精彩回顧
辨太陽病脈證并治中第六(9)
傷寒十三日,過經(jīng)譫語者,以有熱也,當(dāng)以湯下之。若小便利者,大便當(dāng)鞕,而反下利,脈調(diào)和者,知醫(yī)以丸藥下之,非其治也。若自下利者,脈當(dāng)微厥,今反和者,此為內(nèi)實(shí)也,調(diào)胃承氣湯主之。
太陽病不解,熱結(jié)膀胱,其人如狂,血自下,下者愈。其外不解者,尚未可攻,當(dāng)先解其外。外解已,但少腹急結(jié)者,乃可攻之,宜桃核承氣湯。
桃仁五十個(gè)(去皮尖,味甘平) 大黃四兩 桂枝二兩(去皮,味辛熱)甘草二兩(炙)芒硝二兩
上五味,以水七升,煮取二升半,去滓,內(nèi)芒硝,更上火微沸。下火,先食溫服五合,日三服,當(dāng)微利。
傷寒八九日,下之,胸滿煩驚,小便不利,譫語,一身盡重,不可轉(zhuǎn)側(cè)者,柴胡加龍骨牡蠣湯主之。
柴胡四兩 龍骨 黃芩 生姜(切)鉛丹 人參 桂枝(去皮) 茯苓各一兩半 (熬) 半夏二合半(洗) 大黃二兩 牡蠣一兩半 (熬) 大棗六枚(擘)
上十二味,以水八升,煮取四升,內(nèi)大黃,切如棋子,更煮一二沸,去滓,溫服一升。本云,柴胡湯今加龍骨等。
傷寒,腹?jié)M譫語,寸口脈浮而緊,此肝乘脾也,名曰縱,刺期門。
傷寒發(fā)熱,嗇嗇惡寒,大渴欲飲水,其腹必滿,自汗出,小便利,其病欲解,此肝乘肺也,名曰橫,刺期門。
太陽病,二日反躁。凡熨其背,而大汗出,大熱入胃,胃中水竭,躁煩必發(fā)譫語,十余日振栗自下利者,此為欲解也。故其汗從腰已下不得汗,欲小便不得,反嘔,欲失溲,足下惡風(fēng),大便鞭,小便當(dāng)數(shù),而反不數(shù),及不多,大便已,頭卓然而痛,其人足心必?zé)?,谷氣下流故也?/p>
太陽病中風(fēng),以火劫發(fā)汗,邪風(fēng)被火熱,血?dú)饬饕?,失其常度,兩陽相熏灼,其身發(fā)黃。陽盛則欲衄,陰虛則小便難,陰陽俱虛竭,身體則枯燥。但頭汗出,劑頸而還,腹?jié)M微喘,口干咽爛,或不大便,久則譫語,甚者至噦,手足躁擾,捻衣摸床,小便利者,其人可治。
原文+譯文+評(píng)析
傷寒十三日,過經(jīng)譫語者,以有熱也,當(dāng)以湯下之。若小便利者,大便當(dāng)硬,而反下利,脈調(diào)和者,知醫(yī)以丸藥下之,非其治也。若自下利者,脈當(dāng)微厥,今反和者,此為內(nèi)實(shí)也,調(diào)胃承氣湯主之。
譯文
病傷寒十三日,超過了病解的一般日程,見到譫語,乃里熱熏蒸的緣故,應(yīng)當(dāng)服用攻下的湯藥。一般情況是小便利的,大便應(yīng)當(dāng)堅(jiān)硬,而反發(fā)生下利,脈象調(diào)和沒有其他虛象,可見這是醫(yī)生誤用丸藥攻下所致,屬于治療的錯(cuò)誤。如果不是因誤下而自動(dòng)下利的,脈象應(yīng)當(dāng)微厥,現(xiàn)在脈象反而調(diào)和的,這是里實(shí)無疑,用調(diào)胃承氣湯主治。
評(píng)析
本條講陽明譫語下利的辨治。
太陽病不解,熱結(jié)膀胱,其人如狂①,血自下,下者愈。其外不解者,尚未可攻,當(dāng)先解其外;外解已,但少腹②急結(jié)者,乃可攻之,宜桃核承氣湯方。
注釋
①如狂:好像發(fā)狂,較發(fā)狂為輕。
②少腹:亦稱小腹。一說臍以下腹部為小腹,臍下兩旁為少腹。
譯文
太陽表癥未解,邪熱內(nèi)入與淤血互結(jié)于下焦膀胱部位,出現(xiàn)有似發(fā)狂、少腹拘急硬痛等癥狀,若病人能自行下血的,就可痊愈。若表癥還未解除的,尚不能攻里,應(yīng)當(dāng)先解表,待表癥解除后,只有少腹拘急硬痛等里癥的,才能攻里,適宜用桃核承氣湯方。
評(píng)析
本條講蓄血輕癥的病理機(jī)轉(zhuǎn)與治法。
本條提示太陽病過程中可能發(fā)生蓄血癥,這是因?yàn)樾拔茨芗磿r(shí)外解,化熱內(nèi)傳由氣入血,熱與血結(jié)于膀胱部位,淤熱上于神明,因而出現(xiàn)神志錯(cuò)亂的如狂癥狀。《內(nèi)經(jīng)》早有“血在下如狂”與“血并于陰,氣并于陽,故為驚狂”的記載,可見如狂是蓄血癥的主癥之一。所謂如狂,指狂的程度尚輕,還未達(dá)到完全親疏不辨的地步。由于淤血初結(jié),血被熱邪所迫,有妄行下出的可能,如果自動(dòng)發(fā)生下血,則邪熱可隨血下出而解,這是蓄血輕癥機(jī)轉(zhuǎn)的一個(gè)方面。另一方面,是淤熱無下行之機(jī),那就必須使用攻下,但是必須注意表癥的有無,如果表癥未罷,則應(yīng)當(dāng)先解其表,待表解之后,而蓄血癥未除,再攻其蓄血,不得先攻蓄血,以免表邪內(nèi)陷而導(dǎo)致其他病變,這是表里癥同具,里實(shí)者,治應(yīng)先表后里的原則。正如《內(nèi)經(jīng)》所說:“從外之內(nèi),而盛于內(nèi)者,先治其外,而后治其內(nèi)也。”因?yàn)槭怯傺踅Y(jié),癥勢(shì)較輕,所以用活血逐淤的桃核承氣湯。
桃核承氣湯方
桃仁五十個(gè)(去皮尖)、大黃四兩、桂枝二兩(去皮)、甘草二兩(炙)、芒硝二兩。
右五味,以水七升,煮取兩升半,去滓,內(nèi)芒硝,更上火微沸,下火,先食溫 服①五合,日三服,當(dāng)微利。
注釋
①先食溫 服:在飯前服藥。
傷寒八九日,下之,胸滿煩驚,小便不利,譫語,一身盡重,不可轉(zhuǎn)側(cè)者,柴胡 加龍骨牡蠣湯主之。
譯文
外感病,經(jīng)過八九天,誤用攻下,出現(xiàn)胸部滿悶、煩躁驚惕不安、小便不通暢、譫語、全身沉重、不能轉(zhuǎn)側(cè)的,用柴胡 加龍骨牡蠣湯主治。
評(píng)析
本條講痰熱內(nèi)蘊(yùn),三焦郁滯的癥治。
傷寒雖然已經(jīng)八九日,并不一定是陽明實(shí)癥,卻治以下法,這是誤治,勢(shì)必?fù)p傷正氣,導(dǎo)致邪熱內(nèi)陷,熱煉津液成痰,痰熱內(nèi)蘊(yùn),則三焦經(jīng)氣俱滯,胸陽失展則胸滿,痰熱擾神則煩驚,上蒙心竅則言語譫妄。決瀆不行則小便不利,陽郁于里不得暢達(dá)于外,而在外的經(jīng)脈壅遏,則一身盡重,難以轉(zhuǎn)側(cè)。本癥邪氣彌漫,病兼表里,虛實(shí)互見,故治以和解少陽樞機(jī)為主,參以通陽瀉實(shí),墜痰鎮(zhèn)驚,而用柴胡 加龍骨牡蠣湯。
柴胡 加龍骨牡蠣湯方
柴胡 四兩,龍骨、黃芩、生姜(切)、鉛丹、人參、桂枝(去皮)、茯苓各一兩半,半夏二合半(洗),大黃二兩,牡蠣一兩半(熬)。
右十一味,以水八升,煮取四升,內(nèi)大黃切如棋子,更煮一兩沸,去滓,溫 服一升。本云柴胡 湯,今加龍骨等。
傷寒,腹?jié)M譫語,寸口脈浮而緊,此肝乘脾也,名曰縱①,刺期門②。
注釋
①縱:五行順次相克的形式。
②期門:穴名,位在乳直下兩寸處。
譯文
外感病,腹部脹滿,譫語,寸口脈浮而緊,即肝木克伐脾土的征象,名“縱”,進(jìn)行治療用針刺期門的方法。
評(píng)析
本條講類似太陽、陽明的肝乘脾癥治。
傷寒,發(fā)熱,嗇嗇惡寒,大渴欲飲水,其腹必滿。自汗出,小便利,其病欲解,此肝乘肺也,名曰橫①,刺期門。
注釋
①橫:是五行逆次反克的形式。
譯文
患傷寒病,發(fā)熱,嗇嗇然厭惡風(fēng)寒,大渴而想喝水,病人必定會(huì)感到腹?jié)M。如果自動(dòng)汗出,小便通利,其寒熱、渴飲、腹?jié)M等癥就將要解除。這是肝木逆行克肺,叫做橫,可治以針刺期門的方法。
評(píng)析
本條講類似太陽、陽明的肝乘肺癥治。
太陽病二日,反躁,凡熨①其背,而大汗出,大熱入胃,胃中水竭,躁煩,必發(fā)譫語,十余日振栗自下利者,此為欲解也。故其汗從腰以下不得汗,欲小便不得,反嘔,欲失溲,足下惡風(fēng),大便硬,小便當(dāng)數(shù),而反不數(shù)及不多,大便已,頭卓然而痛②,其人足心必?zé)?,谷氣③下流故也?/p>
注釋
①熨:火療法之一,《千金方》有熨背散,是以烏頭、細(xì)辛、附子、羌活、蜀椒、桂心、川芎、芍藥搗篩,醋拌綿裹,微火炙令暖,以熨背上。
②卓然而痛:突然感到頭痛。
③谷氣:水谷之氣。
譯文
太陽病的第二天,病人出現(xiàn)煩躁不安,醫(yī)生反而用熱熨療法來熨病人的背部,導(dǎo)致出汗很多,火熱之邪乘虛內(nèi)入于胃,胃中津液枯竭,于是出現(xiàn)躁擾不寧、譫語,病經(jīng)十多天,若病人出現(xiàn)全身顫抖、腹瀉的,這是正能勝邪,疾病即將解除。若火攻后病人腰以下部位不出汗,反見嘔吐,足底下感覺冰涼,大便干硬,本應(yīng)當(dāng)小便頻數(shù),但反而不頻數(shù)而量少,想解又解不出,解大便后,頭猛然疼痛,并感覺腳心發(fā)熱,這是水谷之氣向下流動(dòng)的緣故。
評(píng)析
本條講太陽病兼里熱,誤火后的兩種變癥及自愈機(jī)轉(zhuǎn)。
太陽病中風(fēng),以火劫發(fā)汗,邪風(fēng)被火熱,血?dú)饬饕纾涑6?。兩陽①相熏灼,其身發(fā)黃。陽盛②則欲衄,陰虛③小便難。陰陽俱虛竭④,身體則枯燥。但頭汗出,劑頸而還,腹?jié)M微喘,口干咽爛,或不大便,久則譫語,甚者至噦,手足躁擾,捻衣摸床 ⑤。小便利者,其人可治。
注釋
①兩陽:風(fēng)為陽邪,火亦屬陽,中風(fēng)用火劫,故稱兩陽。
②陽盛:邪熱熾盛。
③陰虛:津液不足。
④陰陽俱虛竭:氣血都虧乏。
⑤捻(niǎn)衣摸床 :手指不自覺地摸弄衣和床 。
譯文
太陽中風(fēng)癥,用火法強(qiáng)迫發(fā)汗,風(fēng)邪被火熱所迫,血?dú)膺\(yùn)行失去正常規(guī)律,風(fēng)與火相互熏灼,使肝膽疏泄失常,病人身體則會(huì)發(fā)黃,陽熱亢盛,迫血上出就會(huì)出現(xiàn)衄血,熱邪灼津,陰液虧虛就會(huì)出現(xiàn)小便短少。氣血虧乏,不能滋潤周身,就會(huì)出現(xiàn)身體枯燥、僅頭部出汗、到頸部為止。陽盛而陰虧,則腹部脹滿,微微氣喘,口干咽喉潰爛,或者大便不通,時(shí)間久了就會(huì)出現(xiàn)譫語,嚴(yán)重的會(huì)出現(xiàn)呃逆、手足躁擾不寧、捻衣摸床 等癥,若小便尚通暢,示津液猶存,病人尚可救治。
評(píng)析
本條講火劫發(fā)汗的各種變癥與機(jī)轉(zhuǎn)及其預(yù)后的推斷。
傷寒脈浮,醫(yī)以火迫劫之①,亡陽②,必驚狂,起臥不安者,桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主之。
注釋
①以火迫劫之:用火法強(qiáng)迫發(fā)汗。
②亡陽:此處的陽,指心陽,亡陽即心陽外亡,神氣浮越之謂。
聯(lián)系客服