【原文】
溫飛卿之詞,句秀也;韋端己之詞,骨秀也;李重光①之詞,神秀也。
【注釋】
①李重光:即李煜,字重光,初名從嘉,自號(hào)鐘隱,又號(hào)蓮峰居士,徐州(今屬江蘇省)人,南唐中主李璟第六子,世稱(chēng)南唐后主。為人聰穎,多才多藝,更精于詞章。存詞三十余首,收錄在與李璟的合集《南唐二主詞》。
【譯文】
溫庭筠的詞是句秀,韋莊的詞是骨秀,李煜的詞是神秀。
【評(píng)析】
在三人的對(duì)照、比較中見(jiàn)出異同,這是王國(guó)維常見(jiàn)的撰述思路。如第一二則各以詞句評(píng)價(jià)溫庭筠、韋莊和馮延巳,此則在溫庭筠、韋莊和李煜三人之間權(quán)衡高下。然正如其在溫、韋、馮三人權(quán)衡之間落筆在馮延巳身上一樣,此則落筆,則在李煜身上。第一三則乃論李璟,此則論及李煜,就詞史發(fā)展來(lái)看,也是自然之事。從這一則開(kāi)始,李煜的地位逐漸上升,并隱然有取代馮延巳之勢(shì)。王國(guó)維在撰述中調(diào)整其詞學(xué)思想的痕跡清晰可辨。
句秀、骨秀、神秀之說(shuō),頗為抽象,不易把握。然在王國(guó)維的價(jià)值判斷中,“三秀”呈遞進(jìn)之勢(shì),應(yīng)無(wú)疑義。按照劉勰《文心雕龍·隱秀》“秀者,篇中之獨(dú)拔”、“秀以卓絕為巧”之說(shuō),無(wú)論是溫庭筠、韋莊,還是李煜,其篇中都有獨(dú)拔眾類(lèi)之巧思名句,當(dāng)是他們的共同特色,這也是王國(guó)維可以將三人相并而論的前提所在。試推測(cè)王國(guó)維之意,其所謂溫庭筠詞“句秀”,當(dāng)是其“秀”在句之意,因?yàn)闇赝ン奚瞄L(zhǎng)煉句是得到公認(rèn)的。不過(guò),在王國(guó)維看來(lái),溫庭筠句秀的意義大都限于本句,往往無(wú)關(guān)乎全篇,故雖也堪稱(chēng)獨(dú)拔、卓絕,意義終歸有限;韋莊詞雅擅敘事,脈絡(luò)井井,故其秀句可以映照全篇,是其“秀”在骨,骨者,結(jié)構(gòu)之謂也;李煜雖然秀句琳瑯,但因?yàn)樗紤]深沉,故其秀句的意義不僅關(guān)合整篇,而且往往越出本篇,揭示出許多人生的本質(zhì)性問(wèn)題。王國(guó)維“三秀”之說(shuō),堪稱(chēng)燭照隱微,其會(huì)心處真有不可形容者在焉。
【參閱作品】
菩薩蠻
[唐]溫庭筠
水精簾里頗黎枕①,暖香惹夢(mèng)鴛鴦錦②。江上柳如煙,雁飛殘?jiān)绿臁E航z秋色淺③,人勝參差剪④。雙鬢隔香紅⑤,玉釵頭上風(fēng)⑥。
【注釋】
①水精:即水晶。頗黎:同玻璃,古代指透明的石頭,有各種顏色。
②鴛鴦錦:繡有鴛鴦的被子,以喻男女恩愛(ài)。
③藕絲:指衣服淺淡色如藕絲。
④人勝:花勝,在正月初七人日剪彩為之,或貼屏風(fēng),或作首飾。參差:不齊貌。
⑤隔香紅:簪花于兩鬢,中隔臉部,故云。
⑥玉釵頭上風(fēng):謂風(fēng)吹著頭上插的玉釵。
【鑒賞提示】
賞析這首詞時(shí)請(qǐng)注意溫庭筠“句秀”的特點(diǎn)。詞上片兩句寫(xiě)一景,前是富麗的閨房,后是離人的處境,情真景清,警動(dòng)含渾,是溫詞中名句,但兩者沒(méi)有關(guān)聯(lián)詞予以銜接,就顯得深隱難懂。
女冠子
[五代]韋莊
四月十七,正是去年今日,別君時(shí)。忍淚佯低面,含羞半斂眉①。不知魂已斷,空有夢(mèng)相隨。除卻天邊月,沒(méi)人知。
【注釋】
①斂眉:皺眉。
【鑒賞提示】
這首詞是韋莊的代表作,寫(xiě)少女對(duì)愛(ài)人的追憶與別后的思念,傳情細(xì)膩生動(dòng)。作品直抒胸臆,不一味刻畫(huà)實(shí)景,詞意連貫,上下一氣,脈絡(luò)分明,這就是“骨秀”。
15.
卷上 手定稿 詞至李煜而眼界始大,感慨遂深
【原文】
詞至李后主而眼界始大,感慨遂深,遂變伶工之詞而為士大夫之詞。周介存①置諸溫、韋之下,可為顛倒黑白矣。“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”②,“流水落花春去也,天上人間”③,《金荃》《浣花》④,能有此氣象耶?
【注釋】
①周介存:即周濟(jì),字保緒,一字介存,晚號(hào)止庵,荊溪(今江蘇宜興)人。清代常州派重要詞論家、詞人,著有《味雋齋詞》等,編選有《詞辨》《宋四家詞選》等。周濟(jì)《介存齋論詞雜著》云:“李后主詞如生馬駒,不受控捉。毛嬙、西施,天下美婦人也。嚴(yán)妝佳,淡妝亦佳,粗服亂頭,不掩國(guó)色。飛卿,嚴(yán)妝也;端己,淡妝也;后主則粗服亂頭矣?!?/span>
②“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”:出自南唐詞人李煜《相見(jiàn)歡》:“林花謝了春紅,太匆匆,無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)。胭脂淚,留人醉,幾時(shí)重,自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東?!?/div>
③“流水”二句:出自南唐詞人李煜《浪淘沙》:“簾外雨潺潺,春意闌珊,羅衾不耐五更寒。夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。獨(dú)自莫憑欄,無(wú)限江山,別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難。流水落花春去也,天上人間?!?/div>
④《金荃》《浣花》:王國(guó)維此則乃以《金荃》《浣花》指代溫庭筠、韋莊二人之詞。《金荃》,即《金荃集》,乃溫庭筠詩(shī)文集,而非詞集,詞亦未附錄在后,后人輯錄溫庭筠詞,遂以《金荃詞》名之?!朵交ā?,即《浣花集》,為韋莊詩(shī)集,王國(guó)維、劉毓盤(pán)等輯錄韋莊詞,遂以《浣花詞》名之。
【譯文】
詞到了李后主,眼界才開(kāi)始擴(kuò)大,感慨于是深邃,于是把專(zhuān)為伶工創(chuàng)作的詞變成了士大夫自覺(jué)創(chuàng)作的詞。周濟(jì)把他排列在溫庭筠、韋莊之下,可以說(shuō)是顛倒黑白了?!白允侨松L(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”,“流水落花春去也,天上人間”,溫庭筠的《金荃集》、韋莊的《浣花詞》中能有這樣的氣象嗎?
【評(píng)析】
此則在學(xué)理上承續(xù)前則“三秀”之說(shuō),重點(diǎn)在詮釋李煜“神秀”的內(nèi)涵。揚(yáng)李煜而抑溫庭筠、韋莊之意,也與上一則相似。在李煜之前,詞之創(chuàng)作或出伶工之手,或由文人代伶工之口吻而作,離別相思或艷情者居多。李煜乃一國(guó)之君,又身經(jīng)亡國(guó),這種極盛極衰的劇變,令他眼界開(kāi)闊而感慨深沉,故其詞往往結(jié)合自己的人生體悟而寫(xiě),將此前馮延巳開(kāi)拓的“堂廡”繼續(xù)向深廣方向發(fā)展,詞體也由此而漸趨尊崇。這是王國(guó)維在考察詞史的過(guò)程中對(duì)李煜特加垂青的原因所在。
王國(guó)維在這一則所舉的“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”和“流水落花春去也,天上人間”分別出自其《相見(jiàn)歡》《浪淘沙》二詞,都寫(xiě)于降宋之后。詞中既描寫(xiě)了無(wú)力對(duì)抗人生長(zhǎng)恨的悲慨,又描寫(xiě)了對(duì)自然更替的萬(wàn)般無(wú)奈。實(shí)際上不僅李煜有這樣的悲慨和無(wú)奈,世間主人也都持這樣一份情懷,所以李煜所表達(dá)的這一份情感厚度以及因這種情感厚度而呈現(xiàn)出來(lái)的博大氣象,自然是一般人所難以企及。王國(guó)維說(shuō)溫庭筠、韋莊無(wú)此氣象,并非苛論。因?yàn)榫湫?、骨秀與神秀相比,畢竟是等而下之了。
值得注意的是,王國(guó)維此則似乎是針對(duì)周濟(jì)之論而發(fā)。周濟(jì)在《介存齋論詞雜著》中把溫庭筠比喻為“嚴(yán)妝”,將韋莊比喻為“淡妝”,而將李煜比喻為“粗服亂頭”,如不受控捉的生馬駒,實(shí)際上是把李煜詞置于溫庭筠和韋莊之上的。觀周濟(jì)詞論,其將三人合并考量高下,僅此一處。王國(guó)維何以得出周濟(jì)將李煜置于溫、韋之下的結(jié)論?殊困人思。
【參閱作品】
虞美人
[五代]李煜
春花秋月何時(shí)了①,往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng)②,故國(guó)不堪回首月明中。雕欄玉砌應(yīng)猶在③,只是朱顏改④。問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。
【注釋】
①了:了結(jié),完結(jié)。
②小樓:指作者被俘后在汴京的住所。
③雕欄玉砌:雕繪的欄桿與白玉般的石階。代指南唐的宮殿。
④朱顏:紅顏,指青春。
【鑒賞提示】
這首詞與上兩首同樣作于亡國(guó)后,同樣通過(guò)景物的描寫(xiě),感慨今昔,但較前更為直白。結(jié)句以水言愁,味深意永,新穎妥帖,可結(jié)合此后詩(shī)詞中相同相近的寫(xiě)法作比較。如宋寇準(zhǔn)說(shuō)“愁情不斷如春水”,秦觀說(shuō)“落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如?!?。更可進(jìn)一步品味以自然界的實(shí)物比擬抽象的感情的寫(xiě)法,如賀鑄《青玉案》名句“試問(wèn)閑愁都幾許?一川煙草,滿(mǎn)城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”。
16.
卷上 手定稿 詞人不失赤子之心
【原文】
詞人者,不失其赤子之心者也①。故生于深宮之中,長(zhǎng)于婦人之手,是后主為人君所短處,亦即為詞人所長(zhǎng)處。
【注釋】
①不失其赤子之心者也:出自《孟子·離婁下》:“大人者,不失其赤子之心者也?!痹谶@里是指純潔善良的意思。
【譯文】
詞人是不失去他的赤子之心的人。因此生在深深的宮殿中,在婦女的呵護(hù)中成長(zhǎng),是李后主作為帝王的短處,也是他作為詞人的長(zhǎng)處。
【評(píng)析】
繼續(xù)詮釋李煜的“神秀”。前兩則提出李煜之神秀及其具體表現(xiàn),這一則追尋其何以神秀的原因。王國(guó)維撰述詞話(huà),經(jīng)常以連續(xù)數(shù)則,從不同方面解說(shuō)同一話(huà)題的內(nèi)容特色。此相連三則,正可合并而看。王國(guó)維提出了詞人的本色問(wèn)題,葆有一顆赤子之心,是李煜大過(guò)人處。因?yàn)槔铎献杂咨L(zhǎng)于深宮,周?chē)嘁耘詾槎?,深宮的單一和女性的單純便不可避免地影響到李煜的性格和思想。這種單一和單純使他不能很好地履行國(guó)君的職責(zé),以應(yīng)對(duì)紛繁復(fù)雜的政治局面,尤其在他統(tǒng)治南唐的時(shí)期,所面臨的壓力堪稱(chēng)巨大,而李煜的進(jìn)退無(wú)據(jù),使南唐在周?chē)T國(guó)漸趨強(qiáng)大之時(shí),而不免呈現(xiàn)出衰落之勢(shì),并最終為宋朝所滅。李煜治國(guó)之無(wú)方,乃是不可否認(rèn)的歷史事實(shí)。
但李煜性格中的單一敦厚之質(zhì)以及對(duì)文學(xué)藝術(shù)的精通,也使他把更多的精力轉(zhuǎn)移到文藝方面,使他的才能在另外一個(gè)天地發(fā)揮出來(lái)。在詞這一文體中,李煜堪稱(chēng)詞帝而允無(wú)愧色。當(dāng)一般詩(shī)人困于互相關(guān)系、彼此限制的“自然之物”,而無(wú)法將這種關(guān)系、限制予以清除之時(shí),李煜只需秉持澄澈之心靈,隨意擇取,已是直抵物性的本質(zhì)層面。故其觀物也真,思慮也純,再輔以其天縱之才能,自然能成就一番文學(xué)上之偉業(yè)。
“赤子之心”其實(shí)是中西哲學(xué)、文論共同關(guān)注的話(huà)題。如叔本華便將赤子之心視為天才的基本特征,而孟子所謂的“大人”,袁枚心目中的“詩(shī)人”也都是以“赤子之心”為主要內(nèi)涵。因?yàn)樾乃紱](méi)有被種種社會(huì)關(guān)系、限制所污染,故能呈天真爛漫之狀。王國(guó)維提出境界而講究“真感情”,像李煜這類(lèi)葆有赤子之心的詞人,自然是最契合這一標(biāo)準(zhǔn)的。
【參閱作品】
烏夜啼
[五代]李煜
無(wú)言獨(dú)上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院,鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。
【鑒賞提示】
這首詞上片渲染孤寂凄涼的景物,下片直述難以名狀的愁苦。造景時(shí)景中有我,言情時(shí)淺中有深。試用“有我之境”與“赤子之心”予以剖析,注意“赤子之心”坦露純真以外的含意。
17
卷上 手定稿 詩(shī)人與閱世
【原文】
客觀之詩(shī)人,不可不多閱世。閱世愈深,則材料愈豐富,愈變化,《水滸傳》①《紅樓夢(mèng)》②之作者是也。主觀之詩(shī)人,不必多閱世。閱世愈淺,則性情愈真,李后主是也。
【注釋】
①《水滸傳》:明代章回體長(zhǎng)篇小說(shuō),一般認(rèn)為其作者是施耐庵。
②《紅樓夢(mèng)》:清代章回體長(zhǎng)篇小說(shuō),一般認(rèn)為其作者是曹雪芹、高鶚。
【譯文】
反映客觀世界的詩(shī)人,不可以不多經(jīng)歷世事;經(jīng)歷世事越深,掌握的材料就越豐富,越有變化,《水滸》《紅樓夢(mèng)》的作者就是如此。反映主觀世界的詩(shī)人,用不著多經(jīng)歷世事;經(jīng)歷世事越淺,他保存的天然情感就越純真,李后主就是如此。
【評(píng)析】
在連續(xù)三則以李煜為主體的詞話(huà)之后,將李煜與其他文人的區(qū)別上升為主觀之詩(shī)人與客觀之詩(shī)人兩大類(lèi)型,而其立論重點(diǎn)仍在為李煜張目上。主觀之詩(shī)人與客觀之詩(shī)人的分類(lèi)源自西方哲學(xué)家如叔本華等,主要依據(jù)抒情詩(shī)與敘事詩(shī)的文體類(lèi)型而有此分類(lèi)。中國(guó)明清時(shí)期產(chǎn)生的兩部長(zhǎng)篇小說(shuō)《水滸傳》和《紅樓夢(mèng)》,在西方的文體語(yǔ)境中,可以歸入敘事文學(xué)一類(lèi),而傳統(tǒng)詩(shī)詞則歸入抒情文學(xué)之類(lèi)。敘事文學(xué)講究反映現(xiàn)實(shí)生活的深廣世界,追求題材和內(nèi)容的豐富和復(fù)雜性,所以其作者需要有豐厚的閱世經(jīng)歷和大量的創(chuàng)作素材,而且這些經(jīng)歷和素材愈紛繁變化,便愈能為真實(shí)、全面、深刻地反映世界和人生提供充分的基礎(chǔ)?!端疂G傳》和《紅樓夢(mèng)》雖分別以梁山英雄和四大家族為重點(diǎn)描寫(xiě)對(duì)象,但從中反映折射出的正是其所處時(shí)代的一個(gè)縮影,如果作者見(jiàn)聞不廣,思慮不深,判斷不明,要深度駕馭這樣的題材顯然是不可能的。
所謂主觀之詩(shī)人,即是以抒情為基本手段的詩(shī)人。情感的豐富雖然也與閱世有一定的關(guān)系,但閱世淺的詩(shī)人才有可能將最原始、最單純也同時(shí)是最本質(zhì)的感情表現(xiàn)出來(lái)。這樣一種“真”性情,如果將其置于豐富的閱世經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)之上,則詩(shī)人在表現(xiàn)這種感情時(shí),會(huì)以所謂閱世的經(jīng)驗(yàn)來(lái)改變甚至扭曲性情,以適應(yīng)世俗習(xí)慣、規(guī)則的要求。如此,欲以詩(shī)歌去震撼人心,去直達(dá)讀者的心底,就勉為其難了。所以主觀之詩(shī)人與客觀之詩(shī)人的區(qū)分確實(shí)包含著一定的合理性。但截然劃為兩途,也必然存在著絕對(duì)化的問(wèn)題,因?yàn)槿绾卧陂喪赖幕A(chǔ)上葆有真性情,也是一個(gè)可供探討的問(wèn)題。王國(guó)維援引這一分類(lèi),其要旨不過(guò)在為推崇李煜而提供一種理論背景而已。
18.
卷上 手定稿 李后主之詞以血書(shū)者
【原文】
尼采①謂:“一切文學(xué),余愛(ài)以血書(shū)者?!雹诤笾髦~,真所謂以血書(shū)者也。宋道君皇帝③《燕山亭》④詞亦略似之。然道君不過(guò)自道身世之戚,后主則儼有釋迦⑤、基督⑥擔(dān)荷人類(lèi)罪惡之意,其大小固不同矣。
【注釋】
①尼采:德國(guó)唯心主義哲學(xué)家,唯意志論者。著有《悲劇的誕生》《查拉特拉圖斯如是說(shuō)》《善惡的彼岸》《道德的世系》等。
②“一切”二句:出自尼采《蘇魯支語(yǔ)錄》云:“凡一切已經(jīng)寫(xiě)下的,我只愛(ài)其人用血寫(xiě)下的。用血寫(xiě)書(shū),然后你將體會(huì)到,血便是精義?!?/div>
③宋道君皇帝:即趙佶,即宋徽宗,建中靖國(guó)元年至宣和七年在位。因被尊為教主道君太上皇帝,故有“宋道君”之稱(chēng)。近人曹元忠輯有《宋徽宗詞》。
④《燕山亭》:即宋徽宗(道君)《燕山亭·北行見(jiàn)杏花》:“裁翦冰綃,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少無(wú)情風(fēng)雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。憑寄離恨重重,這雙燕何曾,會(huì)人言語(yǔ)。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里有時(shí)曾去。無(wú)據(jù)。和夢(mèng)也,新來(lái)不做?!?/span>
⑤釋迦:即釋迦牟尼,簡(jiǎn)稱(chēng)釋迦,乃佛教始祖。本姓喬達(dá)摩,名悉達(dá)多。釋迦是其種族名,意思是“能”;牟尼意思是“仁”、“儒”、“忍”、“寂”。釋迦牟尼合起來(lái)就是“能仁”、“能儒”、“能忍”、“能寂”等,也即是“釋迦族的圣人”之意。他是古印度北部迦毗羅衛(wèi)國(guó)(今尼泊爾境內(nèi))的王子。二十九歲時(shí),釋迦牟尼有感于人世生、老、病、死等諸多苦惱,遂舍棄王族生活,出家修行。三十五歲時(shí),他在菩提樹(shù)下大徹大悟,遂創(chuàng)立佛教,隨即在印度北部、中部恒河流域一帶傳教。今佛教為世界三大宗教之一。
⑥基督:即耶穌基督,乃基督教始祖?;绞恰盎苟健钡暮?jiǎn)稱(chēng),意思是上帝差遣來(lái)的受膏者。耶穌出生之年被定為公元紀(jì)年的開(kāi)始,教會(huì)并以耶穌出生的12月25日為圣誕節(jié)。耶穌自稱(chēng)是上帝的兒子,以肉身來(lái)到人世,擔(dān)負(fù)著救世主的職責(zé)。他三十歲左右在巴勒斯坦地區(qū)傳教,以愛(ài)上帝、愛(ài)人如己為教義核心?;浇痰慕?jīng)典是《圣經(jīng)》,由《舊約全書(shū)》和《新約全書(shū)》兩部分組成。十字架是基督教的標(biāo)志?;浇桃彩钱?dāng)今世界三大宗教之一。
【譯文】
尼采說(shuō):“一切文學(xué)作品,我喜愛(ài)那些用血寫(xiě)成的?!崩詈笾鞯脑~,真正是所謂用血寫(xiě)成的。宋徽宗的《燕山亭》詞也有些相似。但是宋徽宗不過(guò)是抒發(fā)自己身世的感慨,李后主卻似乎真有釋迦牟尼、基督承擔(dān)負(fù)荷著人類(lèi)的罪惡的意思,他們之間境界的大小確實(shí)不同。
【評(píng)析】
本則仍為詮釋李煜“神秀”之內(nèi)涵。所謂“以血書(shū)者”就是出于至性至情的文字,而且這種至性至情之中必須包含著人類(lèi)共用的性情——特別是悲情。王國(guó)維援引尼采之語(yǔ),只是為其“真感情”之說(shuō)添一佐證而已。因?yàn)槔铎显~正是由心底流出的血性文字,堪稱(chēng)是人類(lèi)情感的“精義”,故與尼采之說(shuō)彼此襯合。
李煜在降宋后所作詞,比較典型地體現(xiàn)了“以血書(shū)者”的內(nèi)涵。如《虞美人》(春花秋月何時(shí)了)一詞將人生短暫和自然永恒的矛盾揭示得至為清晰而深刻,同時(shí)李煜把自己無(wú)法解決這一矛盾之后所陷入的無(wú)窮的悲愁也盡瀉筆端,毫不掩飾自己愁情萬(wàn)斛、但求速死之心。而宋徽宗的《燕山亭·北行見(jiàn)杏花》雖然也寫(xiě)了在暮春風(fēng)雨、群花凋零之際引發(fā)的“故宮何處”的感慨,但只是一個(gè)帝王的感慨而已,帶有明顯的個(gè)人化傾向。在追懷往日、悲情難禁上,宋徽宗與李煜有相似之處;但宋徽宗更多地停留在個(gè)人故國(guó)的情懷上,而李煜則在此基礎(chǔ)上,感悟出人生的渺小、短暫與自然的偉大、永恒之間的強(qiáng)烈對(duì)比。這種感悟已經(jīng)超越了李煜一人之所感所想,其實(shí)是全人類(lèi)共同面臨的問(wèn)題。所以王國(guó)維認(rèn)為李煜這類(lèi)詞具有宗教一般的情懷,就像耶穌基督與釋迦牟尼承擔(dān)人類(lèi)罪惡并救贖人類(lèi)一樣,具有直抵人心、啟人慧心之意義。這與王國(guó)維評(píng)價(jià)李煜詞“眼界始大,感慨遂深”,其實(shí)是彼此呼應(yīng)的。因?yàn)橥鯂?guó)維在《人間嗜好之研究》一文中已經(jīng)提出真正的大詩(shī)人要“以人類(lèi)之感情為其一己之感情”的問(wèn)題。李煜的境界之“大”與宋徽宗的境界之“小”由此而形成鮮明的對(duì)比。
19.
卷上 手定稿 馮延巳詞開(kāi)北宋一代風(fēng)氣
【原文】
馮正中詞雖不失五代風(fēng)格,而堂廡特大①,開(kāi)北宋一代風(fēng)氣。與中、后二主詞皆在《花間》②范圍之外,宜《花間集》中不登其只字也。
【注釋】
①堂廡(wǔ)特大:指氣勢(shì)恢弘,境界開(kāi)闊高遠(yuǎn)。
②《花間》:即《花間集》,詞總集名,五代后蜀趙崇祚編,歐陽(yáng)炯序。以蜀人為主,共選錄晚唐、五代詞人溫庭筠、皇甫松、韋莊等十八家五百首詞作,是現(xiàn)存最早的一部文人詞選本。
【譯文】
馮延巳詞雖然沒(méi)脫離五代的風(fēng)格,但表現(xiàn)的內(nèi)容要寬廣得多,開(kāi)辟北宋一代風(fēng)氣。與南唐中主、后主的詞都在《花間集》范圍外,《花間集》沒(méi)有選他們一首詞是有道理的。
【評(píng)析】
王國(guó)維此前以“深美閎約”評(píng)馮延巳,此再以“堂廡特大”相評(píng),大旨在肯定馮延巳在詞史發(fā)展中的轉(zhuǎn)折意義。所謂“五代風(fēng)格”,其實(shí)主要即指以《花間集》為代表的詞風(fēng),以春花秋柳寫(xiě)旖旎之情,月下樽前是基本意象,相思離別是基本主題。今檢《陽(yáng)春集》,類(lèi)似作品確實(shí)不少,這是馮延巳“不失”五代風(fēng)格之處,此蓋緣于其生活年代與生活方式大體相近之故也。所以王國(guó)維語(yǔ)境中的“五代風(fēng)格”正是指向“花間”詞風(fēng)的。
晚唐五代詞的繁盛,除了有以蜀地為代表的花間詞派之外,還有以李璟、李煜、馮延巳為代表的南唐詞派。與花間詞派中的詞人多身居下僚不同,南唐詞派則以帝王和重臣為主要角色。這種身份和角色的不同,自然會(huì)意味著生活方式和眼界的差異。王國(guó)維看出李璟、李煜與馮延巳“皆在《花間》范圍之外”,其實(shí)就是從整體上看出了南唐詞風(fēng)對(duì)花間詞風(fēng)的轉(zhuǎn)變和突破意義。但因此而將這種風(fēng)格的差異看做是不為《花間集》所收錄的原因,卻屬無(wú)謂。因?yàn)椤痘ㄩg集》本身就是以收錄蜀人或曾經(jīng)在蜀地任職的詞人詞作為范圍的,南唐諸人即在地望上也不符合《花間集》的收錄標(biāo)準(zhǔn),更遑論風(fēng)格的不同了。
如果說(shuō)李煜的詞“眼界始大,感慨遂深”的話(huà),馮延巳的詞同樣有這樣的特色,而且馮延巳年長(zhǎng)于李煜,所以就轉(zhuǎn)變?cè)~風(fēng)的肇始而言,馮延巳應(yīng)該是更值得關(guān)注的人物。只是李煜的變革成就更突出、影響更大而已。馮延巳的詞比較多地突破傳統(tǒng)題材,側(cè)重寫(xiě)自我的心境,而且其所寫(xiě)的感情往往并不具體,只是描述一種感情的意境而已。如其《鵲踏枝》(誰(shuí)道閑情拋擲久)只是反復(fù)描寫(xiě)了一種“閑情”的糾纏情形,至于這種閑情的具體內(nèi)涵,一直閃爍其詞,未曾明說(shuō),所以留給讀者的想象空間也很大?!疤脧T”云云,正是針對(duì)這一特點(diǎn)而言的。至于馮延巳詞對(duì)北宋詞的影響,乃是詞學(xué)史上公認(rèn)的事實(shí)。劉熙載《藝概·詞曲概》云:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽(yáng)永叔得其深?!毖灾杨H為分明。則王國(guó)維將馮延巳作為五代與北宋詞風(fēng)交替之際帶有標(biāo)志性的人物,是有很充分的學(xué)理依據(jù)的。
20.
卷上 手定稿 馮延巳《醉花間》詞
【原文】
正中詞除《鵲踏枝》《菩薩蠻》十?dāng)?shù)闋①最煊赫外,如《醉花間》之“高樹(shù)鵲銜巢,斜月明寒草?!雹谟嘀^韋蘇州③之“流螢渡高閣”④,孟襄陽(yáng)⑤之“疏雨滴梧桐”⑥不能過(guò)也。
【注釋】
①《鵲踏枝》《菩薩蠻》十?dāng)?shù)闋:即馮延巳《陽(yáng)春集》收錄《鵲踏枝》十四首、《菩薩蠻》九首,量多不備錄。
②“高樹(shù)”二句:出自南唐詞人馮延巳《醉花間》:“晴雪小園春未到,池邊梅自早,高樹(shù)鵲銜巢。斜月明寒草,山川風(fēng)景好,自古金陵道。少年看卻老,相逢莫厭醉金杯,別離多,歡會(huì)少?!?/div>
③韋蘇州:即韋應(yīng)物,京兆長(zhǎng)安(今陜西省西安市)人,中唐詩(shī)人。因曾任蘇州刺史,故稱(chēng)韋蘇州。有《韋蘇州集》。
④“流螢渡高閣”:出自韋應(yīng)物《寺居獨(dú)夜寄崔主簿》:“幽人寂無(wú)寐,木葉紛紛落。寒雨暗深更,流螢度高閣。坐使青燈曉,還傷夏衣薄。寧知?dú)q方晏,離居更蕭索?!狈痣r補(bǔ)校未指出諸本多誤“度”為“渡”。
⑤孟襄陽(yáng):即孟浩然,因是襄州襄陽(yáng)(今湖北省襄陽(yáng)縣)人,故稱(chēng)孟襄陽(yáng),盛唐詩(shī)人。有《孟浩然集》。
⑥“疏雨滴梧桐”:典出唐王士源《孟浩然集序》:“浩然嘗閑游秘省,秋月新霽,諸英華賦詩(shī)作會(huì)。浩然句云:‘微云淡河漢,疏雨滴梧桐?!e座嗟其清絕,咸閣筆不復(fù)為繼?!?/div>
【譯文】
馮延巳詞除了《鵲踏枝》《菩薩蠻》十幾首最出名外,如《醉花間》中的“高樹(shù)鵲銜巢,斜月明寒草”,我認(rèn)為韋應(yīng)物的“流螢渡高閣”、孟浩然的“疏雨滴梧桐”不能超過(guò)。
【評(píng)析】
仍是為馮延巳詞張目。與前面考量詞人高低,多在詞人之間權(quán)衡不同,這一則卻在詩(shī)人與詞人之間進(jìn)行對(duì)比。王國(guó)維首先提到了馮延巳“最煊赫”的《鵲踏枝》十四首和《菩薩蠻》九首,這些詞比較集中地表達(dá)了馮延巳的詞心詞境,如《鵲踏枝》(誰(shuí)道閑情拋擲久)、《鵲踏枝》(秋人蠻蕉風(fēng)半裂)、《菩薩蠻》(畫(huà)堂昨夜西風(fēng)過(guò))、《菩薩蠻》(金波遠(yuǎn)逐行云去)等,即已是詞學(xué)史上屢被稱(chēng)譽(yù)的作品了。換言之,這些作品正是王國(guó)維要以“深美閎約”來(lái)評(píng)價(jià)馮延巳的原因所在。
但王國(guó)維在這一則似乎換了角度,因?yàn)榻枰员容^的都是寫(xiě)景之句。韋應(yīng)物的“流螢渡高閣”本是常見(jiàn)之景,但韋應(yīng)物此時(shí)在寺廟蕭索獨(dú)居,又逢“寒雨暗深更”之時(shí),故流螢的夜光其視覺(jué)沖擊力確實(shí)比較強(qiáng)烈,或者韋應(yīng)物眼中的這只流螢在倉(cāng)促之中飛向高閣,其實(shí)也不無(wú)自己的影子,故描寫(xiě)出這一情景來(lái)暗喻自身。孟浩然的“疏雨滴梧桐”也是寫(xiě)秋景,但因?yàn)槭乔镌滦蚂V,又逢士人聚會(huì),賦詩(shī)相樂(lè),故孟浩然在詩(shī)中表達(dá)了清絕之景和閑雅之意。所以韋應(yīng)物、孟浩然之詩(shī),本身已屬上佳,尤其是孟浩然此詩(shī),當(dāng)時(shí)已令人有擱筆之嘆了。
不過(guò),在王國(guó)維看來(lái),馮延巳與韋應(yīng)物、孟浩然相比,更勝出一籌。馮延巳《醉花間》乃寫(xiě)冬末之景,寫(xiě)高樹(shù)上鵲兒銜草結(jié)巢,又將這一動(dòng)作置于斜月映草的背景之中,一切顯得那么自然。若無(wú)斜月映草,則鵲兒便也難以銜草護(hù)巢了,因?yàn)轾o兒正處“春未到”的冬天,而“高樹(shù)”的寒冷更甚于地面。馮延巳在描寫(xiě)這一景象時(shí),既注意到視覺(jué)景象,又在靜態(tài)的背景中寫(xiě)出動(dòng)態(tài)的意趣,而且斜月居上,高樹(shù)居中,寒草居下,寫(xiě)景的層次十分清晰。同時(shí)流露出來(lái)的情感也是自然而然。朱熹曾評(píng)說(shuō)韋應(yīng)物此詩(shī)得“自在”之趣。相形之下,馮延巳的自在之趣似乎更在韋應(yīng)物之上了。王國(guó)維如此高評(píng)馮延巳,或許內(nèi)蘊(yùn)著這樣一種心態(tài)。
【參閱作品】
鵲踏枝
[五代]馮延巳
誰(shuí)道閑情拋擲久?每到春來(lái),惆悵還依舊。日日花前常病酒①,不辭鏡里朱顏瘦②。河畔青蕪堤上柳③。為問(wèn)新愁,何事年年有?獨(dú)立小橋風(fēng)滿(mǎn)袖,平林新月人歸后。
【注釋】
①病酒:飲酒過(guò)量而難受。
②朱顏:紅潤(rùn)的臉。
③青蕪:叢生的青草。
菩薩蠻
[五代]馮延巳
畫(huà)堂昨夜西風(fēng)過(guò),繡簾時(shí)拂朱門(mén)鎖。驚夢(mèng)不成云①,雙蛾枕上顰②。金爐煙裊裊③,燭暗紗窗曉。殘?jiān)律袕澀h(huán),玉箏和淚彈。
【注釋】
①驚夢(mèng)句:謂夢(mèng)中沒(méi)能與戀人相會(huì)。
②雙蛾:雙眉。顰:皺。
③金爐:指華美的香爐。
【鑒賞提示】
馮延巳的《鵲踏枝》共十四首,《菩薩蠻》共九首,前面已分別引用了其中的“庭院深深”與“嬌鬟堆枕”。這里摘錄的《鵲踏枝》(一作歐陽(yáng)修詞)主要寫(xiě)難以捉摸的“閑情”,把十分復(fù)雜的情感以深沉的詞境表現(xiàn)出來(lái),曲折回環(huán),凄楚動(dòng)人,是馮詞中以情勝、開(kāi)北宋風(fēng)氣的作品。《菩薩蠻》寫(xiě)閨中思婦纏綿悱惻之情,構(gòu)造孤凄幽絕的環(huán)境來(lái)襯托思婦的難眠傷感。結(jié)句是名句,在風(fēng)格上與《花間》詞相近,辭藻艷麗。在賞鑒時(shí)要把握兩首詞的不同處,回應(yīng)王國(guó)維對(duì)馮延巳的一系列評(píng)論。