒng)治注重于稅賦的收斂,只索取無條件的單向供奉。完善的系統(tǒng)運(yùn)營(yíng)機(jī)理是普遍平等,無所偏愛,但又具有獎(jiǎng)掖良善的健全功效。
《老子》第八十章
小國(guó)寡民。使有什佰之器而不用,使民重死而不遠(yuǎn)徙。
雖有舟車,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之。使民復(fù)結(jié)繩而用之。
甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死,不相往來。
【譯文】
國(guó)家要小,人民要少。即使有各種器具,也不多用;使人民珍惜生命,不作長(zhǎng)距離的遷移;雖有船只車輛,卻沒必要去乘坐;雖有兵器武備,卻沒必要去布陣打戰(zhàn)。使天下回復(fù)到人民都結(jié)繩紀(jì)事的遠(yuǎn)古狀態(tài)之中。讓人民吃得香甜,穿得漂亮,住得安適,滿意于他們的平凡生活。國(guó)與國(guó)之間相互望得見,雞犬之聲相互聽得見,而人民從生到死,也互不往來。
《老子》第八十一章
信言不美,美言不信;善者不辯,辯者不善;知者不博,博者不知。圣人不積。
既以為人己愈有,既以與人己愈多。天之道,利而不害;圣人之道,為而不爭(zhēng)。
【譯文】
真實(shí)的表述不見得漂亮,漂亮的表述不見得真實(shí);善良的人不見得擅長(zhǎng)道義之辯,擅長(zhǎng)于道義之辯的不見得善良;明于道的人不見得博學(xué),博學(xué)的不見得明于道。圣人不堆積這些德能表觀以及功果財(cái)富的附贅。他盡力幫助人民,他自己也更充實(shí);他盡量給予人民,他自己也更豐富。理想的行為方式是順導(dǎo)萬物而不妨害萬物,圣人的行為準(zhǔn)則是雖有作為但不與人爭(zhēng)。
聯(lián)系客服