科學(xué)前沿觀天下 篤學(xué)明理洞寰宇
自古以來(lái),無(wú)論地位尊卑、年齡長(zhǎng)少,長(zhǎng)生不老都是無(wú)數(shù)人追求的夢(mèng)想。而最新研究表明,人類(lèi)似乎已經(jīng)向?qū)崿F(xiàn)“不朽”邁出了重要一步。目前,科學(xué)家已經(jīng)成功復(fù)活了從屠宰場(chǎng)回收的死亡豬大腦,并認(rèn)為可以讓其無(wú)限期的存活下去…
耶魯大學(xué)神經(jīng)科學(xué)家內(nèi)納德·塞斯坦帶領(lǐng)研究團(tuán)隊(duì)已經(jīng)成功地復(fù)活了從屠宰場(chǎng)回收的死豬的大腦。通過(guò)利用BrainEx系統(tǒng)將人造血液泵送至死豬大腦內(nèi),從而使豬大腦回到具備“生命”特征狀態(tài)長(zhǎng)達(dá)36小時(shí)。雖然此次研究中豬大腦的意識(shí)并沒(méi)有得到恢復(fù),但塞斯坦認(rèn)為恢復(fù)意識(shí)是完全有可能的。最重要的是,這項(xiàng)技術(shù)可以應(yīng)用于靈長(zhǎng)類(lèi)大腦(包括人類(lèi)),而且令其無(wú)限期活下去。
即便能夠恢復(fù)意識(shí),但這樣存在的生命是否有價(jià)值?答案并不確定。所以,對(duì)于那些尋求永生的人來(lái)說(shuō)也許并不是個(gè)好消息。這無(wú)疑引發(fā)了一系列令人擔(dān)憂的倫理問(wèn)題。
即使有意識(shí)的大腦在身體死亡后仍然活著,但或許只是無(wú)肉體支撐的“存放在實(shí)驗(yàn)臺(tái)(桶)里的大腦”,無(wú)法獲得體驗(yàn)和互動(dòng)的感覺(jué)以及大腦所渴望的東西。換句話說(shuō),“再生”的你僅僅能夠與自己的想法陪伴一生。有些人認(rèn)為,即便有一個(gè)功能齊全的身體,永生也是毫無(wú)意義的,更何況與外部現(xiàn)實(shí)毫無(wú)聯(lián)系,無(wú)異于活生生的地獄。
研究人員表示,一個(gè)沒(méi)有身體的大腦不可能像正常人的大腦那樣容納任何東西。哲學(xué)家和神經(jīng)科學(xué)家安東尼奧·達(dá)馬西奧指出,在普通人類(lèi)中,大腦和身體是不斷相互作用的。每一個(gè)肌肉、神經(jīng)、關(guān)節(jié)和器官都與大腦相連,每一秒都有大量的化學(xué)和電信號(hào)在它們之間來(lái)回傳遞。如果沒(méi)有腦與身體之間持續(xù)的“反饋循環(huán)”,普通的經(jīng)驗(yàn)和思想根本無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
雖然沒(méi)人知道一個(gè)沒(méi)有肉體的大腦會(huì)是什么樣子,但那種感受一定好不到哪里去。專(zhuān)家已經(jīng)警告稱(chēng),擁有世界上第一位頭部移植的人可能會(huì)面臨可怕的命運(yùn)。他的大腦會(huì)被新身體發(fā)出的陌生化學(xué)和電信號(hào)吞沒(méi),這會(huì)讓他發(fā)瘋。而一個(gè)沒(méi)有肉體的大腦的反應(yīng)可能與之類(lèi)似,但它無(wú)法表明其痛苦,或者做任何事情來(lái)結(jié)束它的痛苦。因此,最終成為一個(gè)沒(méi)有肉體的人腦,很可能會(huì)遭遇比死亡更糟糕的命運(yùn)。
還有一點(diǎn),那就是無(wú)肉體的大腦究竟還是不是原來(lái)的那個(gè)TA?有些學(xué)者認(rèn)為人純粹是心理上的生物,所以只要將記憶和個(gè)性得以保存,就還是原來(lái)那個(gè)他。但根據(jù)“動(dòng)物論”的觀點(diǎn),人與人的整個(gè)身體包括細(xì)胞、肉、骨骼和器官組成是分不開(kāi)的,即使大腦存活下來(lái),身體死亡也就意味著真正的死亡。所以,當(dāng)身體死亡時(shí)你的大腦就不再是你,即使有相同的個(gè)性和記憶,也只是心理復(fù)制。因此應(yīng)該從倫理的角度對(duì)重新激活人類(lèi)大腦意識(shí)的可能性表示關(guān)切。
在倫理學(xué)中,活著的人擁有充分的道德地位,即應(yīng)該得到最高程度的道德尊重,因?yàn)槿藫碛懈叨鹊慕⒃谟幸庾R(shí)的人類(lèi)大腦能力基礎(chǔ)上的心理特性。所以,不管無(wú)意識(shí)的大腦是誰(shuí),都是一個(gè)具有完全道德地位的實(shí)體。因此,讓一個(gè)無(wú)意識(shí)的人類(lèi)大腦活著可能是讓一個(gè)具有完全道德地位的實(shí)體處于一種如地獄般的情景下,接受不可避免的精神折磨,可能比死亡更糟糕,即使是永生也不值得冒這種可怕的風(fēng)險(xiǎn)。
文/朱張航宇
參考文獻(xiàn):Scientists Have Reanimated Disembodied Pigs' Brains – But For a Human Mind, It Could Be a Living Hell, THE CONVERSATION, Science and Technology, 6 MAY 2018.
聯(lián)系客服