望江南·多少恨
五代:李煜
多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。還似舊時(shí)游上苑,車如流水馬如龍?;ㄔ抡?/span>風(fēng)。
望江南·多少恨 五代:李煜 多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。還似舊時(shí)游上苑,車如流水馬如龍。花月正春風(fēng)。
譯文
我真是恨啊,昨夜的這個(gè)夢(mèng)。還像過(guò)去一樣,我在上苑游玩,車子如流水穿過(guò),馬隊(duì)像長(zhǎng)龍一樣伸展。花好月圓,還吹著融融的春風(fēng)。
注釋
望江南:《全唐詩(shī)》、《詞譜》等均作《憶江南》。
夢(mèng)魂:古人認(rèn)為在睡夢(mèng)中人的靈魂會(huì)離開(kāi)肉體,故稱“夢(mèng)魂”。
上苑:封建時(shí)代供帝王玩賞、打獵的園林。
車如流水馬如龍:意思是車子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。形容車馬絡(luò)繹不絕,十分繁華熱鬧。花月:花和月,泛指美好的景色。
望江南·閑夢(mèng)遠(yuǎn)
五代:李煜
閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正清秋。千里江山寒色暮,蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。
望江南·閑夢(mèng)遠(yuǎn) 五代:李煜 閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正清秋。千里江山寒色暮,蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。
譯文
閑夢(mèng)幽遠(yuǎn),南唐故國(guó)正值清秋。千里江山籠罩著傍晚的寒意,蘆花深處停泊著一葉孤舟,悠揚(yáng)的笛聲回蕩在灑滿月光的高樓。
注釋
清秋:天高氣爽的秋天,指深秋。
寒色:指自然景物在寒冷時(shí)節(jié)的顏色,即秋色。
泊:停泊,停放。
笛在月明樓:笛聲發(fā)自于月光照耀下的高樓。
背誦技巧
這一部分詳細(xì)內(nèi)容為在線語(yǔ)音講解,帶你讀,帶你背,更兼講解各種古代詩(shī)詞知識(shí),背誦竅門多多,唯本群群?jiǎn)T可聽(tīng)。加我13942702778拉你入群。
聯(lián)系客服