教學(xué)內(nèi)容:解讀“公冶長(zhǎng)第五”篇28章的主要內(nèi)容。
教學(xué)目的和要求:對(duì)字、詞、句進(jìn)行注釋?zhuān)粚?duì)章節(jié)進(jìn)行語(yǔ)譯;引導(dǎo)學(xué)員進(jìn)行學(xué)習(xí)、研究。原文解讀把握義理、情理和條理,注重字詞訓(xùn)詁、義理闡發(fā)。
教學(xué)重點(diǎn):孔子的仁學(xué)思想。“仁”是孔子學(xué)說(shuō)的核心,也是孔子及孔門(mén)弟子追求的最高最完美的道德境界。
“公冶長(zhǎng)”篇共28章,868字。本篇重點(diǎn)談“仁”之用,孔子以“仁”為依據(jù)對(duì)人物的品評(píng)。
【原文】5.1子謂公冶長(zhǎng)①:“可妻也②。雖在縲紲之中③,非其罪也。”以其子妻之④。
【注釋】①公冶長(zhǎng):姓公冶,名長(zhǎng),孔子的學(xué)生,生卒年不詳。 ②妻(qì):名詞作動(dòng)詞用,嫁女兒,在這里應(yīng)為“許配”。 ③縲紲(léi xiè):捆綁犯人的繩子,這里指代監(jiān)獄。 ④以其子妻之:(孔子)把自己的女兒許配給他。子:這里指女兒。妻:以……為妻,意動(dòng)用法。
【語(yǔ)譯】孔子在談到公冶長(zhǎng)時(shí)說(shuō):“可以把女兒嫁給他。盡管他正在蹲監(jiān)獄,但他是無(wú)罪的。”于是就把自己的女兒許配給他。
【解讀】本章記載孔子嫁女兒。公冶長(zhǎng),孔門(mén)弟子,魯國(guó)人,無(wú)辜被抓進(jìn)監(jiān)獄,孔老夫子,卻將其惟一的女兒嫁給了他。說(shuō)明兩點(diǎn):一、“唯仁者能好人,能惡人。”孔子明足以察秋毫,不因外界對(duì)他如何,堅(jiān)信其無(wú)罪,尤其要注意,“雖在縲紲之中”,意思是他是在押犯人,尚在獄中,毅然決然將自己女兒許配給他,非仁者不能斷其是非,唯德者是能。其二、說(shuō)明衰世用刑之濫。“罰不當(dāng)罪,不祥莫大焉,刑稱(chēng)其罪則治,不稱(chēng)罪則亂(《荀子·正論》)應(yīng)該是“明德慎刑。”(《荀子·成相》)孔老夫子是非分明,敢于抗義直行,公然將女兒許配給“縲紲之中”的犯人。以示對(duì)衰世無(wú)德之刑的抗議。大多認(rèn)為孔子溫柔敦厚,孰不知他也有嫉惡如仇而慷慨悲壯的一面。
【原文】5.2子謂南容①,“邦有道,不廢②;邦無(wú)道,免于刑戮③。”以其兄之子妻之④。
【注釋】①南容:姓南宮,名適(kuò),字子容,又稱(chēng)南容。孔子的學(xué)生,生卒年不詳。 ②廢:廢棄,棄置不用。 ③免于刑戮:避免遭受刑罰。 ④以其兄之子妻之:(孔子)把他哥哥的女兒嫁給他。子,這里指侄女。妻,以……為妻。意動(dòng)用法。
【語(yǔ)譯】孔子談到南容,說(shuō)他“在國(guó)家清明時(shí)不被廢棄,在國(guó)家無(wú)道時(shí)免于刑罰”,于是就把自己的侄女嫁給了他。
【解讀】本章講的是孔子嫁侄女。上一章嫁女兒嫁得豪爽悲壯,大有燕趙多悲歌慷慨之士的氣度,這一章嫁侄女卻又溫柔之極。上一章強(qiáng)調(diào)“邦無(wú)道如矢”,孔子唯恐他的弟子們走偏鋒,過(guò)于極端,事實(shí)上在孔子哲學(xué)中,他并不主張史魚(yú)之直,“邦有道如矢,邦無(wú)道如矢。”他講究的是斗爭(zhēng)的藝術(shù)以及策略,他講究“邦有道則仕,邦無(wú)道則卷而懷之”,邦無(wú)道一走了之。“邦有道,其言足以興,邦無(wú)道,其默足以容。”(《中庸》)有道則干,無(wú)道則走,強(qiáng)調(diào)明哲保身。所以這一章嫁侄女則是另一番景象,邦有道則可以當(dāng)官,邦無(wú)道可以免遭禍患,善于保全自己,不死打硬拼,是智者風(fēng)范,所以孔子將侄女嫁給了他。前者嫁女,后者嫁侄,親者疏之,疏者親之,表現(xiàn)孔子不獨(dú)親其親的仁者風(fēng)范。
【原文】5.3 子謂子賤①:“君子哉若人②!魯無(wú)君子者,斯焉取斯③?”
【注釋】①子賤:姓宓(fú),名不齊,字子賤。孔子的學(xué)生,小孔子30歲,春秋末魯國(guó)人。 ②君子哉若人:即“若人君子哉。”像這個(gè)人真是君子呀!若:像。 ③斯焉取斯:他從哪里學(xué)到這些好品質(zhì)的。第一個(gè)“斯”指代子賤,第二個(gè)“斯”指代他的品德。焉:那里。
【語(yǔ)譯】孔子談及子賤時(shí)說(shuō):“真是君子啊,象這個(gè)人!如果魯國(guó)沒(méi)有君子的話,他怎么能取得這些好品質(zhì)呢?”
【解讀】本章記載孔子對(duì)宓子賤的評(píng)價(jià)。據(jù)史書(shū)記載,宓子賤,在魯國(guó)邊鄙地段單父擔(dān)任地方行政長(zhǎng)官,把單父治理得井井有條,令行禁止,百姓安居樂(lè)業(yè)??鬃尤タ疾熳淤v的政績(jī),他問(wèn)子賤,你來(lái)單父有什么收獲,有什么損失嗎?子賤說(shuō)損失沒(méi)有,收獲有三方面:一是老師教誨的學(xué)問(wèn),我得以付諸實(shí)踐,使自己對(duì)學(xué)問(wèn)的理解更加深入。二是所得俸祿雖然不多,但足以分贈(zèng)救濟(jì)親戚,使親戚之間關(guān)系更加親密。三是公事雖然緊急,但仍能抽出時(shí)間吊死問(wèn)疾,使得朋友更加友愛(ài)??鬃勇?tīng)了這些見(jiàn)解后,心里十分高興,說(shuō):“君子哉若人,魯無(wú)君子者,斯焉取斯。”如果魯國(guó)沒(méi)有君子,像你這樣的德行又是從哪里學(xué)來(lái)的呢?這是贊揚(yáng)宓子賤能見(jiàn)賢思齊、轉(zhuǎn)益多師、虛心學(xué)習(xí)、勤于實(shí)踐的優(yōu)秀品質(zhì)。
【原文】5.4子貢問(wèn)曰:“賜也何如①?”子曰:“女器也②。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉也③。”
【注釋】①賜也何如:子貢怎么樣?賜:子貢的名,姓端木。 ②女器也:你是器具。女:通“汝”,你。器:器物,器具。 ③瑚璉(hú liǎn ):宗廟里祭祀時(shí)盛糧食用的器具,上面鑲嵌著玉,華美而貴重??鬃右院鳝I比喻子貢。
【語(yǔ)譯】子貢問(wèn)孔子說(shuō):“我怎么樣呢?”孔子說(shuō):“你,像器具一樣。”問(wèn):“什么樣的器具?”說(shuō):“廟堂中的瑚璉。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)子貢的評(píng)價(jià)。子貢是孔門(mén)言語(yǔ)科的高材生,伶牙俐齒,性格外向,心直口快,具有非凡的外交才能,喜歡臧否是非,品評(píng)人物。“喜揚(yáng)人之美,不能匿人之過(guò)。”(司馬遷語(yǔ))揚(yáng)善不隱惡,他不安本分,喜好經(jīng)商。每次經(jīng)營(yíng)行情他都能摸準(zhǔn),富甲一方,“結(jié)駟連騎”。他善于創(chuàng)新,善于思考,勤學(xué)多問(wèn)。子貢因貧富之問(wèn)而悟“切磋”之義,孔子表?yè)P(yáng)他,“始可與言《詩(shī)》已矣。”并贊揚(yáng)他“告諸往而知來(lái)者”,能“聞一以知二”。
子貢如此多才,孔子評(píng)價(jià)他也只是“瑚璉”,系專(zhuān)才,而非通才。孔子要求“君子不器”,應(yīng)具有多方面的才能,博學(xué)而多能。“瑚璉”之評(píng),既有充分的且具有一定高度的肯定,又有一定的婉惜似的否定;肯定其精潔高雅,否定其不能通權(quán)達(dá)變而具“君子不器”之能,肯定多而批評(píng)少,表現(xiàn)孔子循循然善誘人的教學(xué)藝術(shù)。難怪子貢對(duì)孔子的評(píng)價(jià)那么高,“他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無(wú)得而逾焉。”也是從一點(diǎn)一滴一問(wèn)一答之間逐漸形成的。子貢是孔子身邊最親近的弟子之一,師生感情甚篤,孔子去世后,其他弟子守心喪三年,“唯子貢廬于冢上,凡六年,然后去(《史記·孔子世家》)。”
【原文】5.5或曰:“雍也仁而不佞①。”子曰:“焉用佞?御人以口給②,屢憎于人。不知其仁,焉用佞?”
【注釋】①雍:姓冉,名雍,字仲弓,小孔子29歲,春秋魯國(guó)人,孔子的學(xué)生。佞:巧言之才,能言善辯。 ②御人以口給(jǐ):快嘴利舌頂撞別人。御:防御,抵擋。這里是爭(zhēng)辯頂嘴??诮o:言詞不窮,滔滔不絕。給:足。
【語(yǔ)譯】有人說(shuō):“雍這個(gè)人,雖然有仁德,但沒(méi)有口才。”孔子說(shuō):“哪里用得上巧言之才呢?應(yīng)付人只憑巧言,只會(huì)屢屢讓人厭惡。不知道他是否有仁德,何須巧言呢?
【解讀】本章記載孔子對(duì)冉雍的評(píng)價(jià)。冉雍是孔門(mén)德行科的高材生,與子貢性格相反,子貢開(kāi)朗活潑,伶牙俐齒,冉雍仁篤厚道,不茍言辭。于是有人向孔子質(zhì)疑:“冉雍有仁德卻沒(méi)有口才。”孔子對(duì)子貢一向十分欣賞,但對(duì)他巧嘴利舌,多有微辭,因此在評(píng)價(jià)冉雍時(shí)。有人用“不佞”沒(méi)有口才來(lái)責(zé)難冉雍,孔子十分不悅。劈首一個(gè)反問(wèn)句:“焉用佞?”這一個(gè)反問(wèn)句,有二層含義:一層說(shuō),冉雍如果夠“仁”德的標(biāo)準(zhǔn),不需要巧言之才。一層說(shuō),冉雍如果不夠仁德的標(biāo)準(zhǔn),有口才也無(wú)用。不論“仁”與“不仁”均不需要巧言之才,什么原因呢?“巧言,令色,足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。”(《雍也篇》) “御人以口給,屢憎于人。”用快捷的巧嘴來(lái)對(duì)付他人常常遭人討厭。
【原文】5.6子使漆雕開(kāi)仕①,對(duì)曰:“吾斯之未能信②。” 子說(shuō)③。
【注釋】①漆雕開(kāi):姓漆雕,名開(kāi),字子開(kāi),又稱(chēng)子若??鬃拥膶W(xué)生,小孔子11歲,春秋魯國(guó)人。仕:做官。 ②斯之未能信:即“未能信斯”,對(duì)這件事沒(méi)有信心。之:賓語(yǔ)前置的標(biāo)志詞。③說(shuō):同“悅”,高興,愉快。
【語(yǔ)譯】孔子讓漆雕開(kāi)去從政,漆雕開(kāi)回答:“我對(duì)此事還沒(méi)有把握。”孔子聽(tīng)了很高興。
【解讀】本章記載漆雕開(kāi)不愿出仕的態(tài)度。漆雕開(kāi)為人剛直不阿,矜氣尚勇,藐視權(quán)貴。師從孔子,孔子向來(lái)贊同“學(xué)而優(yōu)則仕”,見(jiàn)他業(yè)已步入中年,已具有做官才能,建議他去做官。漆雕開(kāi)卻說(shuō):“吾斯之未能信”,認(rèn)為自己對(duì)做官還沒(méi)有信心。根據(jù)他的性格,他可能是不屑做官,也可能是謙虛,不論是何種原因,對(duì)于一個(gè)勤奮而愿意繼續(xù)隨他學(xué)習(xí)的人,孔子卻表現(xiàn)出喜悅之情。
【原文】5.7子曰:“道不行,乘桴浮于海①,從我者②,其由與③!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過(guò)我,無(wú)所取材④。”
【注釋】①桴(fú):渡河用的筏子。 ②從:跟隨。 ③其由與:大概只有子路吧。其:大概,語(yǔ)氣副詞。由:子路的名。與:疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。 ④材:通“裁”,裁度事理,不知約束。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“仁道不能施行,乘著木筏飄流海外,能跟隨我的怕只有子路了吧!”子路聽(tīng)了這話很興奮。孔子說(shuō):“由??!你的勇猛超過(guò)了我,過(guò)分自信就沒(méi)有什么東西可汲取了。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)子路的信任以及評(píng)價(jià)。子路是孔門(mén)政事科的高材生,生性耿直好勇,爽直剛強(qiáng),時(shí)有粗魯野蠻之態(tài)。每次孔子發(fā)問(wèn),談話,喜歡率爾開(kāi)對(duì),搶先發(fā)言。每次問(wèn)志,他總是第一個(gè)發(fā)言??鬃拥茏尤Вt人七十二,最喜歡的弟子:一個(gè)是顏回,一個(gè)是子路。一個(gè)文,一個(gè)武,顏回受表?yè)P(yáng)最多,子路受批評(píng)最多。
一天,孔子感嘆,仁道不能推行,設(shè)想乘木排出海,遠(yuǎn)離塵囂,跟從我的大概只有仲由吧!孔子是遙想感嘆假設(shè)之問(wèn),并未打算真的遠(yuǎn)游。“子路聞之喜。”一個(gè)“喜”字,把子路受老師表?yè)P(yáng)后,歡喜雀躍的神態(tài)表現(xiàn)得十分充分??鬃右蚱湟幌蛳矚g子路率然坦誠(chéng),但對(duì)他的批評(píng)向來(lái)也十分率直,從不轉(zhuǎn)彎抹角,也不看環(huán)境場(chǎng)所。見(jiàn)他手舞足蹈,歡喜異常,又劈頭一盆冷水:“由也好勇過(guò)我,無(wú)所取材。”孔子教學(xué)生,既是一位循循善誘,藹然可親的長(zhǎng)者,又是一位剛正弘毅不阿私情的嚴(yán)師。
【原文】5.8孟武伯問(wèn)子路仁乎①。子曰:“不知也。”又問(wèn),子曰:“由也,千乘之國(guó),可使治其賦也②,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑③,百乘之家④,可使為之宰也⑤,不知其仁也。”“赤也何如⑥?”子曰:“赤也,束帶立于朝⑦,可使與賓客言也,不知其仁也。”
【注釋】①孟武伯:姓孟孫,名彘(zhì),“武”是謚號(hào)。孟孫氏是魯國(guó)執(zhí)政的三家之一。 ②賦:指兵役和軍政工作。 ③千室之邑:一千戶(hù)人家的城鎮(zhèn)。邑:庶民聚居地。 ④家:諸侯分封給卿大夫,由卿大夫管理并收用當(dāng)?shù)刈舛惖牡胤浇胁梢?,也叫家?span lang="EN-US"> ⑤可使為之宰:可以讓他去做那里的總管。之,指代“千室之邑”、“百戶(hù)之家”。宰:大夫家的總管,一個(gè)城邑的長(zhǎng)官也叫“宰”。 ⑥赤:姓公西,名赤,字子華??鬃拥膶W(xué)生,小孔子42歲,春秋魯國(guó)人。 ⑦束帶立于朝:穿好禮服,站立朝廷。束帶,束緊衣帶。
【語(yǔ)譯】孟武伯問(wèn):“子路有仁德嗎?”孔子說(shuō):“不知道啊。”又問(wèn)??鬃诱f(shuō):“由嘛,在一個(gè)擁有上千輛戰(zhàn)車(chē)的國(guó)家,可以讓他主管軍政,但不知道他是否有仁德啊。”又問(wèn):“冉有怎么樣?”孔子說(shuō):“求嘛,擁有上千戶(hù)人家的都邑,或擁有百輛戰(zhàn)車(chē)的大夫封地,可以讓他任總管,但不知道他是否有仁德啊。”又問(wèn):“公西華怎么樣?”孔子說(shuō):“赤嘛,盛裝侍立在君主身旁,和來(lái)賓交談應(yīng)對(duì)還行,但不知道他是否有仁德啊。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)子路、冉求、公西赤的評(píng)價(jià)。孟武伯向孔子問(wèn)子路、冉求、公西赤三位孔門(mén)高足是否符合仁德的標(biāo)準(zhǔn),孔子認(rèn)為子路算得上一個(gè)軍政長(zhǎng)官,冉求可任行政長(zhǎng)官,公西赤可任禮賓部長(zhǎng),至于是否符合仁德的標(biāo)準(zhǔn),孔子說(shuō)“不知也”,“不知其仁也。”
【原文】5.9子謂子貢曰:“女與回也孰愈①?”對(duì)曰:“賜也何敢望回②?回也聞一知十,賜也聞一以知二。”子曰:“弗如也,吾與女弗如也④!”
【注釋】①愈:更好,更強(qiáng)。 ②賜:姓端木,名賜,字子貢。
【語(yǔ)譯】孔子對(duì)子貢說(shuō):“你跟顏回誰(shuí)更強(qiáng)一些?”子貢回答說(shuō):“我怎么敢和顏回去比呢?顏回呀,聞一知十。我呢,聞一知二。”孔子說(shuō):“不如啊,我和你都不如他。”
【解讀】本章記載子貢的自我評(píng)價(jià)以及子貢和孔子對(duì)顏回的評(píng)價(jià)。有關(guān)子貢,我們?cè)?span lang="EN-US">1.15節(jié)、5.4節(jié)已經(jīng)談到,他是一個(gè)聰明伶俐善于品評(píng)人物臧否是非的人,他對(duì)同門(mén)學(xué)友,顏淵,子路,冉求等二十多人都做過(guò)品評(píng),孔子認(rèn)為他對(duì)人的評(píng)價(jià)都不錯(cuò),是一個(gè)善于知人的人。“知人者智”,“自知者明”。能“知人”是一個(gè)有智慧的人,能“自知”是一個(gè)聰明人。
孔子想考察子貢是否是一個(gè)有自知之明的人,將他與顏回相比,向他提問(wèn):“汝與回也孰愈?”那一個(gè)更強(qiáng)一些?子貢在與宓子賤相比時(shí),逼著問(wèn)孔子“賜也何如?”孔子答:“器也”,進(jìn)一步逼問(wèn),“何器也?”孔子最后說(shuō)出“瑚璉”的評(píng)價(jià)。明顯看得出,子貢和宓子賤相比,子貢頗有一些不服氣。這一節(jié)將顏回與子貢相比,他的口氣大不一樣,“賜也何敢望回也。”意思是我哪里敢與顏回相比呢?顏回知道一件事,可以推導(dǎo)出十件事,我知道一件事,僅僅能推出兩件事,“回也聞一以知十,賜也聞一以知二”。顏淵以一知十,驚人的推導(dǎo)力,《論語(yǔ)》中不見(jiàn)記載,但子貢僅在《論語(yǔ)》中記載就有:因貧富之問(wèn)而悟《詩(shī)經(jīng)》“切磋”之義(見(jiàn)1.15節(jié)),因伯夷叔齊之問(wèn)而知孔子不事衛(wèi)君(見(jiàn)7·15節(jié))等均是聞一知二的典型事例??鬃右?jiàn)子貢推崇顏回而客觀的評(píng)價(jià)自己,十分贊同他的說(shuō)法,不及他啊,我與你都不及他。“吾與女弗如也。”
【原文】5.10宰予晝寢①,子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也②。于予與何誅?”子曰:“始吾于人也,聽(tīng)其言而信其行;今吾于人也,聽(tīng)其言而觀其行。于予與改是。”
【注釋】①宰予:姓宰,名予,字子我,又稱(chēng)宰我。小孔子29歲,春秋魯國(guó)人。晝寢:白天睡覺(jué)。近人有考證為“午睡”。 ②杇:通“圬”,用泥抹墻。這里指粉刷。
【語(yǔ)譯】宰予白天睡覺(jué)。孔子說(shuō):“朽爛的木頭不能雕琢,糞土之墻不能修整。對(duì)于宰予,我還能責(zé)備什么呢?”孔子又說(shuō):“以前我對(duì)人,聽(tīng)他怎么說(shuō)就信他怎么做?,F(xiàn)在我對(duì)人,是聽(tīng)他怎么說(shuō),還要看他怎么做。是宰予讓我有了這種改變。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)宰我的批評(píng)。宰予是孔門(mén)言語(yǔ)科的高材生,以能言善辯著稱(chēng)??鬃影言子柚糜?span lang="EN-US">“言語(yǔ)”科之首,排在“利口巧辯”的子貢前面。他擅言辭,語(yǔ)言樸實(shí),切中要害??鬃淤潛P(yáng)他說(shuō):“夫言貴實(shí),使人信之,舍實(shí)何稱(chēng)之,是賜(子貢)之華,不若予(宰予)之實(shí)也。”(《孔叢子·記義》)可見(jiàn)孔子對(duì)他評(píng)價(jià)之高;孟子贊揚(yáng)他:“智足以知圣人,污不至阿其所好。”(《孟子·公孫丑上》)宰予天資聰明,勤學(xué)好思,勇于革新,曾經(jīng)公然與先生論辯“三年之喪”時(shí)間太長(zhǎng)(參見(jiàn)17.21節(jié))。宰予的這種不拘禮節(jié),大膽思考,大膽責(zé)難的敢作敢為的精神,也直接影響到他在行為上對(duì)傳統(tǒng)禮制的不滿(mǎn)。
【原文】5.11子曰:“吾未見(jiàn)剛者①。”或?qū)υ唬?span lang="EN-US">“申棖②。”子曰:“棖也欲,焉得剛③?”
【注釋】①剛者:剛正的人。 ②申棖(chéng):姓申,名棖,又名黨,字周,孔子的學(xué)生。春秋末年魯國(guó)人。 ③焉得剛:孔子認(rèn)為欲望太多的人就不會(huì)剛正。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)剛正的人。”有人就回答說(shuō):“申棖不就是嗎。”孔子說(shuō):“申棖是一個(gè)欲望過(guò)多的人,怎么能算剛正呢?”
【解讀】本章記載孔子對(duì)申棖的評(píng)價(jià)??鬃诱f(shuō):“剛、毅、木、訥近仁”。“剛”是居四種接近仁道的美德之首,《禮記·表記》說(shuō):“無(wú)欲而好仁者,無(wú)畏而惡不仁者,天下一人而已矣。”明代呂坤在《呻吟語(yǔ)》中說(shuō):“所貴乎剛者,貴其能勝己也,非以其能勝人也。”所以孔子說(shuō)“吾未見(jiàn)剛者”。有人不贊成孔子的看法,提出申棖。關(guān)于申棖的具體事跡已無(wú)法詳考。“棖也欲,焉得剛?”無(wú)欲則剛,有欲則不能稱(chēng)其為“剛”。“剛”即“正大光明,堅(jiān)強(qiáng)不屈之謂剛,乃天德也。”(《論語(yǔ)集釋卷九》) “剛”是一個(gè)人重要的品德,若與“柔”結(jié)合,剛?cè)嵯酀?jì),便十分完美。
【原文】5.12子貢曰:“我不欲人之加諸我也①,吾亦欲無(wú)加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也②。”
【注釋】①之:取消句子的獨(dú)立性。諸:“之乎”的合音。 ②及:達(dá)到,做到。
【語(yǔ)譯】子貢說(shuō):“我不希望別人強(qiáng)加給我什么,我也不希望強(qiáng)加給別人什么。”孔子說(shuō):“賜啊,這并非你所能做到的啊。”
【解讀】本章記載子貢對(duì)恕道的研究??组T(mén)“恕”道,標(biāo)準(zhǔn)定義應(yīng)該是“己所不欲,勿施于人”。子貢研究恕道頗多。對(duì)這一句話研究后,頗有心得,將這句話進(jìn)一步具體化,如采取接續(xù)法的話,可以說(shuō)成:“己所不欲人之加諸我也”,“吾亦欲勿施諸人”,“己所不欲”,“己”字是主語(yǔ),“不欲”是謂語(yǔ),賓語(yǔ)省略,子貢將“不欲”的賓語(yǔ)補(bǔ)出:“人之加諸我也”。“勿施于人”是一個(gè)動(dòng)賓短語(yǔ),缺主語(yǔ)和謂語(yǔ),子貢將其主語(yǔ)和動(dòng)詞謂語(yǔ)補(bǔ)出“吾亦欲”,使“己所不欲,勿施于人”更清晰更具體,可見(jiàn)子貢研究問(wèn)題的深度,對(duì)恕道理解把握的準(zhǔn)確度。為人處事,接人待物,守住一個(gè)“恕”字,頗不容易,何況子貢一向喜歡品評(píng)人物,臧否是非,揚(yáng)善而不隱惡。孔子說(shuō):“賜啊,非你的修煉所能達(dá)到的高度。”
【原文】5.13子貢曰:“夫子之文章①,可得而聞也;夫子之言性與天道②,不可得而聞也。”
【注釋】①文章:指孔子傳授的有關(guān)詩(shī)、書(shū)、禮、樂(lè)等典籍的學(xué)問(wèn)。 ②性:人的本性。天道:天命。主宰人類(lèi)命運(yùn)的各種規(guī)律。
【語(yǔ)譯】子貢說(shuō):“先生的學(xué)問(wèn)有機(jī)會(huì)聽(tīng)人講到,先生關(guān)于本性與天道的見(jiàn)解卻沒(méi)有機(jī)會(huì)聽(tīng)人講到。”
【解讀】本章記載子貢對(duì)孔子學(xué)問(wèn)“知”與“不知”的評(píng)述。這一節(jié)文字有三處省略:一是,“夫子之‘言’”文章,蒙后省略一個(gè)“言”字。二是,“可得而聞‘于人’也”,介賓短語(yǔ),“于人”省略。三是,“不可得而聞也”,也省“于人”介賓短語(yǔ)。整節(jié)意思是:夫子所談的學(xué)問(wèn),有機(jī)會(huì)聽(tīng)到;夫子所談的“性與天道”,卻無(wú)法聽(tīng)到。孔子的教學(xué)分初級(jí)階段和高級(jí)階段:初級(jí)階段談道德文章,高級(jí)階段談“人性與天道”。高級(jí)階段所談大多是孔子的創(chuàng)見(jiàn),所以“不可得而聞?dòng)谌艘?span lang="EN-US">”。
【原文】5.14子路有聞,未之能行,唯恐有聞①。
【注釋】① 有(yòu):通“又”。
【語(yǔ)譯】子路一旦獲得新知,在還未能實(shí)踐它之前,唯恐再獲得新知。
【解讀】本章記載孔子對(duì)岸子路聞風(fēng)而動(dòng),勇于實(shí)踐精神的贊揚(yáng)。這一節(jié)表明子路聞道而行,勇于實(shí)踐,率真直爽而又急躁的性格特征,也說(shuō)明了子路對(duì)真理追求的態(tài)度。孔子曾把“敏于行”作為衡量君子的條件之一,但他并不是無(wú)條件的主張“敏于行”。譬如說(shuō)在《先進(jìn)篇》中子路問(wèn)“聞斯行諸”,即聽(tīng)到道后馬上就行動(dòng)嗎?孔子卻回答他:“有父兄在,如之何其聞斯行之”?建議他多思多問(wèn)而后行。季文子又問(wèn)“三思而后行”,孔子卻回答說(shuō):“再,斯可也。”重復(fù)考慮一次都行了,不要反復(fù)思索,疑事無(wú)功,又叫季文子趕快行動(dòng)。因季文子,冉有性格緩慢,于是叫他們聞道而速行;子路性格剛勇急躁,孔子要他聞道而多問(wèn),多方面表現(xiàn)孔子因材施教,強(qiáng)調(diào)執(zhí)兩用中,講究中和之道。
【原文】5.15子貢問(wèn)曰:“孔文子何以謂之‘文’也①?”子曰:“敏而好學(xué),不恥下問(wèn)②,是以謂之‘文’也。”
【注釋】①孔文子:衛(wèi)國(guó)大夫仲孫圉(亦作“御”、“圄”),“文”是他的謚號(hào)。 ②恥:意動(dòng)用法,以……為恥。
【語(yǔ)譯】子貢問(wèn)道:“孔文子因?yàn)槭裁粗u為‘文’呢?”孔子說(shuō):“聰明好學(xué),不恥于向下求教,因此謚為‘文’。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)孔文子謚號(hào)的解釋??孜淖?,衛(wèi)國(guó)大夫,私德有穢,死后封謚為“文”,子貢疑而問(wèn)之。“唯仁者能好人,能惡人。”孔子是則是,非則非,是非分明,以“敏而好學(xué),不恥下問(wèn)”答之。“敏而好學(xué)”,猶如孔子“好古,敏以求之”,勤敏而好學(xué),好學(xué)則多聞多見(jiàn)多識(shí),“不恥下問(wèn)”,則是“以能問(wèn)于不能,以多問(wèn)于寡。”以好學(xué)之博而問(wèn)于“不能”與“寡”,雅量懿行,堪稱(chēng)“文”之封謚。
【原文】5.16子謂子產(chǎn)①:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養(yǎng)民也惠,其使民也義。”
【注釋】①子產(chǎn):姓公孫,名僑,字子產(chǎn),鄭國(guó)人,鄭簡(jiǎn)公、鄭定公的宰相,執(zhí)政二十二年,春秋時(shí)杰出的政治家。
【語(yǔ)譯】孔子談到子產(chǎn)時(shí)說(shuō):“他有君子的四種品行:自我言行恭謹(jǐn),對(duì)待上級(jí)敬重,養(yǎng)護(hù)百姓有實(shí)惠,使用民眾恰當(dāng)。”
【解讀】本章記載鄭國(guó)子產(chǎn)四大美德。子產(chǎn),鄭國(guó)大夫,善納群言,善于治國(guó)??鬃佑盟膫€(gè)字評(píng)價(jià)他“恭”“敬”“惠”“義”。“恭”“敬”用于自己,孔子在《子路篇》中說(shuō):“居處恭,執(zhí)事敬。”朱熹注說(shuō):“恭主容,敬主事,恭見(jiàn)于外,敬主乎中。”可見(jiàn)“恭”“敬”是用來(lái)律己的,律己是由內(nèi)向外,內(nèi)外雙重。“君子求諸己,責(zé)己也嚴(yán)。”“惠”“義”對(duì)大眾,“惠”,應(yīng)是施惠,“惠則足以使人”;“義”者,宜也,宜即恰當(dāng),其使民也義,與“使民以時(shí)”,意義一樣(參見(jiàn)1.5),春耕秋收使民以時(shí)。
【原文】5.17子曰:“晏平仲善與人交①,久而敬之。”
【注釋】①晏平仲:姓晏,名嬰,字平仲,春秋時(shí)夷濰(今山東高密)人,與孔子同時(shí)代的人,約大孔子21歲,齊國(guó)大夫,歷任齊靈公、莊公、景公三朝。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“晏平仲善于和人交往,時(shí)間越長(zhǎng)別人對(duì)他越尊敬。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)晏子“善與人交”的品評(píng)。晏子身不滿(mǎn)七尺,學(xué)識(shí)淵深,德譽(yù)滿(mǎn)身,恭敬待人,出入應(yīng)對(duì),智慧過(guò)人,善與人交,久而敬之。許多人不善與人交,久而輕之,越交關(guān)系越疏遠(yuǎn),而晏子卻越交人越“敬之”,是什么原因呢?除了他的外在身份外,重要的是他內(nèi)在的份量,他的身份和份量是相符相等的而非名不副實(shí),非交往而不被人尊敬的一類(lèi)。
【原文】5.18子曰:“臧文仲居蔡,山節(jié)藻棁①,何如其知也②?”
【注釋】①臧文仲居蔡,山節(jié)藻棁(zhuō):臧文仲收藏了一只大龜在雕刻著山形的斗栱和畫(huà)有花草圖形的短柱的房子里。臧文仲:姓臧孫,名辰,魯國(guó)的大夫。居:居住,使居住。這里是收藏的意思。蔡:蔡國(guó)產(chǎn)的一種大烏龜,古人用龜殼占卜。山節(jié):刻成山形的斗栱。藻:畫(huà)著花草圖案的短柱。 ②知:通“智”,聰明。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“臧文仲收藏了一只大蔡龜,龜房屋上裝飾著山形的斗栱,繪有藻草的短柱,怎么算得上聰明?”
【解讀】本章記載孔子對(duì)臧文仲不守禮儀行為的批評(píng)。據(jù)《禮記·明堂位》記載:“山節(jié)藻棁,天子之廟飾也。”收藏蔡龜以及在屋上裝飾山形的斗栱、繪有藻草的短柱,都是諸侯或天子才能這樣做的事情,因此臧文仲的行為是僭越。
【原文】5.19子張問(wèn)曰:“令尹子文三仕為令尹①,無(wú)喜色;三已之②,無(wú)慍色③;舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知④,焉得仁?”“崔子弒齊君⑤,陳文子有馬十乘⑥,棄而違之⑦,至于他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也’。違之。之一邦⑧,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知④,焉得仁?”
【注釋】①令尹:楚國(guó)的官名,相當(dāng)宰相。子文:姓鬬(dòu),名豰於菟(gòu wū tú),字子文。 ②三已之:三次免職。已:免職。 ③慍(yùn)色:怨恨的神情。 ④知:同“智”,仁、智、勇,乃儒學(xué)三達(dá)德,勇不及智,智不及仁,未知,即智的標(biāo)準(zhǔn)未能達(dá)到,怎么能算得上仁,本章末句同此。 ⑤崔子:崔杼,齊國(guó)的大夫,曾殺死齊莊公。弒(shì):地位低的人殺死地位高的人叫弒。齊君:齊莊公。 ⑥陳文子:名須無(wú),齊國(guó)的大夫。有馬十乘:有四十匹馬,古代四匹馬駕一輛車(chē)。乘:四匹馬。 ⑦棄而違之:丟掉了馬,離開(kāi)了齊國(guó)。違:背離。 ⑧之:到。
【語(yǔ)譯】子張問(wèn)道:“令尹子文三次被任命為令尹,沒(méi)有沾沾自喜的樣子。三次被罷免,也沒(méi)有怨恨的氣色;自己當(dāng)政時(shí)的政務(wù),一定告訴新令尹。他怎么樣?”孔子說(shuō):“做到了忠。”又問(wèn):“也算是仁了吧?”回答說(shuō):智的標(biāo)準(zhǔn)都沒(méi)有達(dá)到,怎么算得上仁呢?子張又說(shuō):“崔杼以下犯上殺了齊君,陳文子有馬四十匹,拋下不要,出走他國(guó)。到了他國(guó),說(shuō):‘這里的執(zhí)政者像我國(guó)的大夫崔杼。’就又離開(kāi)了。又到了一國(guó),說(shuō):‘仍像我國(guó)大夫崔杼。’又離開(kāi)了。這怎么樣?”孔子說(shuō):“做到了清。”又問(wèn):“也算是仁了吧?”回答:“智的標(biāo)準(zhǔn)都沒(méi)有達(dá)到,怎么算得上仁呢?”
【解讀】本章記載了子文之“忠”以及陳文子之“清”。子張?jiān)谶@里向孔子問(wèn)了兩個(gè)人:一個(gè)是楚國(guó)上卿子文,一個(gè)是齊國(guó)大夫陳文子。一個(gè)“忠”而不及“仁”,一個(gè)“清”而不及“仁”。
對(duì)令尹子文許之以“忠”,對(duì)陳文子許之以“清”,而均不以“仁”許之,子張兩次問(wèn)“仁矣乎”?孔子都回答的是“未知,——焉得仁?”意思是不夠仁的標(biāo)準(zhǔn),或者應(yīng)該直說(shuō)“非仁”。孔夫子卻先來(lái)一句“未知”,未達(dá)到“智”的標(biāo)準(zhǔn),怎么夠得上仁呢?
【原文】5.20 季文子三思而后行①。子聞之。曰:“再,斯可矣。”
【注釋】①季文子:魯國(guó)大夫季孫行父,“文”是他的謚號(hào)。他是魯桓公少子季友的孫子,曾在宣公、成公、襄公三代擔(dān)任魯國(guó)的執(zhí)政。
【語(yǔ)譯】季文子遇事都要再三斟酌才行動(dòng)??鬃勇?tīng)說(shuō)后,說(shuō):“兩次,就足可以了。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)“思考”的觀點(diǎn),思有方向,思亦有度??鬃右约翱鬃觽魅岁P(guān)于“思”的論述頗多,“君子有九思(《季氏》)。”“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆(《為政》)。”諸如“博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辯之,篤行之……有弗思,思之弗得弗措也(《中庸》)。”許多場(chǎng)合大多談的是多思慎行,多思慎言。本章對(duì)“季文子三思而后行”卻反其道而行之,不要他多思,只需思考兩次即可。處事多思當(dāng)然是好的,但過(guò)分了也不盡善,這與孔子“過(guò)猶不及”的思想是吻合的。這是孔子因材施教,也是中庸思想的具體表現(xiàn)。
【原文】5.21子曰:“寧武子①,邦有道則知②;邦無(wú)道則愚③。其知可及也,其愚不可及也。”
【注釋】①寧武子:姓寧,名俞,“武”是謚號(hào),衛(wèi)國(guó)大夫。 ②知:通“智”。 ③ 愚:裝傻。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“寧武子這個(gè)人,國(guó)家清明就顯出智慧;國(guó)家無(wú)道就顯現(xiàn)癡愚。他的智慧人們可以企及,他的癡愚卻無(wú)人可比。”
【解讀】本章記載寧武子的大智若愚??鬃铀枷胫?,對(duì)“殷有三仁”,舍身以取義,殺身以成仁,表示積極充分的肯定,認(rèn)為他們達(dá)到了“仁”的境界,同時(shí)又贊成“明哲保身”,強(qiáng)調(diào)“危邦不入,亂邦不居”,“天下有道則見(jiàn),無(wú)道則隱。”因此,對(duì)寧武子“邦有道”就貢獻(xiàn)聰明才智,邦無(wú)道就裝瘋賣(mài)傻的行為,表示極大的贊賞。
【原文】5.22子在陳①,曰:“歸與!歸與!吾黨之小子狂簡(jiǎn)②,斐然成章③,不知所以裁之④。”
【注釋】①陳:國(guó)名。約在今河南東部和安徽北部一帶。 ②狂:志向大。簡(jiǎn):行為粗略。 ③斐(fěi)然:有文彩的樣子。 ④裁:裁制,節(jié)制。
【語(yǔ)譯】孔子在陳地時(shí),感慨說(shuō):“回去吧!回去吧!我家鄉(xiāng)的弟子們,志向高遠(yuǎn)但行為狂妄,文采燦爛可觀,但卻不知道如何自我節(jié)制。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)狂簡(jiǎn)弟子的懷念??鬃樱?span lang="EN-US">“其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至。”除學(xué)習(xí)之外,則僅做兩件事:一是行道,二是傳道。行道:游歷諸侯,送經(jīng)布道,推行仁政,以天下之任為己任。傳道:廣收弟子,講授學(xué)業(yè),傳道于人,修《詩(shī)》《書(shū)》訂《禮》《樂(lè)》,傳道于后世??鬃映鰟t憂其道之不行,退則憂其弟子“業(yè)之不修”,進(jìn)亦憂,退亦憂。孔子客居陳國(guó),憂仁道難行,退而憂“吾黨之小子狂簡(jiǎn)”而無(wú)人教誨,于是浩然長(zhǎng)呼“歸與!歸與?”言之不足,乃重言之,反復(fù)呼告“回去吧,回去吧”,表現(xiàn)了孔子進(jìn)退雙憂,復(fù)雜而又矛盾的心情。“狂簡(jiǎn)”,朱熹說(shuō):“志大而略于事也”,意思是志向高遠(yuǎn),卻又粗略簡(jiǎn)率;斐然成章文理昭然,有倫有序,有首有尾,有可觀者,雖狂卻能成就事業(yè),比“狷”而退守孱弱者似強(qiáng)許多,只是未能腳踏實(shí)地,行不合中正之道,故而需調(diào)教裁處。
【原文】5.23子曰:“伯夷、叔齊不念舊惡①,怨是用希②。”
【注釋】①惡:怨恨。 ②是用:是以。用:以。即“以是”,因此。希:通“稀”,少。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“伯夷,叔齊不念舊惡,因此也就少有積怨了。”
【解讀】伯夷、叔齊,是孤竹君的兩個(gè)兒子,他們的父親死后,倆人因?yàn)榛ハ嘧屛惶与x國(guó)家。后來(lái)周朝滅了商,他們認(rèn)為吃周朝的糧食可恥,隱居在首陽(yáng)山采野菜度日,最后餓死在首陽(yáng)山。此章是贊揚(yáng)伯夷、叔齊的德行。所謂“不念舊惡”,也就是恕道,心胸廓然大度之人。伯夷是“清”者的典范。
【原文】5.24子曰:“孰謂微生高直①?或乞醯焉②,乞諸其鄰而與之。”
【注釋】①微生高:姓微生,名高,魯國(guó)人。直:正直,直爽。 ②醯(xī),醋。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)微生高正直?有人向他討點(diǎn)醋,他卻從鄰居家轉(zhuǎn)借來(lái)給他,而不直說(shuō)自己沒(méi)有。”
【解讀】本章批評(píng)微生高以曲為直。微生高,有人認(rèn)為即尾生高,他與女友相約橋下,水漲,因守信,抱梁而淹死,迂腐可笑,同時(shí)又以正直聞名。有人說(shuō)他“直”,孔子不同意:“誰(shuí)說(shuō)微生高坦率正直?有人找他要一點(diǎn)兒醋,他沒(méi)有,卻向鄰居討來(lái)給他。”這怎么叫直呢?朱熹對(duì)其批評(píng)說(shuō)是“曲意徇物,掠美市恩”。范氏批評(píng)說(shuō):“是曰是,非曰非,有謂有,無(wú)謂無(wú),曰直,圣人觀人,于其一介之取予,而千駟萬(wàn)鐘從可知焉,故以微事斷之,所以教人不可不謹(jǐn)也。”生活中這類(lèi)例子頗多,“亡而為有,虛而為盈,約而為泰”,沒(méi)有卻裝作有,空虛卻裝著充實(shí),窮困卻裝成富足,自己沒(méi)有卻拐彎抹角以市恩,打腫臉充胖子,仔細(xì)思索是圣人教我們應(yīng)酬繁劇,接人待物的又一方法——實(shí)事求是,直話直說(shuō)。
【原文】5.25子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之①,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”
【注釋】①左丘明:魯國(guó)人,一般認(rèn)為是《左傳》的作者。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),一臉媚態(tài),格外謙卑,左丘明認(rèn)為可恥,我也同樣認(rèn)為可恥。心存怨恨,卻依然做出友好的樣子,左丘明認(rèn)為可恥,我也同樣認(rèn)為可恥。”
【解讀】本章記載左丘明以及孔子對(duì)“巧言,令色,足恭”的批評(píng)。“言”之巧飾,“色”之令美,“恭”之過(guò)度,必定是包藏禍心,暗藏殺機(jī),口蜜腹劍,“鮮矣仁”。不論是他人所為,還是自己所做,左丘明均以之為羞恥,孔子也以之為羞恥。“將怨恨埋藏在心底,而表面卻又去討好別人,匿怨友人,左丘明恥之,丘亦恥之。”“巧言,令色,足恭”講的是人的外表。“匿怨”講的是人的內(nèi)心,內(nèi)外不一,口是心非,藏怨于內(nèi)心,詐親于形外,孔子極言斥之,反復(fù)申誡。這一節(jié)談的是一個(gè)人應(yīng)該“正直”,表里如一,言行一致。上一節(jié)講的也是同一個(gè)問(wèn)題,微生高似直而非直,不可取,這一節(jié)講似是而非是,亦不可取。
【原文】5.26顏淵季路侍①。子曰:“盍各言爾志②?”子路曰:“愿車(chē)馬衣輕裘,與朋友共,敝之而無(wú)憾③。”顏淵曰:“愿無(wú)伐善④,無(wú)施勞⑤。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”
【注釋】①季路:即子路。侍:陪伴站在長(zhǎng)者的旁邊。 ②盍(hé):何不,為什么不。爾:你們。 ③輕:應(yīng)刪去,是轉(zhuǎn)抄中誤加的字。裘:皮衣。敝:壞,破。憾:抱怨。 ④伐善:夸耀自己的長(zhǎng)處。伐:夸耀。 ⑤施勞:將勞苦的事推加給別人。一說(shuō)“施勞”為“表白自己的功勞”。
【語(yǔ)譯】顏淵和子路侍立一旁??鬃诱f(shuō):“何不各自談?wù)勀銈兊闹鞠颍?span lang="EN-US">”子路說(shuō):“我愿把自己的好車(chē)好馬好衣服和朋友共享,就算破了舊了我也不抱怨。”顏淵說(shuō):“我愿有善行而不自夸,有辛勞的事不推給別人。”子路說(shuō):“希望聽(tīng)一聽(tīng)先生的志向。”孔子說(shuō):“我希望能使老人得到安樂(lè),讓朋友信任我,讓孩子們懷念我。”
【解讀】本章記載孔子及弟子的志向。顏淵,孔門(mén)德行科高材生;子路,孔門(mén)政事科高材生。子路是豪俠義氣,義膽忠腸,喜善好施,樂(lè)以助人,車(chē)馬衣裘與朋友共,敝之而無(wú)憾。顏淵乃仁者之風(fēng),不自我夸耀,不施勞于人。老子在《道德經(jīng)》中說(shuō):“自伐者無(wú)功,自矜者不長(zhǎng)。”“伐”、“矜”字殊而意同,都為夸耀,吹牛、表功是人生的一大忌諱。許多人稍微做一點(diǎn)事,吃一點(diǎn)虧,便要吹噓,請(qǐng)功。“自伐者無(wú)功。”有功有勞者,凡一開(kāi)口夸耀,其功便已從你嘴邊消失。矜伐夸耀者常有兩種形態(tài):一種是有功也吹,無(wú)功也吹,開(kāi)口也吹,閉口也吹,漫天地吹,口無(wú)遮攔地吹,直接吹噓。第二種是譎吹,即轉(zhuǎn)彎抹角地吹。表面上看似謙虛,實(shí)際上是竭盡委婉曲折之能事。這一種吹法不易覺(jué)察,表面深藏不露,口口聲聲為人著想,實(shí)際上處處為自己著想,怕吃虧。一旦被別人覺(jué)察,令人生厭。以上兩種吹法,均是沒(méi)有隱忍寬宏忠厚之雅德。顏?zhàn)幽茏龅?,?shí)在是仁忠的風(fēng)范。“無(wú)施勞”,即“己所不欲,勿施于人。”即孔門(mén)仁恕的表現(xiàn)。孔子是圣人之志,“老者安之,朋友信之,少者懷之。”圣人方能“博施于民而能濟(jì)眾”,做到“老有所養(yǎng),壯有所用,幼有所長(zhǎng)”。正是理想的大同社會(huì),老、中、幼三代各有所屬,社會(huì)一定安定和諧。師生三人各言其志,志有高下之別,子路是俠士,顏淵是仁人,孔子是“圣人”。
【原文】5.27子曰:“已矣乎①!吾未見(jiàn)能見(jiàn)其過(guò)而內(nèi)自訟者也②。”
【注釋】①已:止。 ② 內(nèi)自訟:內(nèi)心里責(zé)備自己。訟,責(zé)備。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“唉,算了吧!我還沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)既能認(rèn)識(shí)到自己的過(guò)錯(cuò),而又能從內(nèi)心里對(duì)自己進(jìn)行反省自責(zé)的人。”
【解讀】本章談的是人們對(duì)待過(guò)錯(cuò)的態(tài)度。對(duì)待錯(cuò)誤,一般說(shuō)有六種情況:第一種:掩飾錯(cuò)誤。小人犯錯(cuò)誤,巧以掩蓋,文過(guò)飾非,“必為之辭”,花言巧語(yǔ)找借口,開(kāi)脫罪責(zé)。第二種:堅(jiān)持錯(cuò)誤。掩蓋不住,便又堅(jiān)持。以上兩種情況系小人所為。第三種:自知錯(cuò)誤。犯了錯(cuò)誤,能夠自知,知錯(cuò)是改錯(cuò)的前提。第四種:自改錯(cuò)誤。犯錯(cuò)誤是人生必不可免之事,錯(cuò)了能改,仍不失君子之風(fēng)。三四兩類(lèi)應(yīng)算君子之所為。第五種:自訟錯(cuò)誤。 “自訟”則是表明內(nèi)心的一種自咎自責(zé),能自訟自責(zé)是一種很高的境界。第六種:聞過(guò)則喜。自訟其錯(cuò),聞過(guò)則喜,是心胸坦蕩,襟懷曠達(dá),圣人之所為。 “人之過(guò)也,各于其黨。觀過(guò),斯知仁矣。”也是說(shuō)可以從過(guò)錯(cuò)上來(lái)觀察人分析人。以上對(duì)待錯(cuò)誤的六種態(tài)度,也就是“觀過(guò)知仁”。
【原文】5.28子曰:“十室之邑①,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也。”
【注釋】①十室,是說(shuō)城邑很小,不一定確指十戶(hù)人家。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“即使在十戶(hù)人家的小鎮(zhèn)上,也必定有像我這樣忠誠(chéng)守信的人,只是不能像我一樣好學(xué)罷了。”
【解讀】本章記載孔子對(duì)自己好學(xué)特點(diǎn)的充分肯定??鬃訛榱送菩腥实?,貫徹他的仁道思想,于是設(shè)立四教:“文、行、忠、信”,“文”是文治教化,“行”是道德實(shí)踐,“忠信”是“仁”的具體化,“文行”是教育基礎(chǔ),“忠信”是教育目的,“忠信”是對(duì)仁德的具體實(shí)施,達(dá)到仁德的途徑很多,行“忠信”以達(dá)“仁”,“好學(xué)”以達(dá)“仁”,孔子認(rèn)為行“忠信”以達(dá)仁相對(duì)而言,容易做到,好學(xué)不輟堅(jiān)持不懈以達(dá)“仁”,則不容易了,“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思”, “仁在其中矣”,這談的就是“好學(xué)”以達(dá)“仁”。
孔子的“好學(xué)”表現(xiàn)在許多方面:①好學(xué)的態(tài)度:“學(xué)而不厭,誨人不倦。”②好學(xué)的內(nèi)容:“就有道而正焉。”③好學(xué)的對(duì)象:“圣人無(wú)常師。”④好學(xué)的時(shí)間:“樂(lè)以忘憂,發(fā)憤忘食,不知老之將至。”⑤好學(xué)的方法:“溫故而知新。”“學(xué)思結(jié)合”等等,孔子是中國(guó)偉大的教育家,其好學(xué)精神也是留給后人彌足珍貴的精神財(cái)富。
聯(lián)系客服