一 “匉檾”的故事
(本故事純屬虛構(gòu),所使用的“匉檾”一詞也純屬虛構(gòu))
很久很久以前,有個(gè)姓張的人,我們就把他叫張三吧,他沒事就拿著個(gè)小東西在石頭上磨啊磨的,最后磨出來一個(gè)尖尖的頭,他要拿這個(gè)干什么呢?為了把一塊新皮子掛到一塊木頭上,至于到底有什么用,時(shí)間這么久了我們也不知道,總之這個(gè)方法很好,大家都沒干過,甚至都沒有一個(gè)詞來描述這樣的事情。
張三就說,我把這個(gè)動作叫做“匉檾”好了,以后人們要干這個(gè)事情的時(shí)候就會說:把鹿皮匉檾起來,或者說:匉檾技術(shù)不好的男人不能嫁啊。
有時(shí)候人們要掛起來的并不是毛皮,而是自己織出來的一塊布,難道又要發(fā)明一個(gè)詞嗎?不必了,當(dāng)張三舉著一塊布,站在木板前面說:把這塊布匉檾?shù)侥景迳习伞?br>
人們就知道他要干什么。
時(shí)間久了,我們要固定的東西,有時(shí)是毛皮,有時(shí)是一塊布,總是就是那樣一塊軟軟的東西,大家已經(jīng)忽略了毛皮和布的不同,把這個(gè)意思同樣用在了掛起一塊布的相似動作上。
日子一天天地過去,大家說話時(shí)都開始用這個(gè)詞,聽得懂的人也越來越多。
另一個(gè)家伙李四出現(xiàn)了,他發(fā)明了帳篷,里面用支架撐住,然后把布的幾個(gè)角固定在地面上,做為一個(gè)小小的發(fā)明家,他指揮著大家一起合作,當(dāng)要固定某個(gè)角的時(shí)候,他突然覺得沒詞了,沒詞就不好指揮了啊。那個(gè)張三,估計(jì)年齡也很大了吧,叼著煙袋,做為一個(gè)發(fā)明了匉檾?shù)穆斆魅?,他知道接下來要做什么?/p>
就是要用尖尖的樁子,把帳篷固定到地上,于是他說:用你們手里的木頭樁子匉檾住四個(gè)角,里面用支架撐起來,就可以啦。
干活的人恍然大悟,噢,原來是這樣,于是很順利的完成了工作。
日子又一天天過去了,這個(gè)搭起來的東西,人們一開始叫它房子,不過有個(gè)問題,和原來那種房子沒法從說話上區(qū)別,一個(gè)人從家里出發(fā)打獵,在外面也搭了個(gè)這樣的東西,他跟人說的時(shí)候就很不方便,他說:我回我房子那了。聽的人就不知道他說的是哪個(gè)。當(dāng)然他也可以用更詳細(xì)的描述,總之會麻煩一點(diǎn)。
人們很討厭麻煩的事情,我們啊,從本質(zhì)上來說都是喜歡偷懶的。人們互相稱呼的時(shí)候,也喜歡偷懶,比如一個(gè)人長了紅鼻子,以后大家提到他就說,那個(gè)紅鼻子。那個(gè)紅鼻子今天打了一只野兔子。人們也不會以為一只鼻子在野地里追啊追,最后把野兔子打死了。
形容一個(gè)地點(diǎn)的時(shí)候,也喜歡用一個(gè)大家都知道的標(biāo)記帶指這個(gè)地點(diǎn),至今留下了很多這樣的地名:
公主墳: 話說那一片的人也不是住在公主的墳頭上,至少。。。那么多人也住不下吧。
七里坡:離中心城鎮(zhèn)七里的路上有個(gè)坡很難爬,那里的村子就叫七里坡了,村子也不是真的建在那個(gè)坡上對吧。
同樣的道理啊,大家對“匉檾”在搭帳篷時(shí)的用法記憶猶新,于是開始這樣說話了:
我回匉檾那去了。
聽的人也不會以為他想把自己扎到地上,當(dāng)他這樣說的時(shí)候,我們也會知道,噢,是去那兒了。久而久之,人們看見一個(gè)那樣的東西的時(shí)候,就說:
那有一個(gè)匉檾。
匉檾就獲得了一個(gè)名詞的具體含義,專門指這樣搭起來的臨時(shí)帳篷。
又一年一年地過去了,這樣搭帳篷的方式已經(jīng)過時(shí)了,年輕人開始用更好的方式,而老人們很是堅(jiān)持了一陣傳統(tǒng)。這個(gè)事情甚至起了不小的爭執(zhí),鬧得挺大,導(dǎo)致這個(gè)匉檾也出名了。年輕人給新的方式命名為嚲韐,以區(qū)別為傳統(tǒng)的匉檾,終于有一天,一陣從未見過的風(fēng)暴襲擊了他們,把所有的匉檾都吹倒了,而嚲韐依然屹立。
以后年輕人就用匉檾這個(gè)詞形容不牢靠的東西,順便表達(dá)了對老一輩人的嘲笑,對老一輩人說:你們的方法太匉檾了。繼而開始形容人品,如果覺得一個(gè)人看起來又頑固不化,又有點(diǎn)順風(fēng)倒,就會說他挺匉檾?shù)?,不要和他打交道了?/p>
這個(gè)故事講完了。
在這個(gè)故事的開頭,“匉檾”的意思,和后面的意思,已經(jīng)相距很遠(yuǎn),但你瞧,通過這個(gè)故事,你知道了單詞的含義會在怎樣的情境下,通過說話者的使用,一步一步地發(fā)生變化。
二 語言游戲
我們玩幾個(gè)關(guān)于詞義的小游戲,這幾個(gè)小游戲,是為了幫助我們體會詞義變化的有趣之處,為了突出這一點(diǎn),我甚至超出了文字語言的范圍,讓字的顏色也和語義發(fā)生關(guān)聯(lián)。這居然也是可能的,但需要你沉下心來,仔細(xì)體會其中意義變化的規(guī)律。
1 分離
我們打算把“跑”這個(gè)字的含義分為兩種,一種是動物的跑,一種是人的跑,為了平等區(qū)分這兩個(gè)跑的形象,我們用略微不同的字型來代表兩種不同的跑,人的跑我們還是用“跑”這個(gè)字,動物的跑,我們用“炰”,要提醒大家注意的是,我只是取了一個(gè)生僻字的字形,不需要理會這個(gè)字原本的真實(shí)含義。
兔子炰得很快。
鴕鳥炰起來的姿勢很奇怪。
我騎的這匹馬炰得太快了。
一百米測驗(yàn)我跑了13秒。
你跑不過我。
趕緊追,別讓小偷跑了!
然后讓自己做幾道選擇題,請注意要選擇正確的字:
我家的貓_____起來比狗快多了。
全世界_____得最快的哺乳動物是什么?
別____啊,還沒給錢吶!
小鹿歡快地____向它的媽媽,很快吃起了奶。
我們?nèi)ゲ賵錾媳缺?,看誰____得快!
仔細(xì)體會一下,這雖然是虛構(gòu)的一種詞義變化,但當(dāng)你做完題之后,再看到這兩個(gè)不同的字時(shí),是否已經(jīng)有了兩種不同的感覺?
2 語義合并
我們能把上和下這兩個(gè)看起來完全相反的意思,合并為一個(gè)新的意思嗎?
不信的話我們試試,我再取一個(gè)較為生僻的佧字,以代表同時(shí)有上和下的含義。
可陳述事實(shí):
氣溫最近佧動得很厲害
可形容事物:
比如把汽車的減震彈簧叫做“佧簧”
又比如把電梯叫做“佧梯”
還有限制級的用法:
樓上那一對夫婦每天佧得樓板都在響。
說到這我差點(diǎn)忘了,曾經(jīng)有個(gè)“挊”字,不是也風(fēng)靡一時(shí)嗎。
最后考考你,如果用來形容人生的話,佧在北京和漂在北京相比,又多了一層什么樣的意味?
如果你能感受到這種意味,這種感受又來自何處呢?
3 陰性與陽性
這里我們再做一個(gè)更加大膽的嘗試,這個(gè)嘗試甚至超出現(xiàn)有文字語言的界限。
眾所周知,漢語中的動詞不會因?yàn)槭﹦诱叩男詣e而發(fā)生變化的,那我們是不是也可以玩?zhèn)€小花招,讓漢語中加入這樣的詞匯呢?這次我們不去變化文字本身,而是用藍(lán)色表示陽性動詞,紅色表示陰性動詞,還是看幾個(gè)例子。
她一百米測驗(yàn)唱了13秒!
他一百米測驗(yàn)跑得比她慢多了。
王菲在這次演唱會上唱了12首歌。
李云迪這次演奏會彈砸了。
細(xì)細(xì)體會一下,這里出現(xiàn)的藍(lán)色和粉紅色,能成功地和語義掛上鉤嗎?看下面兩個(gè)句子:
這樣子回去我一定會被(罵)的。
這樣子回去我一定會被(罵)的。
感覺如何?
這樣的游戲,每天都在現(xiàn)實(shí)中發(fā)生著,人類的語言如大江大河,在時(shí)間之輪的驅(qū)動下滾滾向前。人們的情緒,感覺,需要,外化而成的語言,都是這股洪流中無數(shù)的小浪花,轉(zhuǎn)瞬即逝,又生生不息。在這樣的洪流中定格語言的意義,匯編成冊,猶如把河流做成標(biāo)本,談何容易。感謝我們的語言學(xué)家,他們歷經(jīng)多年,從海量的語料庫中抽絲撥繭,分門別類,提煉出詞條和例句,這讓我們的英語學(xué)習(xí),有了詳實(shí)的資料可以依賴。
然而,語言依然是活著的,如果不深刻認(rèn)識到這一點(diǎn),借助詞典進(jìn)行學(xué)習(xí)就會進(jìn)入誤區(qū)。
三、對待詞典的正確方式
1 例句提供了單詞運(yùn)用的場景
在我們常用的詞典上,關(guān)于單詞有這樣兩類主要的信息,定義部分和示例部分。定義部分主要包括詞性和釋義,示例部分包括短語搭配和例句。
詞性和釋義的出現(xiàn),是人們認(rèn)為需要對一個(gè)單詞的內(nèi)涵,做出盡可能精確,嚴(yán)格的定義。然而,這只是一廂情愿的空中樓閣罷了,單詞的語義,是無法通過這種方式給予嚴(yán)格規(guī)范的。我們并不是先知道了單詞的定義,然后再去應(yīng)用這個(gè)定義。我們只是根據(jù)自己的感覺,從一種使用方式到另一種使用方式,只要這種變化不超出人的理解,對溝通不造成障礙就可以被人接受甚至流行起來。
如果你讀懂了前面的故事,就會知道,單詞語義自從使用情境中產(chǎn)生之日起,一直發(fā)生著變化。極端的說法是,當(dāng)你每說出一句話,都會改變單詞的語義。有一些語義變化較為顯著,又易于傳播,經(jīng)由人群的篩選,逐漸約定俗成下來,并在代際間繼承,如此這般最終成為詞典上的新詞條。
詞典的編纂者,是將人們在交談中,在書寫中所使用的語言搜集起來,形成語料庫。隨后在語料庫中進(jìn)行整理,捕捉單詞的含義,提取為詞條。每隔一段時(shí)間,還要根據(jù)人們的使用,對詞條進(jìn)行修訂。
語義的源頭,是使用語言的人們。每天人們都在不同的情境中大量地使用單詞,有時(shí)把它們用在從未出現(xiàn)過的場景中,表達(dá)新的含義,這是語言的活水,我們要理解一個(gè)單詞,就必須捕捉到這些情境,體會單詞在溝通中所發(fā)揮的作用,舍棄語言的使用方式而追求精確的詞典定義,完全是舍本逐末,讓自己寸步難行。
詞典上按詞義項(xiàng)分門別類整理出來的短語搭配和例句,才是我們真正需要投入時(shí)間去了解,去掌握的內(nèi)容。
例句雖然只是一個(gè)句子,無前因無后果,但一個(gè)句子的確包含了非常多的上下文信息,比如這樣一句話:
他猛地轉(zhuǎn)過身去,差點(diǎn)摔倒。
這已經(jīng)有了足夠的空間可供我們想象一個(gè)可信的上下文,這是一位男性,也許聽到了身后的動靜,轉(zhuǎn)身動作很急,也許聲音讓他感覺很害怕,轉(zhuǎn)身時(shí)失去了平衡,但還是穩(wěn)住了,后面他會看見什么呢?還是什么也沒看見?
通過對例句所構(gòu)造的情境的想象,我們就能夠獲得一個(gè)上下文,在這樣的上下文中把握單詞的含義,最為接近人們在生活中使用語言溝通的現(xiàn)場,同時(shí)因?yàn)樵~典編纂者良好的整理,又同時(shí)具有系統(tǒng)性。
2 中文釋義做為梯子
中文釋義已經(jīng)被很多英語老師批得差不多了,用中文轉(zhuǎn)譯英文單詞,會給后面的學(xué)習(xí)和語言應(yīng)用帶來無窮的副作用,這一點(diǎn)我無條件同意。
然而批判中文轉(zhuǎn)譯學(xué)習(xí)時(shí),我也注意到一個(gè)事實(shí),直接看中文釋義的方法卻又讓程度較差的學(xué)習(xí)者難以放棄,看英英釋義看得不明就里,看一下中文釋義的確有解渴的作用,但多了又成了飲鴆止渴。為了避免副作用,我們需要把中文釋義看做一架梯子。這架梯子,是幫助你跨過一條鴻溝,理解例句含義的,一旦理解了例句含義,梯子就不再需要了,得趕緊撤掉,否則你就得一直依賴它了。
你可以像考試作弊那樣,偷看一眼單詞的中文釋義,以及例句的中文釋義,一旦理解句子成功,就不要再回過頭來背中文釋義了。
在有些詞典中,有雙語例句,對待這些例句的正確態(tài)度是,在看懂得的條件下,盡可能地不看中文翻譯。如果一定要看,還是要把翻譯句當(dāng)作梯子,用完就扔,切末把翻譯和原文逐詞對應(yīng)。
3 英英釋義做為輔助
正如前面所說,老師課上批完中文釋義,推薦英英詞典,但學(xué)生一動手,卻發(fā)現(xiàn)寸步難行。
在前面所講述的那個(gè)例子中,你即使掌握了那個(gè)詞的各種用法,但你能對每個(gè)詞義給出精確的定義嗎?
事實(shí)上,很多單詞,母語者自己都未必能給出一個(gè)準(zhǔn)確的定義出來,而且給出來的描述方式也不一定和詞典上的詞條解釋一致。英英釋義的問題就在這里。當(dāng)然,有的釋義屬于很好懂的那一類,更多的,一眼是看不出來的。這不能怪學(xué)習(xí)者,我建議完全放棄對難懂釋義的閱讀和記憶。在考試中考察英英釋義,不如說是在考對那個(gè)釋義的閱讀理解。正如前文所說,在上下文情境中的使用才是詞義的源頭活水。
4 短語搭配的重要性不亞于例句。
千萬不要小看了短語搭配,這是詞典中非常重要的一個(gè)內(nèi)容。短語搭配也是語言使用的片段,雖然所提供的上下文不如例句那樣具體,但它具有相當(dāng)?shù)南胂罂臻g。通過常用詞的搭配短語,你能夠很好的了解這個(gè)詞在句子結(jié)構(gòu)中所處的地位,該詞和搭配詞的語義關(guān)聯(lián),這對于記憶和靈活運(yùn)用都有非常重要的作用。
聯(lián)系客服