九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(1):
【原文】:
黃帝問曰:合人形以法四時(shí)五行而治(1),何如而從?何如而逆?得失之意,愿聞其事。岐伯對(duì)曰:五行者,“金、木、水、火、土”也,更貴更賤,以知死生,以決成敗,而定五臟之氣,間甚(2)之時(shí),死生之期也。
【注釋】:
(1)法四時(shí)五行而治:是說按照四時(shí)五行變化規(guī)律治療。
(2)間甚:即輕重的意思。
【原文翻譯】:
黃帝問說:結(jié)合人的形體,仿效四時(shí)五行的變化規(guī)律來治療疾病,怎樣才算是順,怎樣算是逆?我愿聽其中的道理。岐伯答:五行就是“金、木、水、火、土”,從它的衰旺生克變化里,就可以推知疾病的輕重,治療的成敗,從而確定五臟之氣的盛衰,預(yù)測(cè)疾病的轉(zhuǎn)歸和死亡的日期。
【按語】:
五行學(xué)說應(yīng)用于說明疾病的傳變及預(yù)后轉(zhuǎn)歸,主要依據(jù)其生克規(guī)律,以及所謂的“更貴更賤”。根據(jù)相生規(guī)律傳變又包括“母病及子”和“子病及母”,如肝病傳心、心病傳脾,或心病及肝、肝病及腎等。
根據(jù)相克規(guī)律的傳變,則有相乘與相侮,如臨床常見的肝氣橫逆犯脾,以及“木火刑金”等。
用五行規(guī)律推測(cè)疾病順逆轉(zhuǎn)歸預(yù)后,則能“定五臟之氣,間甚之時(shí)”,并知死生,決成敗。一般情況下,按相生關(guān)系來說,母病及子為順傳,子病及母則為逆?zhèn)?。按相克關(guān)系來說,相乘為順傳,反侮則為逆?zhèn)?。所以預(yù)后的吉兇會(huì)有差別。凡屬順傳的病變,其預(yù)后一般較佳;逆?zhèn)髡?,其預(yù)后多較差。但是,疾病的發(fā)展和變化是與患者臟氣的虛實(shí)、病邪的性質(zhì),以及護(hù)理、治療等有著密切的關(guān)系。因此有些病證的發(fā)展變化并不是完全按五行規(guī)律傳變。我們對(duì)于疾病的傳變的認(rèn)識(shí),不能受五行規(guī)律所束縛,應(yīng)從實(shí)際出發(fā),具體情況具體分析,才能真正把握住疾病的傳變規(guī)律。
【原文】:
帝曰:愿卒聞之。岐伯曰:肝主春,足厥陰、少陽主治,其日甲乙;肝苦急(1),急食甘以緩之。心主夏,手少陰、太陽主治,其日丙??;心苦緩(2),急食酸以收之。脾主長(zhǎng)夏(3),足太陰、陽明主治,其日戊己;脾苦濕,急食苦以燥之。肺主秋,手太陰、陽明主治,其日庚辛;肺苦氣上逆,急食苦以泄之。腎主冬,足少陰、太陽主治,其日壬癸;腎苦燥,急食辛以潤(rùn)之。開腠理,致津液,通氣也(4)。
【注釋】:
(1)肝苦急:肝木太旺而肝氣躁急。
(2)心苦緩:是心氣渙散不收,指心氣虛。
(3)長(zhǎng)夏:六月。
(4)開腠理,致津液,通氣也:“五味治五臟,皆是所以開腠理,致津液,通氣也”。又滑壽注此句,疑是注文誤入,可參。
【原文翻譯】:
黃帝說:希望更詳盡地聽你說一說。岐伯答說:肝主春木之氣,木分陰陽,肝在足厥陰經(jīng)為陰木,膽在足少陽經(jīng)為陽木,春天就以這兩經(jīng)作為主治。甲乙屬木,所以肝旺日為甲乙,肝性苦、躁急,應(yīng)該吃甜味藥以緩和它。心主夏火之氣,火有陰陽之分,心在手少陰經(jīng)為陰火,小腸在手太陽經(jīng)為陽火,夏天就以這兩經(jīng)作為主治。丙丁屬火,所以心旺日為丙丁,心性苦緩散,應(yīng)該用酸味藥來收斂它。脾主長(zhǎng)夏土之氣,土有陰陽之分,脾在足太陰經(jīng)為陰土,胃在足陽明經(jīng)為陽土,長(zhǎng)夏就以這兩經(jīng)作為主治。戊己屬土,所以脾旺日為戊己,脾性苦濕,應(yīng)該用苦味藥以燥其濕。肺主秋金之氣,金有陰陽之分,肺在手太陰經(jīng)為陰金,大腸在手陽明經(jīng)為陽金,秋天就以這兩經(jīng)作為主治。庚辛屬金,所以肺旺日為庚辛,肺氣上逆,應(yīng)該用苦味藥以泄其氣。腎主冬水之氣,水有陰陽之分,腎在足少陰經(jīng)為陰水,膀胱在足太陽經(jīng)為陽水,冬天就以這兩經(jīng)作為主治。壬癸屬水,所以腎旺日為壬癸,腎性苦于干燥,應(yīng)該用辛潤(rùn)藥來潤(rùn)養(yǎng)它??偟膩碚f,用五味治五臟,是為了開發(fā)腠理,運(yùn)行津液而通氣道。
季節(jié)
五行
歸經(jīng)
用藥
肝經(jīng)
甜味藥
心經(jīng)
酸味藥
長(zhǎng)夏
脾經(jīng)
苦(咸)味藥
肺經(jīng)
苦味藥
腎經(jīng)
辛味藥
【按語】:
本節(jié)論述五臟與時(shí)令關(guān)系、五臟病特點(diǎn)及五味治病的原理。中醫(yī)對(duì)五臟與時(shí)令的相應(yīng),主要是依據(jù)陰陽五行的劃分。肝為陰中之少陽,其性屬木,故通于春氣;心為陽中之太陽,其性屬火,通于夏氣;脾為至陰,其性屬土,通于長(zhǎng)夏之氣;肺為陽中之少陰,其性屬金,通于秋氣;腎為陽中之太陰,其性屬水,通于冬氣。在其通應(yīng)的時(shí)令中,相應(yīng)的臟表現(xiàn)為臟氣旺盛,又作五臟旺于四時(shí),即肝旺于春、心旺于夏、脾旺于長(zhǎng)夏、肺旺于秋、腎旺于冬。如果臟時(shí)不相應(yīng),時(shí)氣盛而臟氣弱,不能適應(yīng)環(huán)境變化,時(shí)氣又可循臟時(shí)相關(guān)的途徑損傷相關(guān)臟氣,即所謂的“四時(shí)之氣,更傷五臟”。春時(shí)風(fēng)盛,若肝氣失于條達(dá),易受風(fēng)邪而生肝病,如肝氣疏泄失職的情志病變常多發(fā)于春季。夏季暑熱,若心氣不足,則易觸冒暑邪,發(fā)生中暑、傷暑,導(dǎo)致暑傷心氣。長(zhǎng)夏濕盛,若脾氣虛弱,不能運(yùn)化水濕,則易生水飲病,影響消化功能。秋季燥盛,燥易傷津,肺氣虛弱則不能敷布津液,導(dǎo)致皮膚干燥而生燥病。冬季寒盛,腎氣不足,腎陽虛弱,則畏寒怕冷,肢厥凍傷。所以,四時(shí)正氣能激發(fā)五臟之氣,而四時(shí)盛氣又能傷五臟之氣,表現(xiàn)為發(fā)病的臟時(shí)節(jié)律。
五味,是指“酸、苦、甘、辛、咸”五種味道,分別對(duì)應(yīng)“肝、心、脾、肺、腎”五臟,即“酸入肝,苦入心,甘入脾,辛入肺,咸入腎”。即多吃酸性食物可以補(bǔ)肝,多吃苦性食物可以補(bǔ)心,多吃甘甜食物可以補(bǔ)脾,多吃辛辣食物可以補(bǔ)肺,多吃咸味食物可以補(bǔ)腎。同時(shí),也可以根據(jù)五行生克變化的規(guī)律進(jìn)行食補(bǔ)。如肝病患者應(yīng)多吃甘甜食物,心病患者應(yīng)多吃酸味食物,肺病患者應(yīng)多吃苦味食物,脾胃病患者應(yīng)多吃咸味食物,腎病患者應(yīng)多吃辛辣食物。但食補(bǔ)不可太過,不然可能會(huì)引起相克的臟腑的疾病。五味入臟理論,是中醫(yī)學(xué)獨(dú)特的理論之一,給后世臨床用藥以較大指導(dǎo)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(2):
【原文】:
三陰三陽經(jīng)的脈象特征:
太陽臟獨(dú)至,厥(1)喘虛氣逆,是陰不足陽有余也,表里(2)當(dāng)俱瀉,取之下俞(3)。陽明臟獨(dú)至,是陽氣重并也,當(dāng)瀉陽補(bǔ)陰,取之下俞。少陽臟獨(dú)至,是厥氣也前卒大(4),取之下俞。少陽獨(dú)至者,一陽之過也。
太陰臟搏者,用心省真,五脈氣少,胃氣不平,三陰也,宜治其下俞,補(bǔ)陽瀉陰。二陰獨(dú)嘯,少陰厥也,陽并于上,四脈爭(zhēng)張,氣歸于腎,宜治其經(jīng)絡(luò),瀉陽補(bǔ)陰。一陰至,厥陰之治也,真虛心(5),厥氣留薄,發(fā)為白汗(6),調(diào)食和藥,治在下俞。
帝曰:太陽臟何象?岐伯曰:象三陽而?。?)也。帝曰:少陽臟何象?岐伯曰:象一陽也,一陽臟者,滑而不實(shí)也。帝曰:陽明臟何象?岐伯曰:象大浮也。太陰臟搏,言伏鼓(8)也。二陰搏至,腎沉不浮也。
【注釋】:
(1)厥:氣機(jī)上逆的病機(jī)。
(2)表里:指經(jīng)脈之表里,此處指太陽與少陰為表里。
(3)下俞:指足經(jīng)下部之俞穴。
(4)前卒大:足少陽脈猝然而大,是少陽氣盛的表現(xiàn)。
(5)真虛心:真氣大虛,心中酸痛不適。
(6)白汗:即大汗出。
(7)象三陽而?。盒稳萏栔}象陽氣浮盛于外。
(8)伏鼓:脈沉伏而鼓擊于指下。
【原文翻譯】:
太陽經(jīng)脈偏盛,則太陽之脈獨(dú)盛,發(fā)生“厥逆、喘息、虛氣上逆”等癥狀,這是陰不足而陽有余的緣故,表里兩經(jīng)俱當(dāng)用瀉法,取足太陽經(jīng)的束骨穴和足少陰經(jīng)的太溪穴。陽明經(jīng)脈偏盛,是太陽、少陽之氣重并于陽明,當(dāng)用瀉陽補(bǔ)陰的治療方法,當(dāng)瀉足陽明經(jīng)的陷谷穴,補(bǔ)太陰經(jīng)的太白穴。少陽經(jīng)脈偏盛,則少陽之脈獨(dú)盛,是厥氣上逆,所以陽蹺脈前的少陽脈猝然盛大,當(dāng)取足少陽經(jīng)的臨泣穴。少陽經(jīng)脈偏盛而獨(dú)至,就是少陽太過。太陰經(jīng)脈鼓搏有力,應(yīng)當(dāng)細(xì)心審查是否真臟脈至,若五臟之脈均氣少,胃氣又不平和,這是足太陰脾太過的緣過,應(yīng)當(dāng)用補(bǔ)陽瀉陰的治療方法,補(bǔ)足陽明之陷谷穴,瀉足太陰之太白穴。二陰經(jīng)脈獨(dú)盛,是少陰厥氣上逆,而陽氣并越于上,“心、肝、脾、肺”四臟受其影響,四臟之脈爭(zhēng)張于外,病的根源在于腎,應(yīng)治其表里的經(jīng)絡(luò),瀉足太陽經(jīng)的經(jīng)穴昆侖、絡(luò)穴飛揚(yáng),補(bǔ)足少陰的經(jīng)穴復(fù)溜、絡(luò)穴大鐘。一陰經(jīng)脈偏盛,是厥陰所主,出現(xiàn)真氣虛弱,心中酸痛不適的癥狀,厥氣留于經(jīng)脈與正氣相搏而發(fā)為白汗,應(yīng)該注意飲食調(diào)養(yǎng)和藥物的治療,如用針刺,當(dāng)取厥陰經(jīng)下部的太沖穴,以泄其邪。
黃帝說:太陽經(jīng)的脈象是怎樣的呢?岐伯說:其脈象似三陽之氣浮盛于外,所以脈浮。黃帝說:少陽經(jīng)的脈象是怎樣的呢?岐伯說:其脈象似一陽之初生,滑而不實(shí)。黃帝說:陽明經(jīng)的脈象是怎樣的呢?岐伯說:其脈象大而浮。太陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),雖沉伏而指下仍搏擊有力。二陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),是腎脈沉而不浮的現(xiàn)象。
【按語】:
本節(jié)論述了三陰三陽經(jīng)脈失常的病機(jī)、主證和刺治方法,以及三陰三陽經(jīng)的脈象特征。太陽經(jīng)氣偏盛,陽盛有余,陰氣不足,故見氣逆而上之喘促,取膀胱經(jīng)之束骨,腎經(jīng)之太溪以瀉之;陽明經(jīng)氣偏盛,則瀉胃經(jīng)之陷谷,補(bǔ)脾經(jīng)之太白;少陽經(jīng)氣偏盛,足踝腫大,刺取膽經(jīng)之臨泣;太陰經(jīng)氣偏盛,五臟之脈氣皆為不足,故補(bǔ)胃經(jīng)之陷谷,瀉脾經(jīng)之太白;少陰經(jīng)氣偏盛,相火妄動(dòng),諸臟失調(diào),則瀉膀胱經(jīng)之昆侖、飛揚(yáng),補(bǔ)腎經(jīng)之復(fù)溜、大鐘;厥陰經(jīng)氣逆亂,逆亂之氣與正氣相搏,表現(xiàn)為心酸痛不適、自汗出,治取肝經(jīng)之太沖穴,并可配合運(yùn)用藥物治療和飲食調(diào)養(yǎng)。
“三陰三陽”經(jīng)的脈象特征:太陽主表,陽之極,其脈??;少陽為陽之里,陰之表,屬半表半里,其脈滑而不實(shí);陽明為太陽之里,少陽之表,熱盛,其脈浮大;太陰主里,其脈沉伏;少陰之脈沉而不浮。故張仲景,曰:“尺寸俱浮者,太陽受病也。尺寸俱長(zhǎng)者,陽明受病也。尺寸俱弦者,少陽受病也。尺寸俱沉細(xì)者,太陰受病也。尺寸俱沉者,少陰受病也。尺寸俱微緩者,厥陰受病也”。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(3):
【原文】:
食氣入胃,散精于肝,淫(1)氣于筋。食氣入胃,濁氣(2)歸心,淫精于脈。脈氣流經(jīng),經(jīng)氣歸于肺,肺朝百脈,輸精于皮毛。毛脈合精,行氣于府(3)。府精神明,留于四臟(4),氣歸于權(quán)衡。權(quán)衡(5)以平,氣口成寸,以決死生。
飲入于胃,游溢精氣(6),上輸于脾,脾氣散精,上歸于肺,通調(diào)水道,下輸膀胱。水精四布,五經(jīng)并行,合于四時(shí)五臟陰陽,揆度(7)以為常也。
【注釋】:
(1)淫:浸淫滋養(yǎng)。
(2)濁氣:飲食精微中的精華部分。
(3)毛脈合精,行氣于府:皮毛和經(jīng)脈中的精氣會(huì)合后,又還流而歸入脈中。
(4)府精神明,留于四臟:血府中的精微之氣,經(jīng)陰陽相互作用而不斷變化,在心的統(tǒng)領(lǐng)下,而流于肺脾肝腎四臟。
(5)權(quán)衡:平衡均等。
(6)游溢精氣:精氣浮游布散。
(7)揆度:測(cè)度。
【原文翻譯】:
五谷入胃,其所化生的一部分精微之氣輸散到肝臟,再由肝將此精微之氣滋養(yǎng)于筋。還有一部分精微之氣注入于心,再由心將此精氣滋養(yǎng)于血脈。
血?dú)饬餍性诮?jīng)脈之中,到達(dá)于肺,肺又將血?dú)廨斔偷饺戆倜}中去,最后把精氣輸送到皮毛。皮毛和經(jīng)脈的精氣匯合,又還流歸入于脈,脈中精微之氣,通過不斷變化,周流于四臟,這些正常的生理活動(dòng),都要取決于氣血陰陽的平衡。氣血陰陽平衡,則表現(xiàn)在氣口的脈搏變化上,氣口的脈搏,可以判斷疾病的死生。
水液入胃以后,游溢布散其精氣,上行輸送與脾,經(jīng)脾對(duì)精微的布散轉(zhuǎn)輸,上歸于肺,肺主清肅而司治節(jié),肺氣運(yùn)行,通調(diào)水道,下輸于膀胱。如此則水精四布,外而布散于皮毛,內(nèi)而灌輸于五臟之經(jīng)脈,并能合于四時(shí)寒暑的變易和五臟陰陽的變化。作出適當(dāng)?shù)恼{(diào)節(jié),這就是經(jīng)脈的正常生理現(xiàn)象。
【按語】:
本節(jié)主要論述了水谷精氣在人體的輸布過程和水液在人體的代謝過程,以及氣口決死生的原理。飲食水谷在經(jīng)過胃腸道的消化吸收后,在脾的運(yùn)化作用下,進(jìn)一步轉(zhuǎn)化為水谷精氣。其中一部分輸之于肝,經(jīng)肝的疏泄功能運(yùn)布全身,滋養(yǎng)周身的筋脈。一部分直歸心脈,注入血脈,借助血脈“輸送、升散、會(huì)合”而發(fā)揮其作用。一部分輸布于肺,肺主氣,朝百脈,外合皮毛。氣血運(yùn)行借肺宣發(fā)作用,敷布全身內(nèi)外,最后氣血交會(huì),經(jīng)心的作用又流入血脈。
“氣口決生死”機(jī)理有三:一是:因?yàn)榇缈诘牟课辉诜谓?jīng)上,肺主治節(jié)朝百脈,各個(gè)臟腑的盛衰情況在肺經(jīng)上有所表現(xiàn)。二是:因?yàn)榇缈谧钅芊从撤蔚那闆r,寸口在肺經(jīng)氣血最旺盛、精氣流注最顯著的部位,最能反映經(jīng)氣的變化。三是:因?yàn)榇缈谀芊从称⒑湍I的變化,即能反映先天與后天的情況。綜上所述,即原文所說:“氣口成寸,以決死生”。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(4):
【原文】:
黃帝問曰:人之居處動(dòng)靜勇怯,脈亦為之變乎?岐伯對(duì)曰:凡人之驚恐恚勞(1)動(dòng)靜,皆為變也。是以夜行則喘出于腎,淫氣(2)病肺;有所墮恐,喘出于肝,淫氣害脾;有所驚恐,喘出于肺,淫氣傷心;度水(3)跌仆,喘出于腎與骨。當(dāng)是之時(shí),勇者氣行則已,怯者則著而為病也。
故曰:診病之道,觀人勇怯(4)骨肉皮膚,能知其情,以為診法也。故飲食飽甚,汗出于胃;驚而奪精,汗出于心;持重遠(yuǎn)行,汗出于腎;疾走恐懼,汗出于肝;搖體勞苦(5),汗出于脾。故春秋冬夏,四時(shí)陰陽,生病起于過用,此為常也。
【注釋】:
(1)恚(huì)勞:憤怒和勞累。
(2)淫氣:妄行逆亂之氣。
(3)度水:即涉水。
(4)勇怯:體質(zhì)的強(qiáng)弱。
(5)搖體勞苦:指過度勞累。
【原文翻譯】:
黃帝問道:人們所處的居住“環(huán)境、活動(dòng)、安靜、勇敢、怯懦”有所不同,其經(jīng)脈血?dú)庖搽S著變化嗎?岐伯回答說:人在驚恐、憤怒、勞累、活動(dòng)或安靜的情況下,經(jīng)脈血?dú)舛家艿接绊懚l(fā)生變化。所以夜間遠(yuǎn)行勞累,就會(huì)擾動(dòng)腎氣,使腎氣不能閉藏而外泄,則氣喘出于腎臟,其偏勝之氣,就會(huì)侵犯肺臟;若因墜墮而受到恐嚇,就會(huì)擾動(dòng)肝氣,而喘出于肝,其偏勝之氣就會(huì)侵犯脾臟;或有所驚恐,驚則神越氣亂,擾動(dòng)肺氣,喘出于肺,其偏勝之氣就會(huì)侵犯心臟;渡水而跌仆,跌仆傷骨,腎主骨,水濕之氣通于腎,致腎氣和骨氣受到擾動(dòng),氣喘出于腎和骨。
在這種情況下,身體強(qiáng)盛的人,氣血暢行,不會(huì)出現(xiàn)什么病變;身體怯弱的人,氣血留滯,就會(huì)發(fā)生病變。所以說:診察疾病,觀察病人的身體強(qiáng)弱,肌肉皮膚的形態(tài),便能了解病情,并以此作為診病的方法。所以在飲食過飽的時(shí)候,則食氣蒸發(fā)而汗出于胃,必然傷壞胃腑;驚則神氣浮越,心氣受傷而汗出于心,必然傷壞心臟;負(fù)重而遠(yuǎn)行的時(shí)候,則骨勞氣越,腎氣受傷而汗出于腎,必然傷壞腎臟;疾走而恐懼的時(shí)候,由于疾走傷筋,恐懼傷魂,則肝氣受傷而汗出于肝,必然傷壞肝臟;勞力過度的時(shí)候,由于脾主肌肉四肢,則脾氣受傷而汗出于脾,必然傷壞脾臟。所以“春、夏、秋、冬”四季陰陽的變化都有其常度,人在這些變化中所發(fā)生疾病,就是因?yàn)閷?duì)身體的勞用過度所致,這是通常的道理。
受到驚嚇傷心、吃得過飽傷胃、氣憤過度傷肝、負(fù)重遠(yuǎn)行傷腎、勞動(dòng)過重傷脾。
【按語】:
本節(jié)以喘、汗為例,說明人臟腑經(jīng)脈氣血活動(dòng)變化受內(nèi)外環(huán)境影響而發(fā)生相應(yīng)變化。同時(shí)提出診法的要點(diǎn)、體質(zhì)與發(fā)病的關(guān)系以及“生病起于過用”的發(fā)病學(xué)觀點(diǎn)。喘,文中指脈喘,經(jīng)脈主氣血運(yùn)行,肺主氣,心主血主神志,居處環(huán)境、動(dòng)靜勞逸、身體強(qiáng)弱以及精神活動(dòng)等狀況,都能影響心肺功能,從而使經(jīng)脈氣血運(yùn)行發(fā)生相應(yīng)變化,即表現(xiàn)為喘。汗為心液,化生于營血,是陽氣熏蒸津液所致,因此無論何種原因,凡引起陽氣騰越、津液外泄者,都能導(dǎo)致汗出。所以飲食、情志、勞動(dòng)皆能引起汗出。綜上所述,可見人臟腑經(jīng)脈氣血活動(dòng)變化受內(nèi)外環(huán)境影響而發(fā)生相應(yīng)變化。另外體質(zhì)與發(fā)病也有著極為密切的關(guān)系,疾病的發(fā)生,取決于兩方面:一是:人體的功能狀態(tài);二是:邪氣的性質(zhì)和強(qiáng)弱。其中人體正氣是主要方面。概言之,體質(zhì)強(qiáng)者,正氣盛,故不易受邪,發(fā)病少;而體質(zhì)弱者,正氣虛,易為邪氣所傷,發(fā)病易。所以診法的要點(diǎn)在于觀察病人的身體強(qiáng)弱,肌肉皮膚的形態(tài),以此判斷病人的體質(zhì)來推斷疾病的輕重。
文中提出了“生病起于過用”這一發(fā)病學(xué)觀點(diǎn)。所謂“過用”,即是超越常度,違反了事物固有規(guī)律,其本意雖是指五臟過勞致病,但在發(fā)病學(xué)上有著普遍意義,因而“過用”被視為人體致病的普遍規(guī)律。內(nèi)容涉及氣候淫勝、七情太過、房勞色欲太過、飲食無節(jié)、勞逸過度、針?biāo)庍^用等致病多個(gè)方面。從精神方面來講,要清心寡欲、情緒安定,反之就會(huì)成為致病因素。我們常說的暴怒傷肝、過喜傷心、過思傷脾、過憂傷肺、大恐傷腎就是這個(gè)道理。從飲食方面來講,大飽大饑、飲食失常、過寒過熱、五味偏嗜等皆為“過用”現(xiàn)象,會(huì)損傷人體脾胃等器官功能。從身體方面來講,勞動(dòng)和運(yùn)動(dòng)太過,可耗損人體之氣,從而出現(xiàn)四肢困倦、少氣乏力、懶于言語、精神疲憊、形體消瘦等。因此,勞逸結(jié)合,形神兼養(yǎng),避免過用才是養(yǎng)生長(zhǎng)壽的關(guān)鍵。并且“過用”而致病的觀點(diǎn)對(duì)于臨床治療也有指導(dǎo)意義,不論“用藥、用針、推拿按摩”,均應(yīng)適度而不可過之。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(5):
【原文】:
黃帝曰:凡治病,察其形氣色澤,脈之盛衰,病之新故,乃治之,無后其時(shí)。形氣相得(1),謂之可治;色澤以浮,謂之易已;脈從四時(shí),謂之可治;脈弱以滑,是有胃氣,命曰:易治,取之以時(shí)。形氣相失,謂之難治;色夭不澤,謂之難已;脈實(shí)以堅(jiān),謂之益甚;脈逆四時(shí),為不可治。必察四難(2),而明告之。
所謂逆四時(shí)者,春得肺脈,夏得腎脈,秋得心脈,冬得脾脈,其至皆懸絕沉澀者,命曰:逆四時(shí)。未有臟形,于春夏而脈沉澀,秋冬而脈浮大,名曰:逆四時(shí)也。
病熱脈靜,泄而脈大,脫血而脈實(shí),病在中脈實(shí)堅(jiān),病在外脈不實(shí)堅(jiān)者,皆難治。
黃帝曰:余聞虛實(shí)以決死生,愿聞其情。岐伯曰:五實(shí)死,五虛死。帝曰:愿聞五實(shí)五虛。岐伯曰:脈盛、皮熱、腹脹、前后不通(3)、悶瞀(4),此謂五實(shí)。
脈細(xì)、皮寒、氣少、泄利前后(5)、飲食不入,此謂五虛。帝曰:其時(shí)有生者,何也?岐伯曰:漿粥入胃,泄注止,則虛者活;身汗得后利(6),則實(shí)者活。此其候也。
【注釋】:
(1)形氣相得:形體與正氣相一致。
(2)四難:即指形氣相失、色夭不澤、脈實(shí)而堅(jiān)、脈逆四時(shí)。
(3)前后不通:指大小便不利。
(4)悶瞀:郁悶昏眩,視物不明。
(5)泄利前后:大小便失禁。
(6)后利:大便通。
【原文翻譯】:
黃帝說:治病的一般規(guī)律,是要先診察病人的形氣怎樣,色澤如何,以及脈的虛實(shí),病的新舊,然后才進(jìn)行治療,而千萬不能錯(cuò)過時(shí)機(jī)。病人形氣相稱,氣色浮潤(rùn),病是易治的;脈象和四時(shí)相適應(yīng),是可治之癥;脈來弱而流利,是有胃氣的現(xiàn)象,叫做易治的病。以上都算可治、易治之證,但要及時(shí)地進(jìn)行治療才行。形氣不相稱,是難治之癥,氣色枯燥而不潤(rùn)澤,病是不易治愈。脈實(shí)而且堅(jiān),那是更加沉重的疾病,如果脈象與四時(shí)不相適應(yīng),那就是不治之癥了。一定要察明這四種危象,清楚地告訴病人。
所謂脈與四時(shí)相逆,就是春得肺脈,夏得腎脈,秋得心脈,冬得脾脈,而且脈來的時(shí)候都是獨(dú)見而沉澀,這就叫做逆。在四時(shí)中未見真臟脈,在春夏季節(jié)里,反見沉澀的脈象,在秋冬季節(jié)里,反見浮大的脈象,這都叫逆四時(shí)。
病屬熱而脈反清靜,發(fā)生泄利而脈反洪大,出現(xiàn)脫血而反見實(shí)脈,病在里而脈反堅(jiān)實(shí),病在外而脈反不堅(jiān)實(shí),這些都是脈癥相反的情況,是不易治愈的。
黃帝說:我聽說根據(jù)虛實(shí)可以預(yù)先判斷死生,希望聽你說一說這其中的道理。岐伯說:凡有五實(shí)就得死,凡有五虛也得死。黃帝說:那你就給我說一說什么叫五實(shí)五虛吧。岐伯說:脈來勢(shì)盛,皮膚發(fā)熱,肚腹脹滿,大小便不通,心里煩亂,這就叫做五實(shí);脈象極細(xì),皮膚發(fā)冷,氣短不足,大便泄瀉,不欲飲食,這就叫做五虛。黃帝說:就是得了五實(shí)五虛之癥,也有痊愈的,這是為什么呢?岐伯說:如果病人能夠吃些漿粥,胃氣漸漸恢復(fù),泄瀉停止,那么得五虛的人就可以痊愈,而患五實(shí)之證的人如果得以汗出,大便又通暢了,也是可以痊愈的。這就是根據(jù)虛實(shí)而能決死生的道理??!
五實(shí):發(fā)熱、大小便不通、腹脹、脈盛、心煩。
五虛:發(fā)冷、氣短、腹瀉、不欲飲食、脈細(xì)。
【按語】:
本節(jié)論述了脈時(shí)相應(yīng)關(guān)系。脈時(shí)相應(yīng)是為常脈,即為有病,也主病輕,脈時(shí)相兼則為病脈。如上所述,《內(nèi)經(jīng)》根據(jù)五行理論和陰陽理論和六氣理論三個(gè)角度論述脈時(shí)關(guān)系,所以論脈逆四時(shí)的病理變化也是遵循這兩條理論的,正如《素問~玉機(jī)真臟論》中所說:“所謂逆四時(shí)者,春得肺脈,夏得腎脈,秋得心脈,冬得脾脈,其至皆懸絕沉澀者,命曰:逆四時(shí)”。此節(jié)所論之脈,是春應(yīng)弦反毛,夏應(yīng)洪反沉,秋應(yīng)浮反洪,冬應(yīng)沉反緩,是脈逆四時(shí),而非死脈。只有在出現(xiàn)逆四時(shí)之脈的同時(shí),“皆懸絕沉澀者”,方可認(rèn)定為臟氣衰微的死征之脈。顯然這是根據(jù)五行相勝之理論以論脈逆四時(shí)之義的。然《素問~玉機(jī)真臟論》又曰:“未有臟形,于春夏而脈沉澀,秋冬而脈浮大,名曰:逆四時(shí)也”。由于春夏季節(jié)陽氣由漸旺而至隆盛,人體陽氣與之相應(yīng),亦漸趨于表,故春脈應(yīng)弦,夏脈應(yīng)鉤,若此時(shí)反見沉澀之陰脈,是陽氣衰弱,氣血無力外浮之故。秋冬陽氣由斂降而至伏藏,人之陽氣亦與之相應(yīng),漸趨于里,故秋冬的應(yīng)時(shí)之脈為沉為石,若陰精虧極,陰不斂陽,陽失潛藏而浮越于外,故而不見沉伏于里之象而反見浮大之脈,亦為逆時(shí)之脈,此處顯然是陰陽消長(zhǎng)規(guī)律之理論脈逆四時(shí)之義?!端貑枴琳嬉笳摗芬粤鶜饫碚撽U發(fā)脈時(shí)順逆的關(guān)系,原文說:“厥陰之至其脈弦,少陰之至其脈鉤,太陰之至其脈沉,少陽之至其脈浮,陽明之至短而澀,太陽之至大而長(zhǎng)。至而和則平,至而甚則病,至而反者病,至而不至者病,未至而至者病,陰陽易者?!??!秲?nèi)經(jīng)》論脈時(shí)關(guān)系雖有陰陽五行六氣之不同理論,其理論卻是一致的,都是從整體觀念出發(fā),突出人與自然界的密切關(guān)系,要求醫(yī)生診脈時(shí),務(wù)必要考慮到脈時(shí)的相關(guān)性。
由于身體不能適應(yīng)四時(shí)氣候的變化,因而出現(xiàn)脈象不能隨著四時(shí)氣候的改變而相應(yīng)變化的病理現(xiàn)象。它的表現(xiàn)通常指兩方面:其一為四時(shí)脈象的太過、不及和相反,如春夏脈不稍見浮洪而反沉澀,秋冬脈不稍見沉實(shí)而反浮洪等。其二為身體各部脈搏的變化失常,如春夏人迎脈應(yīng)當(dāng)有余而反不足,寸口脈應(yīng)當(dāng)不足而反有余;秋冬人迎脈應(yīng)當(dāng)不足而反有余,寸口脈應(yīng)當(dāng)有余而反不足等。但這一變化在診斷上現(xiàn)已較少顧及應(yīng)用?!懊}盛,皮熱,腹脹,前后不通,悶瞀”應(yīng)當(dāng)屬于《傷寒論》陽明病階段,并且是高熱無汗的階段。脈盛就是脈洪大,皮熱即高熱,腹脹、前后不通屬于陽明腑病,腸胃中有燥屎。從而容易形成大便干燥,同時(shí)由于腸胃活動(dòng)減弱,所以出現(xiàn)前后不通的現(xiàn)象。“身汗得后利,則實(shí)者活”,由于陽明熱邪得解,腑實(shí)燥屎瀉去而見身汗后利,是邪去正安的表現(xiàn)。同時(shí)機(jī)體對(duì)水分的需求減少,腸胃活動(dòng)恢復(fù)正常。對(duì)于高熱不解的,應(yīng)當(dāng)用白虎湯;熱解后,大小便不通的,用承氣湯?!懊}細(xì),皮寒,氣少,泄利前后,飲食不入”,屬于《傷寒論》中少陰或者厥陰寒病,可依《傷寒論》諸法治之。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(6):
【原文】:
大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,喘息不便,其氣動(dòng)形,期六月死;真臟脈(1)見,乃予之期日。大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,喘息不便,內(nèi)痛引肩項(xiàng),期一月死;真臟見,乃予之期日。大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,喘息不便,內(nèi)痛引肩項(xiàng),身熱脫肉破;真臟見,十月之內(nèi)死。大骨枯槁,大肉陷下,肩髓內(nèi)消,動(dòng)作益衰;真臟來見,期一歲死,見其真臟,乃予之期日。大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,腹內(nèi)痛,心中不便,肩項(xiàng)身熱,破脫肉,目眶陷;真臟見,目不見人,立死,其見人者,至其所不勝之時(shí)則死。
急虛身中卒至,五臟絕閉,脈道不通,氣不往來,譬如墮溺(2),不可為期。其脈絕不來,若人一息五六至,其形肉不脫,真臟雖不見,猶死也。
真肝脈至,中外急,如循刀刃責(zé)責(zé)然,如按琴瑟弦,色青白不澤,毛折,乃死。真心脈至,堅(jiān)而搏,如循薏苡子累累然,色赤黑不澤,毛折,乃死。真肺脈至,大而虛,如以毛羽中人膚,色白赤不澤,毛折,乃死。真腎脈至,搏而絕,如指彈石辟辟然,色黑黃不澤,毛折,乃死。真脾脈至,弱而乍數(shù)乍疏,色黃青不澤,毛折,乃死。諸真臟脈見者,皆死,不治也。
黃帝曰:見真臟曰:死,何也?岐伯曰:五臟者皆稟氣于胃,胃者五臟之本也。臟氣者,不能自至于手太陰,必因于胃氣,乃至于手太陰也,故五臟各以其時(shí),自為而至于手太陰也。故邪氣勝者,精氣衰也,故病甚者,胃氣不能與之俱至于手太陰,故真臟之氣獨(dú)見。獨(dú)見者,病勝臟(3)也,故曰:死。帝曰:善。
【注釋】:
(1)真臟脈:五臟真氣敗露之脈。
(2)墮溺:墮,高處墜落。溺,落水被淹。
(3)病勝臟:指病氣勝于臟氣,即邪勝正也。
【原文翻譯】:
大骨枯萎了,大肉消陷了,胸中氣滿,喘息不安,憋得肩膺動(dòng)搖,大約6個(gè)月就會(huì)死亡;只要見了肺的真臟脈,就可預(yù)見死的日期。大骨枯了,大肉消陷了,胸中氣滿,喘息不安,心里痛牽動(dòng)頸項(xiàng)不遂,大約一個(gè)月就可死亡;只要見了脾的真臟脈,就可預(yù)知它的死期。大骨枯了,大肉消陷了,胸中氣滿,喘息不安,腹內(nèi)痛牽引肩項(xiàng),全身發(fā)熱,肌肉消瘦破敗,這時(shí)如果見了心的真臟脈,大約10個(gè)月就會(huì)死。大骨枯萎了,大肉消陷了,兩肩下垂,肉也消脫,動(dòng)作也顯得衰頹,如未見腎的真臟脈,大約一年的時(shí)間就死亡;如果見了腎的真臟脈,就可預(yù)知它的死期了。大骨枯萎了,大肉消陷了,加上胸中氣滿,腹痛,心里不安,全身發(fā)熱,肌肉消脫,目眶下陷,見了肝的真臟脈,目不能見人,就會(huì)很快死亡;如果目能見人,到了它喪失抵抗力的時(shí)候,也要死亡的。
正氣一時(shí)暴虛,外邪突然侵入人體,五臟隔塞,脈道不通,大氣已不往來,就好像跌墜或溺水一樣,這樣的突然病變,是不可預(yù)知死期的。如果其脈絕而不至,或一息五六至,形肉不脫,就是不見真臟脈,也是要死亡的。
肝臟的真臟脈來的時(shí)候,內(nèi)外勁急如同循著刀刃震震作響,好像新張開的弓弦,面色顯得青白而不潤(rùn)澤,毫毛也顯得枯損不堪,那是要死亡的。心臟的真臟脈來的時(shí)候,堅(jiān)而搏指,像循摩薏苡仁那樣小而堅(jiān)實(shí),面色顯著赤黑而不潤(rùn)澤,毫毛也枯損不堪,那是要死亡的。肺臟的真臟脈來的時(shí)候,洪大而又非常虛弱,像毛羽附著于人的皮膚一樣,面色顯著白赤而不潤(rùn)澤,毫毛也破損不堪,那是要死亡的。腎臟的真臟脈來的時(shí)候,既堅(jiān)而沉,像用指彈石那樣硬的厲害。面色顯著黑黃而不潤(rùn)澤,毫毛也破損不堪,那是要死亡的,脾臟的真臟脈來的時(shí)候,軟弱并且忽數(shù)忽散,面色顯著黃青而不潤(rùn)澤,毫毛也破損不堪,那是要死亡的。總而言之,凡是見了真臟脈,都是不治的死證。
黃帝說:見了真臟脈象,就要死亡。這是什么道理呢?岐伯說:五臟之氣,都依賴胃腑的水谷精微來營養(yǎng),所以胃是五臟的根本。五臟之氣,不能直接到達(dá)手太陰的寸口,必須借助于胃氣,到達(dá)手太陰寸口。
所以五臟才能在一定的時(shí)候,各自以不同的脈象出現(xiàn)在手太陰寸口。如果邪氣盛了,精氣必定衰敗,所以病氣嚴(yán)重時(shí),胃氣就不能同臟氣一起到達(dá)手太陰,所以真臟脈就單獨(dú)出現(xiàn)了。獨(dú)現(xiàn)就是病氣戰(zhàn)勝了臟氣,所以說要死亡的。黃帝說:講得好。
【按語】:
真臟脈是五臟真氣敗露的脈象,五臟的病發(fā)展到嚴(yán)重階段時(shí),由于該臟精氣衰竭,胃氣將絕,而各顯現(xiàn)出特別的脈象,但均有“胃、神、根”的脈氣,尤其沒有從容和緩之象。其中,肝的真臟脈弦硬勁急,脈體的緊張度很高,切按下去像觸刀刃般繃緊;心的真臟脈堅(jiān)硬而搏手;肺的真臟脈大而空虛;腎的真臟脈是搏手若轉(zhuǎn)索欲斷或如以指彈石般的堅(jiān)實(shí);脾的真臟脈是軟弱無力,快慢不勻。真臟脈的出現(xiàn)對(duì)診斷某些慢性病的預(yù)后具有一定臨床意義。
【應(yīng)用舉例】:
胃氣即人之陽氣,陽氣衰則胃氣弱,陽氣敗則胃氣絕矣,此即死生之大本也。所謂凡陽有五者,即五臟之陽也,凡五臟之氣,必互相灌濡,故五臟之中,必各兼五氣,此所謂二十五陽也。是可見無往而非陽氣,亦無往而非胃氣,無胃氣即真臟獨(dú)見也,故曰:死。(《景岳全書真臟脈十七》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(7):
【原文】:
五臟受氣于其所生(1),傳之于其所勝(2),氣舍于其所生(3),死于其所不勝(4)。病之且死,必先傳行至其所不勝,病乃死。此言氣之逆行也,故死。肝受氣于心,傳之于脾,氣舍于腎,至肺而死。心受氣于脾,傳之于肺,氣舍于肝,至腎而死。脾受氣于肺,傳之于腎,氣舍于心,至肝而死。肺受氣于腎,傳之于肝,氣舍于脾,至心而死。腎受氣于肝,傳之于心,氣舍于肺,至脾而死。此皆逆死也。一日一夜五分之,此所以占(5)死生之早暮也。
黃帝曰:五臟相通,移皆有次,五臟有病,則各傳其所勝。不治,若三月,若六月,若三日,若六日,傳五臟而當(dāng)死,是順傳所勝之次。故曰:別于陽(6)者,知病從來;別于陰(7)者,知死生之期。言知至其所困(8)而死。
是故風(fēng)者,百病之長(zhǎng)也。今風(fēng)寒客于人,使人毫毛畢直,皮膚閉而為熱,當(dāng)是之時(shí),可汗而發(fā)也,或痹不仁腫痛,當(dāng)是之時(shí),可湯熨及火灸刺而去之。弗治,病入舍于肺,名曰:肺痹(9),發(fā)咳上氣。弗治,肺即傳而行之肝,病名曰:肝痹,一名曰:厥,脅痛出食(10),當(dāng)是之時(shí),可按若刺耳。弗治,肝傳之脾,病名曰:脾風(fēng),發(fā)癉(11),腹中熱,煩心出黃(12),當(dāng)此之時(shí),可按、可藥、可浴。弗治,脾傳之腎,病名曰:疝瘕,少腹冤熱而痛,出白,一名曰:蠱,當(dāng)此之時(shí),可按、可藥。弗治,腎傳之心,病筋脈相引而急,病名曰:瘛(13),當(dāng)此之時(shí),可灸、可藥。弗治,滿十日,法當(dāng)死。腎因傳之心,心即復(fù)反傳而行之肺,發(fā)寒熱,法當(dāng)三歲死,此病之次也。
然其卒發(fā)者,不必治于傳,或其傳化有不以次,不以次入者,憂恐悲喜怒,令不得以其次,故令人有大病矣。因而喜,大虛,則腎氣乘矣,怒則肺氣乘矣,悲則肝氣乘矣,恐則脾氣乘矣,憂則心氣乘矣,此其道也。故病有五,五五二十五變,及其傳化。傳,乘之名也。
【注釋】:
(1)所生:指我生之臟,即子臟。
(2)所勝:指我克之臟。
(3)所生:此指生我之臟。
(4)所不勝:指克我之臟。
(5)占:預(yù)測(cè)。
(6)陽:此指有胃氣之脈。
(7)陰:此指無胃氣之真臟脈。
(8)所困:所不勝的臟氣當(dāng)旺之時(shí)。
(9)肺痹:痹,閉也,閉阻不通之義。下文“肝痹”義同。肺痹,指邪閉阻于肺,肺氣不利而出現(xiàn)咳而上氣的病證。
(10)出食:嘔吐。
(11)發(fā)癉:癉,通“疸”,即出現(xiàn)黃疸。
(12)出黃:小便色黃。
(13)?。╟hì):同“瘈”,為筋脈攣縮拘急之意。
【原文翻譯】:
五臟所受的病氣來源于它所生之臟,傳給它所克之臟,留止在生己之臟,死于克己之臟。當(dāng)病到了要死的時(shí)候,必先傳到克己之臟,病人才死,這就是病氣逆行。舉例來說,肝受病氣于心,傳行到脾,其病氣留止于腎,傳到肺,人就死了。心受病于脾,傳行到肺,病氣留止于肝,傳到腎就死了。脾受病氣于肺,傳行到腎,病氣留止于心,傳到肝就死了。肺受病氣于腎,傳行到肝,病氣留之于脾,傳到心就死了。腎受病氣于肝,傳行到心,病氣留止于肺,傳到脾就死了。這都是病氣逆行的情況。以一晝夜的時(shí)辰來分屬五臟,就可推測(cè)出死的大體時(shí)間。
黃帝說:五臟是相通的,病氣的轉(zhuǎn)移,都有它的次序。五臟如果有病,就會(huì)傳給各自所克之臟,若不及時(shí)治療,那么多則3個(gè)月、6個(gè)月,少則3天、6天,只要傳遍五臟,就肯定要死。這是指順?biāo)舜涡虻膫髯?。所以說能夠辨別外證,就可知病在何經(jīng);能夠辨別里證,就可知危在何日,就是說某臟到了它所困的時(shí)候就死了。
風(fēng)是百病發(fā)生的主要原因,風(fēng)邪侵入人體,就會(huì)使人的毫毛都立起來,皮膚閉塞,內(nèi)里發(fā)熱。在這個(gè)時(shí)候,是可以用出汗的方法治好的。
如果不及時(shí)治療,就會(huì)出現(xiàn)麻木不仁、腫痛等癥狀,此時(shí)可用熱敷、火、灸或者針刺的方法治好。如果再耽擱下去,病氣就會(huì)傳行并留止在肺部,這就是肺痹,發(fā)為咳嗽上氣。如果還不治療,就會(huì)從肺傳行到肝,這時(shí)的病名叫肝痹,又叫做肝厥,就會(huì)發(fā)生脅痛、不想吃東西等癥狀。在這個(gè)時(shí)候可以用按摩或者針刺等方法治療。如果仍不及時(shí)治療,病氣從肝傳到脾,這時(shí)的病名叫做脾風(fēng),就會(huì)發(fā)生黃疸、腹中熱、煩心、小便色黃等癥狀。在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、藥物和湯浴等方法治療。如果再不及時(shí)治療,病氣從脾傳到腎,這時(shí)的病名叫做疝瘕,就會(huì)出現(xiàn)少腹蓄熱作痛、小便白濁等癥狀,又叫做蠱病。在這個(gè)時(shí)候,可以用按摩、藥物等方法治療。如果繼續(xù)耽擱下去,病氣從腎傳到心,就會(huì)出現(xiàn)筋脈相引拘攣的癥狀,叫做瘛病,在這個(gè)時(shí)候,可用艾灸、藥物來治療。如果再耽擱下去,10天以后,就會(huì)死亡。倘若病邪由腎傳行到心,心又反傳行到肺,發(fā)寒熱,3天就會(huì)死亡。
但假如是猝然發(fā)病,就不必根據(jù)這個(gè)傳變的次序治療,而有的傳變也不一定完全依著這個(gè)次序?!皯n、恐、悲、喜、怒”這五種情志,就會(huì)使病氣不按照這個(gè)次第傳變,而能夠突然發(fā)病的,如過喜會(huì)傷心,克它的腎氣,就因而乘之。怒傷肝,克它的肺氣,就因而乘之。過思傷脾,克它的肝氣就因而乘之。過恐傷腎,克它的脾氣就因而乘之。過憂傷肺,克它的心氣就因而乘之。這就是疾病不依次序傳變的規(guī)律。所以病雖有五變,但能夠發(fā)為五五二十五變,這和正常的傳化是相反的。傳,就是乘虛傳變的意思。
【按語】:
本節(jié)在論述疾病傳變次序時(shí)稱:“五臟受氣于其所生,傳之于其所勝,氣舍于其所生,死于其所不勝”。運(yùn)用五行生克理論,不僅闡述了五臟自身臟氣的傳變,也道及了五臟與時(shí)間五行屬性的相互變化關(guān)系,是中醫(yī)疾病“演變、輕重、預(yù)后、轉(zhuǎn)歸”等病機(jī)分析的重要內(nèi)容。然而其間又兩次使用“其所生”文句,造成后世注家眾多議論。經(jīng)文的“所勝”與“所不勝”,較易理解,它專指五行的相克關(guān)系。凡“我克”者稱作“所勝”,如心火克肺金、肺金克肝木等皆是;“克我”者,稱為“所不勝”,如“木對(duì)金、火對(duì)水”等皆為“所不勝”。以這種“我克”或“克我”關(guān)系的傳變,疾病較為多變或頑難危重,此即經(jīng)文所謂“傳之于其所勝”、“死于其所不勝”。傳,即“傳化、移行、轉(zhuǎn)移”等意,可引申為多變;死,即“頑難、危重、兇險(xiǎn)”之意。因此,“相克傳”標(biāo)示著預(yù)后的不良。“五臟受氣于其所生”,意為五臟病的病氣,來源于“我生”的子行臟氣。受有接受、收受之意。氣指病氣,其所生指病氣的來源,如肝病的病氣來源為心、心病的病氣來源在脾等。據(jù)前后文句合觀,意指疾病的病氣,最容易進(jìn)入“我生”臟氣,因?yàn)椤澳覆〖白印薄ⅰ白颖I母氣”等關(guān)系,從而導(dǎo)致疾病的復(fù)雜性?!皻馍嵊谄渌?,指病氣常會(huì)停留在“生我”的臟氣之中。舍,即“居舍、住處、停蓄、留滯”之意。原文明確指出,肝木的病氣留止在母行臟氣的腎水(肝“氣舍于腎”)、心火的病氣留止在母行臟氣的肝木(心“氣舍于肝”)、脾的病氣留止在母行臟氣的心火(脾“氣舍于心”)、肺的病氣留止在母行臟氣的脾土(肺“氣舍于脾”)、腎的病氣留止在母行臟氣的肺金(腎“氣舍于肺”)。因此,此處的“其所生”,與“受氣”的“其所生”,完全不同。它專指“生我”的母臟。
本節(jié)經(jīng)文的病氣傳變,多數(shù)注家均以五臟本身臟氣的傳變?yōu)樗悸?,這固然是臟象理論在病機(jī)中運(yùn)用的重要內(nèi)容。然而《內(nèi)經(jīng)》關(guān)鍵的理念,卻為闡明時(shí)間變化在五臟病傳變中的價(jià)值。這在經(jīng)文末尾“一日一夜五分之,此所以占死生之早暮也”中,得到了揭示。把日夜的時(shí)序,固定地按照“木、火、土、金、水”劃分,用以解釋本段經(jīng)文,更較合拍。
也就是在準(zhǔn)確診斷疾病定位的基礎(chǔ)上,依照所病臟氣的五行屬性,配以時(shí)序的五行屬性,運(yùn)用生克制化理論,加以分析,便能得出預(yù)后判析的規(guī)律性結(jié)論:五臟疾病,在屬于它所生屬性的時(shí)間內(nèi),如肝病的“我生”時(shí)間為午時(shí),就會(huì)承受病氣;在它所克制屬性的時(shí)間內(nèi),如肝病的“生我”時(shí)間夜半,病氣就會(huì)發(fā)展多變;在它所不能克制屬性的時(shí)間內(nèi),如肝病的“克我”時(shí)間日入,病氣就會(huì)加劇危重。這一分析方法,連同《素問~臟氣法時(shí)論》的“邪氣客于身也,以甚相加”內(nèi)容,共同為時(shí)間醫(yī)學(xué)的病機(jī)認(rèn)識(shí)論,奠定了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。疾病的傳變,形式多樣。
《內(nèi)經(jīng)》即有外邪的表里傳、外內(nèi)傳、六經(jīng)傳、經(jīng)脈傳,雜病的臟腑傳、經(jīng)絡(luò)傳等內(nèi)容。本段經(jīng)文僅是眾多傳變中的“五臟傳變”之一。它以相生相克的傳變方式,不僅道出臟氣自身五個(gè)方面的傳變關(guān)系,同時(shí)又把五臟與時(shí)間聯(lián)系,深刻論述了時(shí)間在疾病傳變中的重要性。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(8):
【原文】:
黃帝問曰:春脈如弦,何如而弦?岐伯對(duì)曰:春脈者肝也,東方木也,萬物之所以始生也,故其氣來,軟弱輕虛而滑,端直以長(zhǎng),故曰:弦,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其氣來實(shí)而強(qiáng),此謂太過,病在外;其氣來不實(shí)而微,此謂不及,病在中。帝曰:春脈太過與不及,其病皆何如?岐伯曰:太過則令人善忘(1),忽忽(2)眩冒而巔疾(3);其不及則令人胸痛引背,下則兩(4)脅滿。帝曰:善。
夏脈如鉤,何如而鉤?岐伯曰:夏脈者心也,南方火也,萬物之所以盛長(zhǎng)也,故其氣來盛去衰,故曰:鉤,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其氣來盛去亦盛,此謂太過,病在外;其氣來不盛去反盛,此謂不及,病在中。帝曰:夏脈太過與不及,其病皆何如?岐伯曰:太過則令人身熱而膚痛,為浸淫(5);其不及則令人煩心,上見咳唾,下為氣泄(6)。帝曰:善。
秋脈如浮,何如而???岐伯曰:秋脈者肺也,西方金也,萬物之所以收成也,故其氣來,輕虛以浮,來急去散,故曰:浮,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其氣來,毛(7)而中央堅(jiān),兩傍虛,此謂太過,病在外;其氣來,毛而微,此謂不及,病在中。帝曰:秋脈太過與不及,其病皆何如?岐伯曰:太過則令人逆氣而背痛,慍慍然(8);其不及則令人喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音(9)。帝曰:善。
冬脈如營(10),何如而營?岐伯曰:冬脈者腎也,北方水也,萬物之所以合藏也,故其氣來沉以搏(11),故曰:營,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其氣來如彈石者,此謂太過,病在外;其去如數(shù)者,此謂不及,病在中。帝曰:冬脈太過與不及,其病皆何如?岐伯曰:太過則令人解(12),脊脈痛而少氣不欲言;其不及則令人心懸如病饑,中清(13),脊中痛,少腹?jié)M,小便變。帝曰:善。
帝曰:四時(shí)之序,逆從之變異也,然脾脈獨(dú)何主?岐伯曰:脾脈者土也,孤臟以灌四傍者也。帝曰:然則脾善惡可得見之乎?岐伯曰:善者不可得見,惡者可見。帝曰:惡者何如可見?岐伯曰:其來如水之流者,此謂太過,病在外;如鳥之喙者,此謂不及,病在中。帝曰:夫子言脾為孤藏,中央土以灌四傍,其太過與不及,其病皆何如?岐伯曰:太過則令人四支不舉;其不及則令人九竅不通,名曰:重強(qiáng)(14)。
帝瞿然(15)而起,再拜而稽首曰:善。吾得脈之大要,天下至數(shù),五色脈變,揆度奇恒,道在于一,神轉(zhuǎn)不回,回則不轉(zhuǎn),乃失其機(jī),至數(shù)之要,迫近以微,著之玉版,藏之藏府(16),每旦讀之,名曰:玉機(jī)。
【注釋】:
(1)忘:當(dāng)為“怒”。
(2)忽忽:指精神恍惚。
(3)巔疾:指頭部疾病,如頭痛、眩暈等。
(4)胠(qū):指腋下脅肋部。
(5)浸淫:指浸淫瘡。
(6)氣泄:指矢氣。
(7)毛:指浮脈。
(8)慍慍然:郁悶不舒。
(9)上氣見血,下聞病音:氣逆咳血,下聞喘息之聲。
(10)營:沉實(shí)有力脈。
(11)沉以搏:脈象沉實(shí)有力。
(12)解:懈惰倦怠。
(13)(miǎo)中清:指部位,季脅下,挾脊兩旁虛軟處,腎外當(dāng)。清,清冷。
(14)重強(qiáng):重,謂臟氣重迭。強(qiáng),謂氣不和順。
(15)瞿然:驚悟貌。
(16)藏府:指藏物之所,此指藏書之庫。
【原文翻譯】:
黃帝問道:春季人的脈象如弦,請(qǐng)說說這個(gè)弦脈是怎樣的吧?岐伯說:春脈是肝脈,屬東方的木,具有萬物生長(zhǎng)的氣象,因此它的脈氣弱軟輕虛而滑,正直而長(zhǎng),所以叫做弦,如果與此相違背,那就是病脈。
黃帝問:怎樣叫做相違背呢?岐伯說:脈氣來時(shí),實(shí)而強(qiáng),這叫做太過,主病在外;如果脈氣來時(shí),不實(shí)而且微弱,這叫做不及,主病在內(nèi)。黃帝問:春脈太過與不及,都能夠發(fā)生怎樣的病變呢?岐伯說:太過了,會(huì)使人發(fā)怒,發(fā)生目眩頭痛;如果不及,會(huì)使胸部作痛,牽引背部,向下兩脅脹痛。黃帝說:講得好!夏季的脈象如鉤,那么怎樣才是鉤呢?岐伯說:夏脈就是心脈,屬于南方的火,具有萬物盛長(zhǎng)的氣象,因此脈氣來時(shí)充盛,去時(shí)反而衰弱,猶如鉤的形象,所以叫做鉤脈。如果與此相違背就是病脈。黃帝說:怎樣才算違背呢?岐伯說:其脈來時(shí)盛去時(shí)也盛,這叫做太過,主病在外;如果脈氣來時(shí)不盛去時(shí)反而充盛,這叫做不及,主病在內(nèi)。夏脈太過與不及,都會(huì)發(fā)生怎樣的病變呢?岐伯說:太過會(huì)使人發(fā)熱、骨痛、發(fā)浸淫瘡;不及會(huì)使人心煩,在上部會(huì)發(fā)生咳唾,在下部會(huì)矢氣。
黃帝說:講得好。
秋季的脈象如浮,那么怎樣才算浮呢?岐伯說:秋脈是肺脈,屬西方的金,具有萬物收成的氣象,因此脈氣來時(shí),輕虛而且浮,來急去散,所以叫做浮脈。如果與此相違背,就是病脈。黃帝說:怎樣才算違背呢?岐伯答:其脈氣來時(shí)浮軟而中間堅(jiān)實(shí),兩旁是虛空的,這叫做太過,主病在外;其脈氣來時(shí)浮軟而微,這叫做不及,主病在里。黃帝說:秋脈太過和不及都會(huì)發(fā)生怎樣的病變呢?岐伯說,太過會(huì)使人氣逆,背部作痛,郁悶而不舒暢;如果不及,會(huì)使人喘呼咳嗽,在上部會(huì)發(fā)生氣逆出血,在胸部則可以聽到喘息的聲音。黃帝說:講得好。
季節(jié)
脈象
五行
主病
弦脈
善忘,目眩,胸部痛,頭痛, 兩脅脹痛
鉤脈
發(fā)熱,骨痛,浸淫瘡心煩,咳唾,矢氣
浮脈
氣逆,胸悶,咳嗽出血,喘息
沉脈
倦息、腹痛,氣短,小腹脹滿,心慌,脊骨痛
冬季的脈象如營,那么怎樣才算營呢?岐伯說:冬脈是腎脈,屬于北方的水,具有萬物閉藏的氣象,因此脈氣來時(shí)沉實(shí)有力,所以叫做營脈。假如與此相違背,就是病脈。怎樣才算違背呢?岐伯說:其脈氣來時(shí),如彈石擊手這叫做太過,主病在外;如果脈象浮軟,這叫做不及,主病在里。黃帝說:冬脈太過與不及,發(fā)生的病變?cè)鯓??岐伯說:太過會(huì)使人倦怠、腹痛、氣短、不愿說話;不及會(huì)使人的心像饑餓時(shí)一樣感到虛懸,季脅下空軟部位清冷、脊骨痛、小腹脹滿、小便變色。黃帝說:講得好!黃帝說:四時(shí)的順序,是導(dǎo)致脈象逆順變化的根源,但是脾脈主哪個(gè)時(shí)令呢?岐伯說:脾屬土,是個(gè)獨(dú)尊之臟,它的作用,是用來滋潤(rùn)四旁的其他臟腑。黃帝說:那么它的正常與否,可以看得出來嗎?岐伯說:正常的脾脈看不出來,但是病脈是可以看得出來的。那么脾的病脈是怎樣的?岐伯說:其脈來時(shí),如水的流動(dòng),這叫做太過,主病在外;其脈來時(shí)如鳥啄食,這叫做不及,主病在里。黃帝說:你說脾是孤臟,位居中央屬土,滋潤(rùn)四旁之臟,那么它的太過與不及,都會(huì)發(fā)生怎樣的病變呢?岐伯說:太過會(huì)使人四肢不能舉動(dòng);不及會(huì)使人九竅不通,身重而不自如。
黃帝驚異地站了起來,跪拜后說:很好!我已經(jīng)懂得了診脈的根本要領(lǐng)和天下的至理,考察四時(shí)脈象的變化,診察脈的正常和異常,它的精要?dú)w結(jié)在于一個(gè)神字。神運(yùn)轉(zhuǎn)不息,向前不回,倘若回逆而不運(yùn)轉(zhuǎn),就失掉它的生機(jī),這是極其重要的真理,是非常微妙的,把它記錄在玉版上,藏在內(nèi)府里,每天早晨誦讀,就把它叫做玉機(jī)吧!
【按語】:
五臟對(duì)應(yīng)四時(shí)的脈象:肝臟應(yīng)春,端直而長(zhǎng),其脈弦;心脈應(yīng)夏,來盛去衰,其脈鉤;脾旺于長(zhǎng)夏,其脈弱,隨長(zhǎng)夏而更代;肺脈應(yīng)秋,輕虛而浮,其脈毛;腎脈應(yīng)冬,其脈沉堅(jiān)。這就是所謂的應(yīng)于四時(shí)的五臟平脈。中醫(yī)脈學(xué)的內(nèi)容十分豐富,一般區(qū)分為28脈和36脈,而《內(nèi)經(jīng)》強(qiáng)調(diào)四時(shí)脈,所謂四時(shí)脈就是春夏秋冬所相應(yīng)的脈。春脈為弦,春天的時(shí)候陽氣開始釋放、升發(fā),陰寒還沒完全消退。此時(shí)陽氣要出來,陰寒就會(huì)阻擋它,束縛它。這樣陰陽相互抵抗的綜合作用的結(jié)果就形成了脈的弦象。因此,弦脈正好反映了春天的陰陽變化,是正常的。但是,不能太過與不及。此外,弦脈還與情志因素有關(guān)。夏天的脈是洪脈,又叫鉤脈。夏天陽氣在方向上與春天一樣,陽氣升發(fā),向上向外。
但此時(shí)陰寒已經(jīng)消退,沒有了束縛因素,脈氣就像完全張開的翅膀,很自在很逍遙地飛翔。所以,這個(gè)時(shí)候的脈就是洪脈。夏天見到這個(gè)脈,這叫應(yīng)時(shí)脈,是正常之象。如果其他時(shí)間也出現(xiàn)這個(gè)脈,就是非時(shí)之脈,是不正常的。秋脈毛浮,即輕虛而浮之義。言其浮者,輕取即得,言其毛者,輕虛之象。故其浮不是表病之浮,而是陽氣欲斂的一個(gè)象征。冬為石脈,冬日陽氣收藏起來,不去鼓動(dòng)陰血,不去陽加于陰,脈就收藏起來。可見脈象是陽氣的表現(xiàn),陽氣出來它就浮起來,陽氣入里它就沉下去。因此切脈診病時(shí)必須考慮季節(jié)因素。
【應(yīng)用舉例】:
《內(nèi)經(jīng)》論四時(shí)正脈形狀,然因時(shí)變易其中,總不外和柔平緩氣象。
蓋和緩為土,即是胃氣,有胃氣而合時(shí),便為平脈。所謂太過不及者,言“弦、鉤、毛、石”之脈,與時(shí)相應(yīng),俱宜和緩而適中,欲其微似,不欲其太顯,欲其微見,不欲其不見。如春脈,當(dāng)微弦為平。若太弦,是為太過,則氣實(shí)強(qiáng)而病生于外矣;若不弦,是為不及,則氣虛微,而病生于內(nèi)矣。其“弦、鉤、毛、石”之太過不及,病亦猶是,不但不見春弦之太過不及,而反見浮毛之秋脈,當(dāng)升而反降,當(dāng)生而反殺,氣機(jī)大逆,是謂克賊,未有不病而死。春木既為金克,金日邪旺故死。五臟皆以此理推之,自無差失。四時(shí)有四時(shí)之脈,四時(shí)有四時(shí)之病,但土灌溉四旁,雖病變百出,必以之為本,況胃氣乃水谷之精,諸脈有神,乃水谷之力也,豈不聞得谷者昌乎,誠不可不審也。(《本草品匯精要四時(shí)胃氣第七》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(9):
【原文】:
夫平心脈來,累累(1)如連珠,如循瑯(2),曰:心平,夏以胃氣為本。
病心脈來,喘喘連屬(3),其中微曲(4),曰:心病。死心脈來,前曲后居(5),如操帶鉤(6),曰:心死。
平肺脈來,厭厭聶聶,如落榆莢(7),曰:肺平,秋以胃氣為本。病肺脈來,不上不下,如循雞羽(8),曰:肺病。死肺脈來,如物之浮,如風(fēng)吹毛,曰:肺死。
平肝脈來,弱招招(9),如揭長(zhǎng)竿末梢,曰:肝平,春以胃氣為本。病肝脈來,盈實(shí)而滑,如循長(zhǎng)竿,曰:肝病。死肝脈來,急益勁(10),如新張弓弦,曰:肝死。
平脾脈來,和柔相離,如雞踐地(11),曰:脾平,長(zhǎng)夏以胃氣為本。病脾脈來,實(shí)而盈數(shù),如雞舉足(12),曰:脾病。死脾脈來,銳堅(jiān)如鳥之喙(13),如鳥之距,如屋之漏,如水之流,曰:脾死。
平腎脈來,喘喘累累如鉤(14),按之而堅(jiān),曰:腎平,冬以胃氣為本。病腎脈來,如引葛(15),按之益堅(jiān),曰:腎病。死腎脈來,發(fā)如奪索(16),辟辟如彈石(17),曰:腎死。
【注釋】:
(1)累累:形容脈來滑利,連綿相貫。
(2)如循瑯玕:形容脈來如玉石之圓潤(rùn)而柔滑。
(3)喘喘連屬:喘喘,連動(dòng)的意思。形容脈來急促相連。
(4)微曲:數(shù)至之中有一至似低陷而不應(yīng)指。
(5)前曲后居:形容脈初來時(shí)有曲回之象,后則端直。
(6)如操帶鉤:形容脈來如操持衣帶之鉤,乃無胃氣的表現(xiàn)。
(7)厭厭聶聶,如落榆莢:形容脈來輕虛而浮的形象,像榆莢下落一樣的輕浮和緩。
(8)如循雞羽:形容脈來如撫摩雞毛一樣。
(9)耎弱招招:形容脈來如舉長(zhǎng)桿末梢,柔軟而長(zhǎng)的意思。
(10)急益勁:形容脈來急數(shù)而強(qiáng)勁有力。
(11)和柔相離,如雞踐地:形容脈和緩而至數(shù)勻凈分明,如雞足踐地,從容輕緩。
(12)實(shí)而盈數(shù),如雞舉足:形容脈來充實(shí)硬滿而急數(shù),如雞舉足一樣急疾。
(13)鳥之喙:喙,鳥嘴。形容脈來像鳥之嘴那樣堅(jiān)硬而銳。
(14)喘喘累累如鉤:形容脈來沉實(shí)滑利連續(xù)不斷而又曲回如鉤的樣子。
(15)引葛:形容脈象之堅(jiān)搏牽連,如牽引葛藤一樣。
(16)發(fā)如奪索:形容脈來時(shí)如繩索之脫然而失。
(17)辟辟如彈石:形容脈來急促而又堅(jiān)硬,如以指彈石。
【原文翻譯】:
正常的心脈來時(shí),像一顆顆連珠般不停的流轉(zhuǎn),如同安撫瑯玕美玉一樣的盛平滑利,這是心臟的平脈。夏天以胃氣為本。如果心臟有了病,脈就顯得非常急促,連串急數(shù)之中,帶有微曲之象,這是心的病脈。將死的心脈來時(shí),脈前曲回,后則端直,如摸到革帶之鉤一樣的堅(jiān)硬,全無和緩之意,這是心的死脈。
正常的肺脈來時(shí),輕虛而浮,像榆莢下落一樣的輕浮和緩,這是肺的平脈。秋天以胃氣為本。有病的肺脈來時(shí),不上不下,如撫摩雞毛一樣,這是肺的病脈。將死的肺脈來時(shí),輕浮而無根,如物之漂浮,如風(fēng)吹毛一樣,飄忽不定,散動(dòng)無根,這是肺的死脈。
正常的肝脈來時(shí),柔軟而弦長(zhǎng),如長(zhǎng)竿之末梢一樣的柔軟擺動(dòng),這是肝的平脈。春天以胃氣為本。有病的肝脈來時(shí),弦長(zhǎng)硬滿而滑利,如以手模長(zhǎng)竿一樣的長(zhǎng)而不軟,這是肝的病脈。將死的肝脈來時(shí),弦急而堅(jiān)勁,如新張弓弦一樣緊繃而強(qiáng)勁,這是肝的死脈。
正常的脾脈來時(shí),從容和緩,至數(shù)勻凈分明,好像雞足緩緩落地一樣的輕緩而從容不迫,這是脾的平脈。長(zhǎng)夏以胃氣為本。有病的脾脈來時(shí),充實(shí)硬滿而急數(shù),如雞舉足一樣急疾,這是脾的病脈。將死的脾脈來時(shí),或銳堅(jiān)而無柔和之氣,如鳥之嘴、鳥之爪那樣堅(jiān)硬而銳,或時(shí)動(dòng)復(fù)止而無規(guī)律,或脈去而無不至,如屋之漏水點(diǎn)滴無倫,或如水之流逝,去而不返,這是脾的死脈。
正常的腎脈來時(shí),沉石滑利連續(xù)不斷而又有曲回之象,按之堅(jiān)實(shí),有如心之鉤脈,這是腎的平脈。冬天以胃氣為本。有病的腎脈來時(shí),堅(jiān)搏牽連如牽引葛藤一樣,愈按愈堅(jiān)硬,這是腎的病脈。將死的腎脈來時(shí),像脫然而失的繩索一般,長(zhǎng)而堅(jiān)硬勁急,或堅(jiān)實(shí)如以指彈石,這是腎的死脈。
【按語】:
本節(jié)以日常生活中,人們比較熟悉的事物作比喻,說明五臟的平脈、病脈、死脈。同時(shí)也指出五臟平、病、死脈的區(qū)別,關(guān)鍵在于胃氣的多少、有無,其中心思想是強(qiáng)調(diào)脈以胃氣為本的重要意義。
胃氣的盛衰關(guān)系到臟腑機(jī)能的強(qiáng)弱及生命之存亡,臨證診察胃氣之盛衰,對(duì)于判斷疾病的兇吉轉(zhuǎn)歸,指導(dǎo)論治等都有重要意義。診察胃氣乃中醫(yī)診法中的重要內(nèi)容。胃氣的盛衰,表現(xiàn)于多個(gè)方面,諸如脈象、舌象、面色及飲食等。本節(jié)講述的主要是脈象方面的胃氣多少和有無。
胃為水谷之海,后天之本,是氣血之源。人以胃氣為本,有胃氣則生,少胃氣則病,無胃氣則死。脈亦以胃氣為本,充則健,少則病,無則亡。脈象從容、和緩、流利,是有胃氣的基本特征。即使是病脈,不論浮沉遲數(shù),但有徐和之象,便是有胃氣。無胃氣的脈,便是死脈了。
五臟“平、病、死”脈,如表所示:
臟腑
平脈
病脈
死脈
累累如連珠,如循瑯玕,夏以胃氣為本
喘喘連屬,其中微曲
前曲后居,如操帶鉤
厭厭聶聶,如落榆莢,秋以胃氣為本
不上不下,如循雞羽
如物之浮,如風(fēng)吹毛
耎弱招招,如揭長(zhǎng)竿末梢,春以胃氣為本長(zhǎng)竿
盈實(shí)而滑,如循長(zhǎng)竿
急益勁,如新張弓弦
和柔相離,如雞踐地,長(zhǎng)夏以胃氣為本
實(shí)而盈數(shù), 如雞舉足
銳堅(jiān)如鳥之嘴,如鳥之爪,
如屋之漏,如水之流
喘喘累累如鉤,按之而堅(jiān),冬以胃氣為本
如引葛,按之益堅(jiān)
發(fā)如奪索,辟辟如彈石
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(10):
【原文】:
臂多青脈,曰:脫血。尺脈緩澀,謂之解(1)安臥。尺熱脈盛,謂之脫血。尺澀脈滑,謂之多汗。尺寒脈細(xì),謂之后泄。脈尺粗常熱者,謂之熱中。
肝見庚辛死,心見壬癸死,脾見甲乙死,肺見丙丁死,腎見戊己死。是為真臟見皆死。
頸脈動(dòng)喘疾咳,曰:水。目裹(2)微腫如臥蠶起之狀,曰:水。溺黃赤安臥者,黃疸(3)。已食如饑者,胃疸(4)。面腫曰:風(fēng),足脛腫曰:水,目黃者,曰:黃疸。婦人手少陰脈動(dòng)甚者,妊子也。
脈有逆從四時(shí),未有臟形(5),春夏而脈沉澀,秋冬而脈浮大,命曰:逆四時(shí)也。風(fēng)熱而脈靜,泄而脫血脈實(shí),病在中脈虛,病在外脈澀堅(jiān)者,皆難治,命曰:反四時(shí)也。
人以水谷為本,故人絕水谷則死,脈無胃氣亦死。所謂無胃氣者,但得真臟脈,不得胃氣也。所謂脈不得胃氣者,肝不弦、腎不石也。
太陽脈(6)至,洪大以長(zhǎng);少陽脈(7)至,乍數(shù)乍疏,乍短乍長(zhǎng);陽明脈(8)至,浮大而短。
【注釋】:
(1)解:四肢懈怠,懶于行動(dòng)。
(2)目裹:即上下眼瞼。
(3)黃疸:病證名,多由濕熱或寒濕內(nèi)阻中焦所致。
(4)胃疸:疸,與“癉”通,熱也。王冰注:“是則胃熱也。熱則消谷,故食已如饑也”。
(5)未有臟形:臟形,即五臟四時(shí)的正常脈象。未有臟形,指未有本臟脈所應(yīng)出現(xiàn)的正常脈形。
(6)太陽脈:太陽主五月、六月,是時(shí)陽氣大盛。
(7)少陽脈:少陽主正月、二月,是時(shí)陽氣尚微,陰氣未退。
(8)陽明脈:陽明主三月、四月,是時(shí)其氣未盛,陰氣尚存。
【原文翻譯】:
臂多青脈,乃血少脈空,外寒襲入而使絡(luò)脈凝滯,故為脫血。尺膚緩而脈來澀,主氣血不足,多為倦怠懈惰、嗜睡。尺膚發(fā)熱而脈象盛大,是火盛于內(nèi),主脫血。尺膚澀而脈象滑,陽氣有余于內(nèi),故為多汗。尺膚寒而脈象細(xì),是陰寒之氣盛于內(nèi),故為泄瀉。脈見粗大而尺膚常熱的,為陽盛于內(nèi)的里熱證。
肝的真臟脈出現(xiàn),至庚辛日死;心的真臟脈出現(xiàn),至壬癸日死;脾的真臟脈出現(xiàn),至甲乙日死;肺的真臟脈出現(xiàn),至丙丁日死;腎的真臟脈出現(xiàn),至戊己日死。所以說凡真臟脈見,均主死亡。
頸部之脈搏動(dòng)明顯,且氣喘咳嗽,主水病。眼瞼微腫,如臥蠶之狀,是水病。小便顏色黃赤,而且嗜臥,是黃疸病。飲食后很快又覺得饑餓,是胃疸病。面部浮腫,為風(fēng)邪引起的風(fēng)水病。足脛腫,是水濕引起的水腫病。兩眼白睛發(fā)黃,是黃疸病。婦人手少陰心脈搏動(dòng)明顯,是懷孕的征象。
脈有與四時(shí)不相適應(yīng)的,即當(dāng)今季節(jié)不見本臟脈反見其他臟的脈,如春夏而不見“弦、洪”,而反見“沉、澀”;秋冬而不見“毛、石”,而反見“浮大”,這都是與四時(shí)相反的脈象。風(fēng)熱為陽邪脈應(yīng)浮躁,今反沉靜;泄利脫血,津血受傷,脈應(yīng)虛細(xì),今反實(shí)大;病在內(nèi),脈應(yīng)實(shí),反見脈虛;病在表,脈應(yīng)浮滑,反見堅(jiān)澀,都是難治之病,這就叫做“反四時(shí)”。
人依靠水谷的營養(yǎng)而生存,所以人斷絕水谷后,就要死亡。胃氣化生于水谷,如脈無胃氣也要死亡。所謂無胃氣的脈,就是單見真臟脈,而不見柔和的胃氣脈。所謂不得胃氣的脈,就是肝脈見不到微弦脈,腎脈見不到微石脈等。
太陽主時(shí)的脈象,應(yīng)是脈來洪大而長(zhǎng);少陽主時(shí)的脈象,可見脈來不定,忽快忽慢,忽長(zhǎng)忽短;陽明主時(shí)的脈象,脈來浮大而短。
【按語】:
本節(jié)論述了脈證相兼診病及脈反四時(shí)和真臟脈與胃氣的意義。脈象的真假是指脈象與病證的屬性是否一致。若出現(xiàn)不一致,辨證應(yīng)該如何從舍?脈象是機(jī)體生理病理變化在寸口的反映,是疾病在發(fā)生、發(fā)展、演變過程中的體征之一,較客觀地反映了機(jī)體的生理病理狀態(tài)。脈象的真假可以預(yù)測(cè)疾病的順逆,脈證相應(yīng)者為順,不相應(yīng)者為逆。一般情況下,脈象與病證、癥狀屬性是一致的,但由于病情復(fù)雜多變,往往出現(xiàn)與病證不相符的情況,此時(shí)必有“一真一假”,無論脈證哪個(gè)“真”哪個(gè)“假”,都從不同角度反映了病情的真實(shí)一面。例如:外感表實(shí)證脈浮而有力為脈真,反映邪盛正實(shí),正氣與邪氣交爭(zhēng)劇烈,是脈證相應(yīng)的順證;若表實(shí)證出現(xiàn)“細(xì)、微、虛、弱”等虛脈,提示正氣已虛或正氣被邪郁閉,脈象先于癥狀出現(xiàn),為脈證相反的逆證。久病脈來“沉、細(xì)、微、虛、弱”者,提示正氣雖不足而邪氣亦不盛,脈象反映了病證的真實(shí)屬性,為順證;若久病見“浮、洪、實(shí)、數(shù)”脈,提示病情加重,為逆證。脈逆四時(shí),出現(xiàn)脈證不符時(shí),如在證真脈假的情況下,必須舍脈從證。例如:證見腹脹滿,疼痛拒按,大便燥結(jié),舌紅苔黃厚焦躁,而脈遲,此證屬實(shí)熱內(nèi)結(jié)腸胃是真,而脈遲主寒,與病證的實(shí)熱病機(jī)不符,為假象,是熱邪阻滯血脈運(yùn)行所致,應(yīng)當(dāng)舍脈從證。在疾病危重期出現(xiàn)“無胃、無神、無根”的脈象,稱為真臟脈,又稱“怪脈、敗脈、死脈、絕脈”。多見于疾病的后期,是病邪深重,元?dú)馑ソ?,胃氣敗絕的征象。脈以胃氣為本,胃氣是平人的常氣,是五臟六腑、氣血津液的大源,胃氣的有無盛衰實(shí)質(zhì)就是機(jī)體新陳代謝機(jī)能的強(qiáng)弱盛衰,而新陳代謝是生命活動(dòng)的標(biāo)志,人一刻都不可無胃氣,如脈象無胃氣,則是逆象,有死亡的可能。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(11):
【原文】:
欲知寸口太過與不及,寸口之脈中手短者,曰:頭痛。寸口脈中手長(zhǎng)者,曰:足脛痛。寸口脈中手促上擊(1)者,曰:肩背痛。寸口脈沉而堅(jiān)者,曰:病在中。寸口脈浮而盛者,曰:病在外。寸口脈沉而弱,曰:寒熱及疝瘕少腹痛。寸口脈沉而橫(2),曰:脅下有積,腹中有橫積痛。寸口脈沉而喘(3),曰:寒熱。脈盛滑堅(jiān)者,曰:病在外。脈小實(shí)而堅(jiān)者,曰:病在內(nèi)。脈小弱以澀,謂之久病。脈滑浮而疾者,謂之新病。脈急者,曰:疝瘕少腹痛。脈滑曰:風(fēng),脈澀曰:痹,緩而滑曰:熱中,盛而堅(jiān)曰:脹。
脈從陰陽,病易已;脈逆陰陽,病難已。脈得四時(shí)之順,曰:病無他;脈反四時(shí)及不間臟(4),曰:難已。
【注釋】:
(1)促上擊:急促有力,上搏指下。
(2)橫:即脈有中斷之象。
(3)喘:有動(dòng)甚的意思。
(4)不間臟:是指相克而傳,如新病傳肺,是火克金。
【原文翻譯】:
診脈要懂得從寸口脈的太過和不及來辨識(shí)疾病,寸口脈象應(yīng)手而短,主頭痛。寸口脈應(yīng)手而長(zhǎng),主足脛痛。寸口應(yīng)手急促而有力,上搏指下,主肩背痛。寸口脈沉而堅(jiān)硬,主病在內(nèi)。寸口脈浮而盛大,主病在外。寸口脈沉而弱,主寒熱、疝瘕少腹疼痛。寸口脈沉而強(qiáng)硬,主脅下有積病,或腹中有硬積疼痛。寸口脈沉而動(dòng)甚,主病寒熱。脈盛大滑而堅(jiān),主病在外。脈小實(shí)而堅(jiān),主病在內(nèi)。脈小弱而澀,是為久病。脈來滑利浮而疾數(shù),是為新病。脈來緊急,主疝瘕少腹疼痛。脈來滑利,主病風(fēng)。脈來澀滯,主痹證。脈來緩而滑利,為脾胃有熱,主病熱中。
脈來盛緊,為寒氣痞滿,主脹病。
脈與病之陰陽相一致,如陽病見陽脈,陰病見陰脈,病易愈;脈與病之陰陽相反,如陽病見陰脈,陰病見陽脈,病難愈。脈與四時(shí)相應(yīng)為順,如“春弦、夏鉤、秋毛、冬石”,即使患病,亦無什么危險(xiǎn);如脈與四時(shí)相反,及不間臟而傳變的,病難愈。
【按語】:
本段主要論述了寸口脈的診脈法。在《內(nèi)經(jīng)》中,寸口脈診脈法與三部九候(天、地、人)診脈法及陰陽(人迎,寸口)脈診法并存,至王叔和《脈經(jīng)》對(duì)寸口脈診脈法有較大的發(fā)揮,也是目前的主要診脈法。本段論述了寸口脈的太過、不及,寸口脈“浮沉、滑澀、緩急、小大”及不同兼脈的主病,為后世對(duì)寸口脈診脈法的發(fā)展有很大啟迪!
中醫(yī)切脈部位,傳統(tǒng)有遍身診、三部九候診與獨(dú)取寸口,三種診法。
所謂“寸口”又稱“氣口”、“脈口”?!蔼?dú)取寸口”是指單獨(dú)切按兩手掌后的橈動(dòng)脈,又叫“寸口診”。寸口診能被臨床最多采用,除了切按便捷以外,亦與其所屬經(jīng)脈有關(guān),由于寸口是屬于手太陰肺經(jīng)所過的部位,肺朝百脈,十二經(jīng)脈氣血的運(yùn)行,都與肺氣有著直接關(guān)系,因此,五臟六腑有病,氣血運(yùn)行失常,可通過肺經(jīng)反映于寸口。而且,寸口脈象與胃氣的作用也密切相關(guān),因手太陰肺經(jīng)起于中焦,與足太陰脾經(jīng)相通,而脾胃為臟腑經(jīng)脈氣血之源,胃氣又是肺氣的根本,故《素問~五臟別論》說:“胃者,水谷之海,六腑之大源也……是五臟六腑之氣味,皆出于胃,變見于氣口”??梢姡缈谠\在診候疾病時(shí)有著可貴的價(jià)值。
寸口脈中寸關(guān)尺三部脈,是以兩手的橈骨莖突處定關(guān),關(guān)前為寸,關(guān)后為尺,以便三指按切,這是后世醫(yī)家常用的一種方法。這是《內(nèi)經(jīng)》以后歷代名家有對(duì)古代診脈法進(jìn)行深入探索改革的結(jié)果,最早漢代,《難經(jīng)》一書中就已提出“十二經(jīng)皆有動(dòng)脈,獨(dú)取寸口,以決五臟六腑死生吉兇之法”,又說“從關(guān)至尺是尺內(nèi),陰之所治也;從關(guān)至魚際是寸口內(nèi),陽之所治也,故分寸為尺,分尺為寸”。由于是扁鵲倡導(dǎo)診脈專取兩手寸口處,并把寸口脈分寸關(guān)尺三部,這種舉動(dòng),得到諸多醫(yī)家的贊同。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(12):
【原文】:
胃之大絡(luò),名曰:虛里(1),貫鬲絡(luò)肺,出于左乳下,其動(dòng)應(yīng)衣(2),脈宗氣也。盛喘數(shù)絕(3)者,則在病中;結(jié)而橫(4),有積矣;絕不至曰:死。乳之下其動(dòng)應(yīng)衣,宗氣泄也。
【注釋】:
(1)虛里:指部位,在左乳下乳根穴,為心尖搏動(dòng)之處。
(2)其動(dòng)應(yīng)衣:衣,《甲乙經(jīng)》作“手”。指脈象是宗氣鼓動(dòng)形成,“其動(dòng)應(yīng)衣”是脈動(dòng)現(xiàn)象。
(3)盛喘數(shù)絕:指虛里脈之搏動(dòng)數(shù)急而兼斷絕,由中氣大虛所致。
(4)結(jié)而橫:結(jié)是脈來遲,時(shí)一止;橫是形容脈氣之長(zhǎng)而堅(jiān),如木之橫于指下。
【原文翻譯】:
胃經(jīng)的大絡(luò),名叫虛里,其絡(luò)從胃貫膈而上絡(luò)于肺,其脈氣出現(xiàn)于左乳下,搏動(dòng)時(shí)手可以感覺得到,這是積于胸中的宗氣鼓舞其跳動(dòng)的結(jié)果。如果虛里搏動(dòng)盛極急促,或數(shù)急而時(shí)有斷絕之象,這是心力不支,宗氣不足之象,是病在中的征象;如搏動(dòng)來遲而有歇止橫移指下,主有氣機(jī)積滯,如脈氣斷絕而不至,主死;如果虛里跳動(dòng)甚劇而外見于衣,這是宗氣失藏而外泄的現(xiàn)象。
【按語】:
本節(jié)論述了虛里診法及其主病。虛里位于左乳下第四、五肋間,乳頭下稍內(nèi)側(cè),即心尖搏動(dòng)處,為諸脈之所宗。按虛里可測(cè)知宗氣之強(qiáng)弱、疾病之虛實(shí)、預(yù)后之吉兇。診虛里時(shí),病人取仰臥位,醫(yī)生站其右側(cè),用右手平撫于虛里部,注意診察動(dòng)氣之強(qiáng)弱、至數(shù)和聚散。
正常情況下,虛里搏動(dòng)不顯,僅按之應(yīng)手,其搏動(dòng)范圍直徑約2~2.5厘米,動(dòng)而不緊,緩而不怠,動(dòng)氣聚而不散,節(jié)律清晰,是心氣充盛,宗氣積于胸中,為平人無病的正常征象。若虛里按之其動(dòng)微弱者為不及,是宗氣內(nèi)虛之征。若動(dòng)而應(yīng)衣為太過,是宗氣外泄之象。按之彈手,洪大而搏,或絕而不應(yīng)者,是心氣衰絕,證屬危候。后世諸家于臨證中對(duì)虛里診法在《內(nèi)經(jīng)》的基礎(chǔ)上,又有所發(fā)揮。如胸高而喘,虛里搏動(dòng)散漫而數(shù)者,為心肺竭絕之兆;孕婦胎前產(chǎn)后,虛里動(dòng)高者為危候;虛損勞傷之病,虛里日漸動(dòng)高者為病進(jìn);虛里搏動(dòng)遲弱,或久病體虛而動(dòng)數(shù)者,多為心陽不足等。
虛里診法中所見到的虛里動(dòng)甚包括兩個(gè)含義,其一為搏動(dòng)過疾,其二為搏動(dòng)過強(qiáng)應(yīng)衣,虛里動(dòng)甚非大虛即大實(shí),皆不吉之兆。其中,邪熱過亢,虛里動(dòng)甚多為大實(shí),如胃中有火、驚傷憤怒、酗酒縱欲皆可引起,而心氣不斂,宗氣大泄則為大虛,如心陽欲脫、正氣將絕等,大實(shí)之兆寸口必應(yīng)有力,大虛之征寸口則顯無力,因此診虛里動(dòng)甚又需參以寸口。臨床上,虛里動(dòng)甚常出現(xiàn)于高熱喘咳、心悸怔忡、水腫等病,故危證、急證尤須診察虛里以決死生。具體分析之,虛里動(dòng)甚,如證見高熱、喘咳、心悸、氣急鼻煽,為邪熱壅肺,心氣被耗心力亢奮;如高熱腹脹便秘譫妄,胸高氣粗,虛里動(dòng)甚,又為陽明火熾、邪擾心舍致心氣外逸;如血虛或心神過勞,致心悸、驚惕不安,虛里動(dòng)甚則為血虛心失養(yǎng),心氣不斂;如虛里動(dòng)甚見面色蒼白、形寒肢冷、唇青甲紫、冷汗淋漓、氣短息促、脈疾數(shù)而散亂,或伴心痛則為心陽暴脫、心氣欲絕之險(xiǎn)證。此外,若因驚恐、大怒或劇烈運(yùn)動(dòng)后虛里動(dòng)高,片刻即能平復(fù)如常者,不屬病態(tài)。肥胖之人因胸壁較厚,虛里搏動(dòng)不明顯者,亦屬生理。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(13):
【原文】:
平人之常氣稟于胃,胃者平人之常氣(1)也,人無胃氣,曰:逆,逆者死。
春胃(2)微弦,曰:平,弦多胃少,曰:肝病,但弦無胃,曰:死;胃而有毛,曰:秋病,毛(3)甚,曰:今病;臟真(4)散于肝,肝藏筋膜之氣也。夏胃微鉤(5),曰:平,鉤多胃少,曰:心病,但鉤無胃,曰:死;胃而有石(6),曰:冬病,石甚,曰:今??;臟真通于心,心藏血脈之氣也。長(zhǎng)夏胃微弱(7),曰:平,弱多胃少,曰:脾病,但代(8)無胃,曰:死;弱有石,曰:冬病,弱甚,曰:今??;臟真濡于脾,脾藏肌肉之氣也。秋胃微毛,曰:平,毛多胃少,曰:肺病,但毛無胃,曰:死;毛而有弦,曰:春病,弦甚,曰:今?。慌K真高于肺,以行榮衛(wèi)陰陽也。冬胃微石,曰:平,石多胃少,曰:腎病,但石無胃,曰:死;石而有鉤,曰:夏病,鉤甚,曰:今??;臟真下于腎,腎藏骨髓之氣也。
【注釋】:
(1)常氣:平常人的脈氣。意為無病的正常人脈象應(yīng)以胃氣為主。
(2)胃:指脈中的胃氣。
(3)毛:秋季主脈,似浮脈。
(4)臟真:五臟所藏的真氣。
(5)鉤:夏季主脈,即洪大脈。
(6)石:冬季主脈,脈來沉而實(shí),如石沉水中。
(7)耎弱:耎,同“軟”。耎弱,指柔和而不勁急的脈象,為脾臟主脈。
(8)代:指代脈,即脈動(dòng)時(shí)有間歇。
【原文翻譯】:
健康人的脈氣來源于胃,胃為水谷之海,乃人體氣血生化之源,所以胃氣為健康人之脈氣,如果人的脈息無胃氣,就是逆象,見逆象就是死脈。
春天有胃氣的脈應(yīng)該是弦而柔和的微弦脈,乃是無病之平脈;如果弦象很明顯而缺少柔和之胃氣,為肝臟有??;脈見純弦而無柔和之象的真臟脈,就要死亡;若雖有胃氣而兼見輕虛以浮的毛脈,是春見秋脈,故預(yù)測(cè)其到了秋天就要生病;如毛脈太甚,則木被金傷,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。肝旺于春,春天臟真之氣散于肝,以養(yǎng)筋膜,故肝藏筋膜之氣。夏天有胃氣的脈應(yīng)該是鉤而柔和的微鉤脈,乃是無病之平脈;如果鉤象很明顯而缺少柔和之胃氣,為心臟有??;脈見純鉤而無柔和之象的真臟脈,就要死亡;若雖有胃氣而兼見沉象的石脈,是夏見冬脈,故預(yù)測(cè)其到了冬天就要生病;如石脈太甚,則火被水傷,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。心旺于夏,故夏天臟真之氣通于心,心主血脈,而心之所藏則是血脈之氣。長(zhǎng)夏有胃氣的脈應(yīng)該是微軟弱的脈,乃是無病之平脈,如果弱甚無力而缺少柔和之胃氣,為脾臟有病;如果見無胃氣的代脈,就要死亡;若軟弱脈中兼見沉石,是長(zhǎng)夏見冬脈,這是火土氣衰而水反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了冬天就要生病;如弱太甚,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。脾旺于長(zhǎng)夏,故長(zhǎng)夏臟真之氣濡養(yǎng)于脾,脾主肌肉,故脾藏肌肉之氣。秋天有胃氣的脈應(yīng)該是輕虛以浮而柔和的微毛脈,乃是無病之平脈;如果是脈見輕虛以浮而缺少柔和之胃氣,為肺臟有??;如見純毛脈而無胃氣的真臟脈,就要死亡;若毛脈中兼見弦象,這是金氣衰而木反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了春天就要生病;如弦脈太甚,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。肺旺于秋而居上焦,故秋季臟真之氣上藏于肺,肺主氣而朝百脈,營行脈中,衛(wèi)行脈外,皆自肺宣布,故肺主運(yùn)行營衛(wèi)陰陽之氣。冬天有衛(wèi)氣的脈應(yīng)該是沉石而柔和的微石脈,乃是無病之平脈;如果脈見沉石而缺少柔和的胃氣,為腎臟有??;如脈見純石而不柔和的真臟脈,就要死亡;若沉石脈中兼見鉤脈,是水氣衰而火反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了夏天就要生病;如鉤脈太甚,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。腎旺于冬而居人體的下焦,故冬天臟真之氣下藏于腎,腎主骨,故腎藏骨髓之氣。
【按語】:
本節(jié)論述了脈以胃氣為本的重要性及其四時(shí)五臟病死脈表現(xiàn)。胃氣與人的生命息息相關(guān),胃氣的多少、有無決定五臟經(jīng)脈之氣的變化而表現(xiàn)出平、病和死脈。脈以胃氣為本,其理由如下:(1)人之性命,靠谷氣為養(yǎng),谷氣入胃,化生精微以養(yǎng)臟腑,故胃氣為臟腑之本。如《素問~玉機(jī)真臟論》曰:“五臟者,皆稟氣于胃”。(2)脈中有氣和血,《靈樞決氣》說:“中焦受氣取汁,變化而赤,是謂血”。所以血來源于脾胃。而脈中的氣主要是營氣,營氣的生成來源于水谷,如《靈樞營衛(wèi)生會(huì)》所說:“營者水谷之精氣也”。(3)胃氣是氣血運(yùn)行的動(dòng)力,五臟之氣必須有胃氣才能行于脈中,以發(fā)揮濡養(yǎng)機(jī)體的作用?!端貑枴駲C(jī)真臟論》曰:“臟氣者,不能自至于手太陰,必因于胃氣,乃至于手太陰矣”。(4)胃氣滋養(yǎng)、補(bǔ)充五臟之氣,胃氣的多少?zèng)Q定五臟之氣的變化,并在寸口脈有所反應(yīng),如《素問~五臟別論》所說:“是以五臟六腑之氣味,皆出于胃而變見于氣口”??傊?,胃氣是平人的常氣,是五臟六腑、氣血津液的大源,胃氣的有無盛衰實(shí)質(zhì)就是機(jī)體新陳代謝機(jī)能的強(qiáng)弱盛衰,而新陳代謝是生命活動(dòng)的標(biāo)志,人一刻都不可無胃氣,因此重視診察胃氣實(shí)際上就是重視診察整體生命機(jī)能狀態(tài)。如脈象無胃氣,則是逆象,有死亡的可能。
四時(shí)五臟的“平、病、死”脈與三個(gè)要素有關(guān),即四時(shí)胃氣和應(yīng)四時(shí)之脈。依據(jù)這三個(gè)要素及其關(guān)系的變化判定人平、病、死脈。以肝為例,無論是“肝平、肝病、肝死”,其脈象皆見弦,即是應(yīng)時(shí)。又因胃氣是五臟之本,其脈象是從容和緩圓滑,而弦脈則是應(yīng)時(shí)之脈,故“春胃微弦”說明脈以胃氣為主;“弦多胃少”說明胃氣不足,真臟之氣的脈象表現(xiàn)相對(duì)明顯,而“但弦無胃”,則說明胃氣虛衰,僅見真臟之氣表現(xiàn)出的脈象,這種脈象即真臟脈,見真臟曰:死。從中說明胃氣的多少有無是判定五臟平脈、病脈、死脈(真臟脈)的重要依據(jù),也是決定人“平、病、死”的根據(jù)。
(黃帝內(nèi)經(jīng)中脈以胃氣為本的重要性及其四時(shí)五臟病死脈表現(xiàn))。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(14):
【原文】:
黃帝問曰:平人(1)何如?岐伯對(duì)曰:人一呼脈再(2)動(dòng),一吸脈亦再動(dòng),呼吸定息(3)脈五動(dòng),閏以太息(4),命曰:平人。平人者,不病也。常以不病調(diào)病人,醫(yī)不病,故為病人平息以調(diào)之為法(5)。
人一呼脈一動(dòng),一吸脈一動(dòng),曰:少氣。人一呼脈三動(dòng),一吸脈三動(dòng)而躁,尺熱(6)曰:病溫,尺不熱脈滑曰:病風(fēng),脈澀曰:痹。人一呼脈四動(dòng)以上曰:死,脈絕不至曰:死,乍疏乍數(shù)(7)曰:死。
【注釋】:
(1)平人:無病之人,或氣血平調(diào)之人。
(2)再:兩次。
(3)呼吸定息:謂一息既盡,而換息未起之際。
(4)閏以太息:閏,余也。張志聰注:“太息者,呼吸定息之時(shí),有余不盡而脈又一動(dòng),如歲余之有閏也”。(5)平息以調(diào)之為法:平息,即均勻呼吸。調(diào)之,衡量病人的脈息至數(shù)。吳昆注:“醫(yī)不病則呼吸調(diào)勻,故能為病人平息以調(diào)脈。若醫(yī)者病寒則呼吸遲,病人脈類于數(shù)。醫(yī)者病熱則呼吸疾,病人之脈類于遲,皆不足以調(diào)病人之脈也”。(6)尺熱:尺部的皮膚發(fā)熱。
(7)乍疏乍數(shù):忽遲忽數(shù),氣血已亂。
【原文翻譯】:
黃帝問道:正常人的脈象是怎樣的呢?岐伯回答說:人一呼脈跳動(dòng)兩次,一吸脈也跳動(dòng)兩次,呼吸之余,是為定息,脈搏又跳動(dòng)一次,是因?yàn)橛袝r(shí)呼吸較長(zhǎng)以盡脈跳余數(shù)的緣故,這是正常人的脈象。平人就是無病之人,通常以無病之人的呼吸為標(biāo)準(zhǔn),來測(cè)候病人的呼吸至數(shù)及脈跳次數(shù),醫(yī)生若是無病,就可以用自己的呼吸來計(jì)算病人脈搏的至數(shù),這是診脈的法則。
如果一呼一吸,脈各跳動(dòng)1次,是正氣衰少,叫做少氣。如果一呼一吸,脈各跳動(dòng)3次而且急疾,尺部皮膚發(fā)熱,乃是溫病的表現(xiàn);如尺膚不熱,脈象滑,乃為感受風(fēng)邪而發(fā)生的病變;如脈象澀,就是痹證。
人一呼一吸脈搏跳動(dòng)8次以上是精氣衰奪的死脈;脈氣斷絕不至,亦是死脈;脈來忽遲忽數(shù),為氣血已亂,亦是死脈。
【按語】:
本節(jié)主要論述以脈律來判斷平脈、病脈、死脈的診脈方法。平脈,就是正常人的脈象。平脈形態(tài)是三部有脈,一息五至,不浮不沉,不大不小,從容和緩,柔和有力,節(jié)律一致,尺脈沉取有一定力量,并隨生理活動(dòng)和氣候環(huán)境的不同而有相應(yīng)正常變化。平脈的特點(diǎn)是有“胃、神、根”。脈須有胃氣,胃為水谷之海,后天之本,是氣血之源,人以胃氣為本,有胃氣則生,少胃氣則病,無胃氣則死,脈亦以胃氣為本,充則健,少則病,無則亡,脈象從容、緩和、流利,是有胃氣的基本特征。
脈貴有神,心主血而藏神,脈為血之府,血為神之基,神為血之主,因此健康人的脈象必然有神,主要表現(xiàn)是柔和有力,節(jié)律整齊。脈貴有根,腎為先天之本,元陰、元陽之所藏,是人體臟腑組織功能活動(dòng)的原動(dòng)力。因此,腎氣充足,反映于脈象必根基堅(jiān)實(shí),主要表現(xiàn)為沉取應(yīng)指有力,尺部尤顯。
平息,是對(duì)醫(yī)生的要求。在診脈時(shí),醫(yī)生的呼吸必須均勻和平靜。
平息的主要意思有二,一是以醫(yī)生的一次正常呼吸為時(shí)間單位,來檢測(cè)病人的脈搏搏動(dòng)次數(shù)。正常人每分鐘呼吸16~18次,每次呼吸脈動(dòng)4次,間或5次,正常人的脈搏跳動(dòng)次數(shù)為每分鐘72~80次,由此可見,憑醫(yī)生的呼吸對(duì)病人的脈搏進(jìn)行計(jì)數(shù)的方法是有價(jià)值的。另一方面,在診脈時(shí)平息,有利于醫(yī)生的思想集中和專一,可仔細(xì)地辨別脈象,所以,在診脈時(shí)最好不要參入問診,避免患者由情緒的波動(dòng)引起脈象的變異等。如果一呼一吸,脈各跳動(dòng)1次,是脈率遲慢,正氣衰少的少氣現(xiàn)象,主寒證。如果一呼一吸,脈各跳動(dòng)3次而且急疾,尺之皮膚發(fā)熱,是邪熱亢盛,氣血運(yùn)行加速的溫病的表現(xiàn),主熱證;如尺膚不熱,脈象滑,乃為感受風(fēng)邪而發(fā)生的病變;如脈象澀,是精虧血少,不能濡養(yǎng)經(jīng)脈,血行不暢,脈氣往來艱澀,發(fā)為痹證。人一呼一吸脈搏跳動(dòng)8次以上是精氣衰奪的死脈,主陽極陰竭,元?dú)鈱⒚?;脈氣斷絕不至,是臟氣衰微,氣血虧損,元?dú)獠蛔?,脈氣不能銜接的死脈;脈來忽遲忽數(shù),為氣血虛衰紊亂的死脈。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(15):
【原文】:
粗大者,陰不足陽有余,為熱中(1)也。來疾去徐,上實(shí)下虛,為厥巔疾;來徐去疾,上虛下實(shí),為惡風(fēng)也。故中惡風(fēng)者,陽氣受也。有脈俱沉細(xì)數(shù)者,少陰厥(2)也;沉細(xì)數(shù)散者,寒熱也;浮而散者,為仆(3)。
諸浮不躁(4)者皆在陽,則為熱;其有躁者在手,諸細(xì)而沉者皆在陰(5),則為骨痛;其有靜者在足(6),數(shù)動(dòng)一代(7)者,病在陽之脈也,泄及便膿血。
諸過者(8)切之,澀者陽氣有余也,滑者陰氣有余也。陽氣有余為身熱無汗,陰氣有余為多汗身寒,陰陽有余則無汗而寒。推而外之,內(nèi)而不外(9),有心腹積也。推而內(nèi)之,外而不內(nèi)(10),身有熱也。推而上之,上而不下(11),腰足清也。推而下之,下而不上(12),頭項(xiàng)痛也。按之至骨,脈氣少者(13),腰脊痛而身有痹也。
【注釋】:
(1)熱中:粗大者,浮大有力之脈,是為實(shí)火,不但熱浮于外而已,故謂之熱中。
(2)少陰厥:指少陰腎氣逆之陽厥病。
(3)眴仆:頭眩而仆倒一類的疾病。
(4)躁:躁疾之象。
(5)陰:指手三陰經(jīng)。
(6)足:指足三陰經(jīng)。
(7)數(shù)動(dòng)一代:數(shù),陽脈,陰固于外,陽戰(zhàn)于內(nèi),則脈厥厥搖動(dòng),名曰:動(dòng)脈。五來一止,七來一止,不復(fù)增減,名曰:代,是為陽結(jié)。故病為滑泄下利,又為便膿血也。
(8)過者:即病脈。
(9)推而外之,內(nèi)而不外:張介賓注:“凡病若在表,而欲求之于外矣,然脈則沉遲不浮,是在內(nèi)而非在外”。(10)推而內(nèi)之,外而不內(nèi):張介賓注:“凡病若在里而欲推求之于內(nèi)矣,然脈則浮數(shù)不沉,是在外而非在內(nèi)”。(11)推而上之,上而不下:張介賓注:“凡推求于上部,然脈止見于上,而下部則弱,此以有升無降,上實(shí)下虛”。(12)推而下之,下而不上:張介賓注:“凡推求于下部,然脈止見于下,而上部則虧,此以有降無升,清陽不能上達(dá)”。(13)脈氣少者:脈氣少,血?dú)馑ィ龤馑ザ帤馐ⅰ?div style="height:15px;">
【原文翻譯】:
脈象洪大的,是由于陰精不足而陽有余,故發(fā)為熱中之病。脈象來時(shí)急疾而去時(shí)徐緩,這是由于上部實(shí)而下部虛,氣逆于上,多好發(fā)為癲仆一類的疾病。脈象來時(shí)徐緩而去時(shí)急疾,這是由于上部虛而下部實(shí),多好發(fā)為癘風(fēng)之病?;歼@種病的原因,是因?yàn)殛枤馓摱ズ葱l(wèi)的功能,中了惡風(fēng),所以陽氣先受病。有脈見沉細(xì)數(shù)的,是足少陰經(jīng)脈之氣逆亂的反映;如見脈沉細(xì)數(shù)散,為陽虛陰盛之寒熱病。脈浮而散,好發(fā)為眩暈仆倒之病。凡見脈浮而不躁急,其病在陽分,則為發(fā)熱性疾?。蝗绺《昙钡?,則病在手三陽經(jīng)。凡見細(xì)脈而沉,其病在陰分,發(fā)為骨節(jié)疼痛;如果脈細(xì)沉而靜,其病在足三陰經(jīng)。發(fā)現(xiàn)數(shù)動(dòng)而見一次歇止的脈象,是病在陽分,為陽熱郁滯的脈象,可出現(xiàn)泄利或大便帶膿血的疾病。診察到各種有病的脈象而切按時(shí),如見澀脈是陽氣有余,滑脈為陰氣有余。陽熱有余則身熱而無汗,陰寒有余則多汗而身寒,陰氣陽氣均有余則無汗而身寒。按脈浮取不見,沉取則脈沉遲不浮,是病在內(nèi)而非在外,故知其心腹有積聚病。按脈沉取不顯,浮取則脈浮數(shù)不沉,是病在外而不在內(nèi),當(dāng)有身發(fā)熱之癥。凡診脈推求于上部,只見于上部,下部脈弱的,這是上實(shí)下虛,故出現(xiàn)腰足清冷之癥。凡診脈推求于下部,只見于下部,而上部脈弱的,這是上虛下實(shí),故出現(xiàn)頭項(xiàng)疼痛之癥。若重按至骨,而脈氣少的,是生陽之氣不足,故可出現(xiàn)腰脊疼痛及身體痹癥。
【按語】:
本節(jié)主要列舉了寸口脈多種具體脈象的變化及主病。切脈除脈象和至數(shù)外,還有脈的來去之勢(shì)及內(nèi)外上下之推法。疾病復(fù)雜,脈象多變,其切按脈象也宜仔細(xì)詳察。因脈象是脈動(dòng)應(yīng)指的形象,脈象的形成與心臟的搏動(dòng)、脈道的通利和氣血的盈虧直接相關(guān),而人體的血脈貫通全身,內(nèi)連臟腑,外達(dá)肌表,運(yùn)行氣血,周流不休,故脈象能反映全身臟腑和精氣神的整體狀況。其中“來、去、內(nèi)、外、上、下”等,是診脈時(shí)推求人體陰陽升降盛衰的具體診脈方法,值得進(jìn)一步加以研究。元代滑伯仁又根據(jù)自己的體會(huì),提出診脈有六字訣,他說的“察脈需識(shí)'上、下、來、去、至、止’六字,不明此六字,則陰陽虛實(shí)不別也”,值得我們認(rèn)真體味。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(16):
【原文】:
帝曰:有故?。?),五臟發(fā)動(dòng)(2),因傷脈色,各何以知其久暴至之病乎?岐伯曰:悉乎哉問也!征(3)其脈小色不奪(4)者,新病也;征其脈不奪其色奪者,此久病也;征其脈與五色俱奪者,此久病也;征其脈與五色俱不奪者,新病也。肝與腎脈并至,其色蒼赤,當(dāng)病毀傷,不見血,已見血,濕若中水也。
尺內(nèi)(5)兩傍,則季脅也,尺外以候腎,尺里以候腹。中附上(6),左外以候肝,內(nèi)以候鬲;右外以候胃,內(nèi)以候脾。上附上(7),右外以候肺,內(nèi)以候胸中;左外以候心,內(nèi)以候膻中。前以候前,后以候后。上竟上(8)者,胸喉中事也;下竟下(9)者,少腹腰股膝脛足中事也。
【注釋】:
(1)故?。褐概f之宿疾。
(2)五臟發(fā)動(dòng):指內(nèi)臟又被新的邪氣觸動(dòng)。
(3)征:驗(yàn)、審的意思。
(4)奪:失或衰的意思。
(5)尺內(nèi):指尺膚,即前臂內(nèi)側(cè)自肘至腕的皮膚。
(6)中附上:將尺膚分為三段,近掌部者為上段,近肘部者為下段,中間者為中段。中附上,指中段。
(7)上附上:將尺膚分為三段,近掌部者為上段,近肘部者為下段,中間者為中段。上附上,指上段。
(8)上竟上:竟,盡也。上竟上,上段之盡端,即近魚際部。
(9)下竟下:下段之盡段,即近肘部。
【原文翻譯】:
黃帝說:有舊病又有五臟感觸外邪而得的新病,都會(huì)影響到脈色而發(fā)生變化,怎樣區(qū)別它是久病還是新病呢?岐伯說:你問得很詳細(xì)??!只要驗(yàn)看它的脈色,雖小而氣色正常的,乃是新?。幻}象無明顯變化但氣色卻失于正常的,乃是久病;驗(yàn)看它的脈象與面色都失于正常的,乃是久??;驗(yàn)看它的脈象與面色都不失于正常的,乃是新病。肝脈與腎脈見了沉弦的現(xiàn)象,若面現(xiàn)蒼赤色的,是因?yàn)橛械蛽p傷筋骨所致,外部沒有見血,或外部已見血,都要出現(xiàn)像水氣病一樣的瘀腫脹。
尺膚部的下段,兩手相同,內(nèi)側(cè)候于季脅部,外側(cè)候于腎臟,中間候于腹部。尺膚部的中段,左臂的外側(cè)候于肝臟,內(nèi)側(cè)候于膈部;右臂的外側(cè)候于胃腑,內(nèi)側(cè)候于脾臟。尺膚部的上段,右臂外側(cè)候于肺臟,內(nèi)側(cè)候于胸中;左臂外側(cè)候于心臟,內(nèi)側(cè)候于膻中。尺膚部的前面,候身前即胸腹部;后面,候身后即背部。從尺膚上段直達(dá)魚際處,主胸部與喉中的疾?。粡某吣w部的下段直達(dá)肘橫紋處,主“少腹、腰、股、膝、脛、足”等處的疾病。
【按語】:
本節(jié)介紹了色脈合診法和尺膚診法。中醫(yī)四診中的脈診即切脈,是醫(yī)生用手指切按患者的脈搏,感知脈動(dòng)應(yīng)指的形象,以了解病情、判斷病證的診察方法。色診是通過觀察病人面部皮膚色澤變化來診察病情的一種方法。
脈為血府,脈管是氣血運(yùn)行的通道;色發(fā)于臟,面部皮膚的色澤是臟腑氣血之外榮,二者均可以反映氣血的盛衰和運(yùn)行情況,色脈合診可以辨別新病和久病。新病,脈與五色俱不奪,或僅見脈變而色不奪。久病,脈與五色俱奪,或脈無多大變化但色已奪??梢?,色脈合診可以判斷病之新久,而色診尤顯重要,提示臨證診病有舍脈從證的靈活運(yùn)用。
尺膚診是古代的一種常用診法。診尺膚主要是“審其尺之緩急大小滑澀,肉之堅(jiān)脆”(《論疾診尺》),以測(cè)身之寒熱和津液的盈虧,通過分候尺膚各部位更可察知有關(guān)臟腑身形的病變。脈象和尺膚是相應(yīng)的,脈來得急促,尺部皮膚也顯現(xiàn)緊急;脈來得徐緩,尺部的皮膚也顯現(xiàn)弛緩;脈象小,尺部的皮膚也瘦薄而少氣;脈象大,尺部的皮膚也好像突起似的;脈象出現(xiàn)滑,尺部的皮膚也滑利,脈象出現(xiàn)澀,尺部的皮膚也澀滯。目前,尺膚診在臨床已甚少應(yīng)用,但對(duì)某些病證,特別是溫?zé)岵。杂幸欢ǖ呐R床價(jià)值,值得進(jìn)一步發(fā)掘和研究。明代醫(yī)生汪石山對(duì)診尺膚很有經(jīng)驗(yàn)。他說:“既診三部,而再探其尺膚,可以得其身之冷暖,形之肥瘠,膚之疏密,可以知其'淺深、內(nèi)外、新久’之病情”。確實(shí)要從臨診實(shí)踐中得出體會(huì)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(17):
【原文】:
心脈搏堅(jiān)而長(zhǎng)(1),當(dāng)病舌卷不能言;其而散者,當(dāng)消環(huán)自已。肺脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),當(dāng)病唾血;其而散者,當(dāng)病灌汗(2),至今不復(fù)散發(fā)也。肝脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),色不青,當(dāng)病墜若搏,因血在脅下,令人喘逆;其而散,色澤(3)者,當(dāng)病溢飲,溢飲者,渴暴多飲,而易入肌皮腸胃之外也。
胃脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色赤,當(dāng)病折髀(4);其而散者,當(dāng)病食痹(5)。脾脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色黃,當(dāng)病少氣;其而散,色不澤者,當(dāng)病足(6)腫,若水狀也。腎脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色黃而赤者,當(dāng)病折腰;其而散者,當(dāng)病少血,至令不復(fù)也。
帝曰:診得心脈而急,此為何???病形何如?岐伯曰:病名心疝(7),少腹當(dāng)有形也。帝曰:何以言之?岐伯曰:心為牡臟(8),小腸為之使(9),故曰:少腹當(dāng)有形也。帝曰:診得胃脈,病形何如?岐伯曰:胃脈實(shí)則脹,虛則泄。帝曰:病成而變何謂?岐伯曰:風(fēng)成為寒熱(10),癉成為消中(11),厥成為巔疾(12),久風(fēng)為飧泄,脈風(fēng)成為癘(13)。病之變化,不可勝數(shù)。帝曰:諸癰腫筋攣骨痛,此皆安生?岐伯曰:此寒氣之腫(14),八風(fēng)之變也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:此四時(shí)之病,以其勝治之愈也。
【注釋】:
(1)搏堅(jiān)而長(zhǎng):脈象搏擊指下,堅(jiān)勁有力而長(zhǎng)。
(2)灌汗:形容汗出有如水澆灌。
(3)色澤:顏色鮮澤。形容水腫病浮腫,面目顏色鮮澤。
(4)折髀:形容股骨部疼痛如折。髀,即股骨部。
(5)食痹:病名,指食后不能消化,悶痛氣逆,必吐出乃止的一種疾病。
(6)足脛:小腿。
(7)心疝:病名。疝,痛。此處當(dāng)指小腸疝氣。
(8)心為牡臟:牡屬陽性,心屬火而居膈上,所以叫牡臟。
(9)小腸為之使:心與小腸為表里,所以稱小腸為心使。
(10)風(fēng)成為寒熱:風(fēng)邪致病,發(fā)為惡寒發(fā)熱的寒熱病。
(11)癉成為消中:癉,熱。整句意思為積熱之久,熱燥津傷,就會(huì)發(fā)展為善食而易饑的中消病。
(12)厥成為巔疾:巔,即癲癇病。整句意思為氣逆上而不已,就會(huì)形成上實(shí)下虛的癲癇病。
(13)癘:癘風(fēng),指風(fēng)毒傷人血脈會(huì)成為癘風(fēng)病。
(14)寒氣之腫:寒氣聚集。
【原文翻譯】:
心脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,為心經(jīng)邪盛,火盛氣浮,主病舌蜷縮不能言語一類病癥;其脈軟而散的,是心氣不足的反映,當(dāng)氣血環(huán)行一周又回到其本位的時(shí)候,病自痊愈。肺脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,為火邪犯肺,當(dāng)病痰中帶血;其脈軟而散的,為肺脈不足,當(dāng)病汗出不止,在這種情況下,不可再用發(fā)散的方法治療。肝脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,其面色當(dāng)青,今反不青,知其病非由內(nèi)生,當(dāng)為跌墜或搏擊所傷,因瘀血積于脅下,阻礙肺氣升降,所以使人喘逆;如其脈軟而散,加之面目顏色鮮澤的,當(dāng)發(fā)溢飲病,這是溢飲病口渴暴飲,因水不化氣,而水氣容易流入肌肉皮膚之間、腸胃之外所引起。胃脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,面色赤,當(dāng)病大腿疼痛如折;如其脈軟而散的,則胃氣不足,當(dāng)病食入而病,吐出乃止的食痹病。脾脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,面部色黃,乃脾氣不運(yùn),當(dāng)病少氣不足于息;如其脈軟而散,面色不澤,為脾虛,不能運(yùn)化水濕,當(dāng)病足脛浮腫,和水氣病一樣。腎脈堅(jiān)長(zhǎng),搏擊指下,面部黃而帶赤,是心脾之邪盛侵犯于腎,腎受邪傷,當(dāng)病腰痛如折;如其脈軟而散者,當(dāng)病精血虛少,長(zhǎng)期難以恢復(fù)健康。
黃帝說:診脈時(shí),其心脈勁急,這是什么?。坎〉陌Y狀是怎樣的呢?岐伯說:這種病名叫心疝,少腹部位一定有塊狀出現(xiàn)。黃帝說:這是什么道理呢?岐伯說:心為陽臟,心與小腸為表里,今心病傳于腑,小腸受之,為疝而痛,小腸居于少腹,所以少腹當(dāng)有病形。黃帝說:診察到胃脈有病,會(huì)出現(xiàn)什么病變呢?岐伯說:胃脈實(shí)則邪氣有余,將出現(xiàn)腹脹滿??;胃脈虛則胃氣不足,將出現(xiàn)泄瀉。黃帝說:疾病的形成及其發(fā)展又是怎樣的呢?岐伯說:因于風(fēng)邪,可變?yōu)楹疅岵?;癉熱既久,可成為消中?。粴饽嫔隙灰?,可成為癲癇??;風(fēng)氣通于肝,風(fēng)邪經(jīng)久不愈,木邪侮土,可成為飧泄??;風(fēng)邪客于脈,留而不去則成為癘風(fēng)病,疾病的發(fā)展變化是不能夠數(shù)清的。黃帝說:各種癰腫、筋攣、骨痛的病變,是怎樣產(chǎn)生的呢?岐伯說:這都是因?yàn)楹畾饩奂桶孙L(fēng)邪氣侵犯人體后而發(fā)生的變化。黃帝說:怎樣進(jìn)行治療呢?岐伯說:由于四時(shí)偏盛之邪氣所引起的病變,根據(jù)五行相勝的規(guī)律確定治則去治療就會(huì)痊愈。
【按語】:
本節(jié)論述了五臟脈象主病及外感病傳變機(jī)理、治療法則等。對(duì)于“心脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),當(dāng)病舌卷不能言”,是因?yàn)樾拈_竅于舌,舌的變化與心的功能密切相關(guān),心與舌體經(jīng)過經(jīng)脈相互聯(lián)系,心主血脈,而舌體血脈豐富,外無表皮覆蓋,故舌色能靈敏反映心主血脈的功能狀態(tài)。
心氣血不足,心主神志功能失常,故舌軟而卷,又當(dāng)邪氣侵襲,邪實(shí)阻絡(luò),故舌體卷而筋僵,卷而不能回,則不能言,此時(shí)病機(jī)為心氣先虛,邪氣后襲的本虛標(biāo)實(shí)之證。對(duì)于“腎脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色黃而赤者,當(dāng)病折腰”則可從五行生克原理上理解,如腎經(jīng)邪實(shí)其面色本當(dāng)黑,然色黃而赤,黃為脾色,赤為心色,脾土克腎水,腎水克心火,兩色此時(shí)出現(xiàn)當(dāng)為兩臟氣盛,乘侮腎臟,故可分析得知,病機(jī)實(shí)質(zhì)為本虛標(biāo)實(shí)。在治療上應(yīng)扶正與祛邪相結(jié)合,同時(shí)觀其危重程度,急則治其標(biāo),緩則治其本。
心疝,乃病名,多因心經(jīng)為寒邪所襲而發(fā)?!吨T病源候論卷二十》:“疝者痛也。由陰氣積于內(nèi),寒氣不散,上沖于心,故使心痛,謂之心疝也。其痛也,或如錐刀所刺,或陰陰而痛,或四肢逆冷,或唇口變青,皆其候也”。證見心痛如錐刺,少腹有隆起之狀,甚則四肢逆冷、口唇青紫,或自覺有氣由少腹部上沖于心者。治宜散寒止痛,選方內(nèi)服木香散,或用四逆湯、牡丹丸。因?yàn)樾呐c小腸為表里,所以心病小腸亦有表現(xiàn)。心病傳于腑,小腸受邪而為疝而痛,小腸居于少腹,所以少腹當(dāng)有病形。
【應(yīng)用舉例】:
某患者素有原發(fā)性高血壓,中風(fēng)搶救后半身不遂,口歪,語言不清,心煩不眠。分析其年事已高,氣血已虧,血絡(luò)壅阻,血行不暢,心腦失養(yǎng)。脈寸關(guān)俱弦,尺脈弱。弦脈端直以長(zhǎng),乃實(shí)邪阻絡(luò),病言語不清,與“心脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),當(dāng)病舌卷不能言”癥狀類似,同時(shí)為血脈先虧,后感實(shí)邪之病機(jī)。故辨證可明其為本虛標(biāo)實(shí)之證,方用溫膽湯加減化痰通絡(luò),使血絡(luò)通暢,實(shí)虛調(diào)節(jié),再進(jìn)安神寧心之法,用酸棗仁、遠(yuǎn)志、合歡、黃連、茯神等藥,病人則能安睡,精神恢復(fù),心氣調(diào)和,正氣充足,氣血和諧。同時(shí)以首烏、狗脊、黃精補(bǔ)益肝腎??傄匝a(bǔ)益氣血、通調(diào)脈絡(luò)為法,俾之療效堅(jiān)固?;颊叻幇肽?,食睡皆好,精神旺健,語言清晰,談笑如常。(《施今墨治中風(fēng)驗(yàn)案》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(18):
【原文】:
帝曰:脈其四時(shí)動(dòng)奈何?知病之所在奈何?知病之所變奈何?知病乍在內(nèi)奈何?知病乍在外奈何?請(qǐng)問此五者,可得聞乎?岐伯曰:請(qǐng)言其與天運(yùn)轉(zhuǎn)大也(1)。萬物之外,六合(2)之內(nèi),天地之變,陰陽之應(yīng),彼春之暖,為夏之暑,彼秋之忿(3),為冬之怒(4),四變之動(dòng),脈與之上下(5),以春應(yīng)中(6)規(guī),夏應(yīng)中矩,秋應(yīng)中衡,冬應(yīng)中權(quán)(7)。是故冬至四十五日,陽氣微上,陰氣微下(8);夏至四十五日,陰氣微上,陽氣微下(9)。
陰陽有時(shí),與脈為期(10),期而相失,知脈所分,分之有期(11),故知死時(shí)。
微妙在脈,不可不察,察之有紀(jì)(12),從陰陽始,始之有經(jīng)(13),從五行生,生之有度(14),四時(shí)為宜,補(bǔ)瀉勿失,與天地如一,得一之情(15),以知死生。是故聲合五音,色合五行,脈合陰陽。
是知(16)陰盛則夢(mèng)涉大水恐懼,陽盛則夢(mèng)大火燔灼,陰陽俱盛則夢(mèng)相殺毀傷;上盛則夢(mèng)飛,下盛則夢(mèng)墮。甚飽則夢(mèng)予(17),甚饑則夢(mèng)?。?8);肝氣盛則夢(mèng)怒,肺氣盛則夢(mèng)哭;短蟲(19)多則夢(mèng)聚眾,長(zhǎng)蟲(20)多則夢(mèng)相擊毀傷。
是故持脈有道,虛靜為保(21)。春日浮,如魚之游在波(22);夏日在膚,泛泛乎萬物有余(23);秋日下膚,蟄蟲將去(24);冬日在骨,蟄蟲周密,君子居室(25)。故曰:知內(nèi)者按而紀(jì)之(26),知外者終而始之(27)。此六者(28)持脈之大法。
【注釋】:
(1)其與天運(yùn)轉(zhuǎn)大也:其,指脈。大,廣博精深。全句言脈象的變化與天體運(yùn)轉(zhuǎn)的規(guī)律相應(yīng),有同樣廣博精深的道理。
(2)六合:指“上、下、東、南、西、北”六個(gè)方位之間。
(3)忿:指秋季肅殺勁急之勢(shì)。
(4)怒:指冬寒凜冽,北風(fēng)怒號(hào)之勢(shì)。
(5)四變之動(dòng),脈與之上下:指春夏秋冬四季氣候的運(yùn)動(dòng)變化,脈象也隨之發(fā)生相應(yīng)變化。
(6)中:合也。
(7)“規(guī)、矩、權(quán)、衡”,均為古之衡器和量具,引申為判斷的準(zhǔn)繩,分別形容春脈圓滑而動(dòng)、夏脈方正而盛、秋脈輕澀而散、冬脈沉石內(nèi)伏之象。
(8)冬至四十五日,陽氣微上,陰氣微下:冬至45日后為立春的時(shí)節(jié),此后陽氣漸長(zhǎng),陰氣漸消。
(9)夏至四十五日,陰氣微上,陽氣微下:夏至45日后為立秋的時(shí)節(jié),此后陰氣漸長(zhǎng),陽氣漸消。
(10)期:會(huì)合也。
(11)分之有期:期,度也。言判斷脈象變化有一定的尺度、標(biāo)準(zhǔn)。
(12)紀(jì):綱領(lǐng)、要領(lǐng)。
(13)經(jīng):法則、義理。
(14)度:即計(jì)算長(zhǎng)短的標(biāo)準(zhǔn)和器具。此引申為標(biāo)準(zhǔn)。
(15)得一之情:即掌握了人與天地如一之理。
(16)知:助詞。
(17)予:送物于人。
(18)?。褐^奪人之物。
(19)短蟲:即蟯蟲等體短之寄生蟲。
(20)長(zhǎng)蟲:即蛔蟲等體長(zhǎng)之寄生蟲。
(21)虛靜為保:保,通寶。言診脈以清虛寧靜至為重要。
(22)春日浮,如魚之游在波:脈得春氣,雖浮動(dòng)而未全出,故如魚之游在波。
(23)夏日在膚,泛泛乎萬物有余:形容夏日脈象盛浮于膚表,盈滿指下。夏季陽氣大盛,脈象亦像外物之長(zhǎng)極,易取而洪大。
(24)秋日下膚,蟄蟲將去:下膚,指脈氣由浮趨沉。整句指秋日陽氣下降,脈來下于肌膚,像蟄蟲將去之象。
(25)冬日在骨,蟄蟲周密,君子居室:冬日陽氣內(nèi)藏,脈沉于骨,像蟄蟲畏寒,深居密處,君子法天時(shí)而居室,退藏于密。
(26)按而紀(jì)之:切按各臟腑的脈象來識(shí)別病機(jī)。
(27)終而始之:診察脈象要注意與其相應(yīng)的天氣陰陽消長(zhǎng),終而復(fù)始的變化。
(28)六者:指上文“春、夏、秋、冬、內(nèi)、外”。
【原文翻譯】:
黃帝問道:脈象是怎樣應(yīng)四時(shí)的變化而變動(dòng)的呢?怎樣從脈診上知道病變的所在呢?怎樣從脈診上知道疾病的變化呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在內(nèi)部或外部呢?請(qǐng)問這5個(gè)問題,可以把其中的道理講給我聽嗎?岐伯說:讓我講一講人體的陰陽升降與天運(yùn)之環(huán)轉(zhuǎn)相適應(yīng)的情況。
萬物之外,六合之內(nèi),天地間的變化,陰陽四時(shí)與之相應(yīng)。如春天的氣候溫暖,發(fā)展為夏天的氣候暑熱;秋天的勁急之氣,發(fā)展為冬天的寒殺之氣,這種四時(shí)氣候的變化,人的脈象也隨著變化而升降沉浮。春脈如規(guī)之象,夏脈如矩之象,秋脈如秤衡之象,冬脈如秤權(quán)之象。四時(shí)陰陽的情況也是這樣,冬至到立春的45天,陽氣微升,陰氣微降;夏至到立秋的45天,陰氣微升,陽氣微降。四時(shí)陰陽的升降是有一定的時(shí)間和規(guī)律的,人體脈象的變化,亦與之相應(yīng),脈象變化與四時(shí)陰陽不相適應(yīng),即是病態(tài),根據(jù)脈象的異常變化就可以知道病屬何臟,再根據(jù)臟氣的盛衰和四時(shí)衰旺的時(shí)期,就可以判斷出疾病和死亡的時(shí)間。四時(shí)陰陽變化之微妙,都在脈上有所反應(yīng),因此,不可不察。診察脈象,有一定的綱領(lǐng),就是從辨別陰陽開始,結(jié)合人體十二經(jīng)脈進(jìn)行分析研究,而十二經(jīng)脈應(yīng)五行而有生生之機(jī);觀測(cè)生生之機(jī)的尺度,則是以四時(shí)陰陽為準(zhǔn)繩;遵循四時(shí)陰陽的變化規(guī)律,不使有失,則人體就能保持相對(duì)平衡,并與天地之陰陽相互統(tǒng)一;知道了天人統(tǒng)一的道理,就可以預(yù)決死生。所以五聲是和五音相應(yīng)合的,五色是和五行相應(yīng)合的,脈象是和陰陽相應(yīng)合的。
陰氣盛則夢(mèng)見渡大水而恐懼,陽氣盛則夢(mèng)見大火燒灼,陰陽俱盛則夢(mèng)見相互殘殺毀傷;上部盛則夢(mèng)飛騰,下部盛則夢(mèng)下墮。吃的過飽就會(huì)夢(mèng)見送食物給人,饑餓時(shí)就會(huì)夢(mèng)見去取食物;肝氣盛則做夢(mèng)好發(fā)怒氣,肺氣盛則做夢(mèng)悲哀啼哭;腹內(nèi)短蟲多則夢(mèng)眾人集聚,腹內(nèi)長(zhǎng)蟲多則夢(mèng)打架損傷。
所以診脈是有一定方法和要求的,必須虛心靜氣,才能保證診斷的正確。春天的脈應(yīng)該浮而在外,好像魚浮游于水波之中;夏天的脈在膚,洪大而浮,泛泛然充滿于指下,就像夏天萬物生長(zhǎng)的茂盛狀態(tài);秋天的脈處于皮膚之下,就像蟄蟲將要伏藏;冬天的脈沉在骨,就像冬眠之蟲閉藏不出,人們也都深居簡(jiǎn)出一樣。因此說:要知道內(nèi)臟的情況,可以從脈象上區(qū)別出來;要知道外部經(jīng)氣的情況,可以從經(jīng)脈循行的經(jīng)絡(luò)上診察而知其終始?!按?、夏、秋、冬、內(nèi)、外”這六個(gè)方面,乃是診脈的大法。
【按語】:
本節(jié)從天人相應(yīng)整體觀的大背景出發(fā),闡述了脈應(yīng)陰陽四時(shí)的道理,形象地描述了四時(shí)脈氣的動(dòng)象。人在“與天運(yùn)轉(zhuǎn)”過程中,其生命節(jié)律會(huì)與宇宙節(jié)律取得某些近似或一致。脈應(yīng)四時(shí),是“人與天地相參”在脈象上的反應(yīng),一年之中陰陽二氣的消長(zhǎng)決定了“春溫、夏熱、秋涼、冬寒”的變化,受此影響,人的脈象也隨季節(jié)更迭而有春天圓滑、夏天方大、秋天浮毛、冬天沉石的不同。脈象規(guī)矩衡權(quán),相期而至,是為正常,否則為病、為死,并可依此周期推斷病死之時(shí)。所以,必須把握人與天地如一的規(guī)律,方能察脈辨病,預(yù)決死生。
夢(mèng)境與疾病究竟有何關(guān)系?這是為古今中外學(xué)者所關(guān)注且又爭(zhēng)論頗多的問題?!秲?nèi)經(jīng)》把夢(mèng)與人的生理病理狀態(tài)緊密地聯(lián)系起來,這樣便可以通過患者對(duì)夢(mèng)境的回憶,測(cè)知其陰陽臟腑氣血的盛衰狀態(tài)。陰陽的盛衰,可以從夢(mèng)境中測(cè)知,如陰盛夢(mèng)水、陽盛夢(mèng)火、陰陽俱盛夢(mèng)爭(zhēng)斗。
臟氣的盛衰亦可從夢(mèng)境中加以推斷,如上盛則夢(mèng)飛、下盛夢(mèng)墮、甚饑夢(mèng)取、甚飽夢(mèng)予、肝氣盛夢(mèng)怒、肺氣盛夢(mèng)哭、蟯蟲多則夢(mèng)眾人集聚、蛔蟲多則夢(mèng)毆斗擊傷等,皆示陰陽氣血盛衰變化的反映,既表明了《內(nèi)經(jīng)》形為神之質(zhì)的唯物主義思想,又提示了夢(mèng)境作為中醫(yī)診法內(nèi)容之一有其科學(xué)內(nèi)涵,給后世心理學(xué)研究提供了可資借鑒的方法。
文中還對(duì)醫(yī)生切脈態(tài)度及方法提出了要求,指出醫(yī)生診脈要做到虛心靜慮,這樣才能察出四季脈象的微妙變化,春日之浮,如魚游在水波之下;夏日脈氣浮出肌表,盈滿指下,猶萬物生長(zhǎng)之茂盛;秋日脈氣下于皮膚,如蟄蟲將入地冬眠;冬日脈沉在骨,如人靜居密室,都要細(xì)察才能明辨。因此,“春、夏、秋、冬、內(nèi)、外”這六個(gè)方面,乃是診脈的重要法則。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(19):
【原文】:
夫脈者,血之府也,長(zhǎng)則氣治,短則氣病,數(shù)則煩心,大則病進(jìn),上盛則氣高,下盛則氣脹,代則氣衰,細(xì)則氣少,澀則心痛。渾渾革至如涌泉(1),病進(jìn)而色弊;綿綿(2)其去如弦絕,死。
夫精明五色者,氣之華也。赤欲如白裹朱(3),不欲如赭;白欲如鵝羽,不欲如鹽;青欲如蒼璧(4)之澤,不欲如藍(lán);黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土;黑欲如重漆色(5),不欲如地蒼(6)。五色精微象見矣,其壽不久也。夫精明者,所以視萬物,別白黑,審短長(zhǎng)。以長(zhǎng)為短,以白為黑,如是則精衰矣。
五臟者,中之守也。中盛臟滿(7),氣盛傷恐者,聲如從室中言,是中氣之濕也;言而微,終日乃復(fù)言者,此奪氣也;衣被不斂,言語善惡,不避親疏者,此神明之亂也;倉廩(8)不藏者,是門戶不要(9)也;水泉不止者,是膀胱不藏也。得守者生,失守者死。
夫五臟者,身之強(qiáng)也。頭者,精明(10)之府,頭傾視深(11),精神將奪矣;背者,胸中之府,背曲肩隨,府將壞矣;腰者,腎之府,轉(zhuǎn)搖不能,腎將憊矣;膝者,筋之府,屈伸不能,行則僂附(12),筋將憊矣;骨者,髓之府,不能久立,行則振掉(13),骨將憊矣。得強(qiáng)則生,失強(qiáng)則死(14)。
岐伯曰:反四時(shí)者,有余為精(15),不足為消(16)。應(yīng)太過,不足為精;應(yīng)不足,有余為消。陰陽不相應(yīng),病名曰:關(guān)格(17)。
【注釋】:
(1)渾渾革至如涌泉:渾渾,即滾滾。革,急也。謂脈來滾滾而急,如泉水般涌現(xiàn)?!都滓医?jīng)》、《脈經(jīng)》均作“渾渾革革,至如涌泉”,可參。
(2)綿綿:脈來隱約不顯,微細(xì)無力之狀。
(3)白裹朱:白,通“帛”,即白色的絲織物。朱,朱砂。白裹朱,隱然紅潤(rùn)而不露也。
(4)蒼璧:青色的玉石。
(5)重漆色:重,反復(fù)。重漆色,漆器反復(fù)上漆,黑而深亮。
(6)地蒼:蒼,草色,引申為青黑色。地蒼,即青黑色的田土。
(7)中盛臟滿:中,體內(nèi),內(nèi)臟。盛,邪氣熾盛。臟滿,內(nèi)臟之氣脹滿,即氣機(jī)壅滯。據(jù)后文“臟”指脾臟。
(8)倉廩:貯藏糧食的倉庫。比喻脾胃。
(9)門戶不要:門戶,指幽門、闌門、魄門等。要,通“約”。門戶不能固,則腸胃不能藏。
(10)精明:五臟六腑之精氣皆上注于頭目而有目之精光神氣。
(11)頭傾視深:頭傾,指頭低垂不能抬舉。視,指眼睛。視深,指目陷無光。
(12)僂(lóu)附:僂,曲也,指背脊彎曲。附,行動(dòng)不便,必依附于他物而行。
(13)振掉:震顫搖擺。
(14)得強(qiáng)則生,失強(qiáng)則死:五臟精氣旺盛,則身形強(qiáng)健,謂之“得強(qiáng)”,故生;若五臟精氣衰敗,則身形敗壞,謂之“失強(qiáng)”,故死。
(15)精:邪氣盛。
(16)消:血?dú)庀麚p。
(17)關(guān)格:指陰陽氣血不向順從,而關(guān)格不通之病。
【原文翻譯】:
脈是血液匯聚之處,又是血液流通的隧道。長(zhǎng)脈為氣血流暢平和,故為氣治;短脈為氣不足,故為氣??;數(shù)脈為熱,熱則心煩;大脈為邪氣方張,病勢(shì)正在向前發(fā)展;上部脈盛,為邪壅于上,可見呼吸急促,喘滿之癥;下部脈盛,是邪滯于下,可見脹滿之??;代脈為元?dú)馑ト?;?xì)脈,為正氣衰少;澀脈為血少氣滯,主心痛之癥。脈來大而急速如泉水上涌者,為病勢(shì)正在進(jìn)展,且有危險(xiǎn);脈來隱約不現(xiàn),微細(xì)無力,或如弓弦猝然斷絕而去,為氣血已絕,生機(jī)已斷,是死亡的征兆。
精明見于目,五色現(xiàn)于面,這都是內(nèi)臟的精氣所表現(xiàn)出來的光華。
赤色應(yīng)該像帛裹朱砂一樣,紅潤(rùn)而有光澤,不應(yīng)該像赭石那樣,色赤帶紫,沒有光澤;白色應(yīng)該像鵝的羽毛,白而光潔,不應(yīng)該像鹽那樣白而帶灰暗色;青色應(yīng)該像蒼璧一樣青而潤(rùn)澤,不應(yīng)該像靛藍(lán)那樣青而沉暗;黃色應(yīng)該像絲包著雄黃一樣,黃而明潤(rùn),不應(yīng)該像黃土那樣,枯暗無華;黑色就應(yīng)該像重漆之色,光彩而潤(rùn),不應(yīng)該像地蒼那樣,枯暗如塵。假如五臟真色暴露于外,這是真氣外脫的現(xiàn)象,人的壽命也就不長(zhǎng)了。目之精明是觀察外物,分別黑白,審查長(zhǎng)短的,若長(zhǎng)短不明,黑白不清,這是精氣衰竭的現(xiàn)象。
五臟主藏精神在內(nèi),故為中之守。如果邪勝于中,臟氣壅滿,氣盛而喘,善傷于恐,講話聲音重濁不清,如在室中說話一樣,這是中氣被濕邪所蒙蔽的緣故。語聲低微而氣不接續(xù),整天講些翻來覆去的重復(fù)之語,這是由于正氣被劫奪所致。病人衣服不知斂蓋,言語不知善惡,不辨親疏遠(yuǎn)近,這是神明錯(cuò)亂的現(xiàn)象。脾胃不能藏納水谷精氣而泄利不禁的,是中氣失守,肛門不能約束的緣故。小便失禁的,是膀胱不能閉藏的緣故。若五臟功能正常,得其職守者則生;若五臟精氣不能固藏,失其職守則死。
五臟精氣充足,為身體強(qiáng)健的根本。頭為精明之府,若見到頭部低垂,目陷無光的,是精神將要衰敗。背懸五臟,為胸中之府,若見到背彎曲而肩下垂的,是胸中臟氣將要敗壞。腎位居于腰,故腰為腎之府,若見到不能轉(zhuǎn)側(cè)搖動(dòng),是腎氣將要衰憊。膝是筋會(huì)集的地方,所以膝為筋之府,若屈伸不能,行路要屈身附物,這是筋的功能將要衰憊。骨為髓之府,不能久立,行則振顫搖擺,這是髓虛,骨的功能將要衰憊。若臟氣強(qiáng)固的,尚可以治愈;若臟氣不強(qiáng)固的,乃是死亡的征象。
岐伯說:脈氣與四時(shí)陰陽之氣相反,諸有余皆為邪氣盛的表現(xiàn),諸不足皆為血?dú)庀麚p的表現(xiàn)。根據(jù)時(shí)令變化,臟氣當(dāng)旺脈氣應(yīng)有余,卻反見不足的,這是邪氣勝于正氣;脈氣應(yīng)不足,卻反見有余的,這是正不勝邪,邪氣盛,而血?dú)庀麚p。這種陰陽不相順從,氣血不相營運(yùn),邪正不相適應(yīng)而發(fā)生的疾病名叫關(guān)格。
【按語】:
本節(jié)承上文“以此參伍”之意,進(jìn)一步介紹了有關(guān)診法的原理及應(yīng)用。無論是多種脈象主病,還是五色之欲與不欲,以及五臟失守、失強(qiáng)的各種表現(xiàn),皆為診法之范例,至今仍有較高的參考價(jià)值。
由于脈為氣血的藏聚流通之處,所以脈象的變化可反映氣血的病變。如脈動(dòng)較長(zhǎng),為氣旺無病;脈動(dòng)較短,為氣衰之病。脈數(shù)者,火擾于內(nèi),可見心煩之癥;脈大者,邪氣盛,病勢(shì)將加重。寸口脈的近腕側(cè)盛大者,主邪氣上逆;遠(yuǎn)腕側(cè)盛大者,主邪聚于下,腹部滿脹。脈來動(dòng)而中止,即代脈,主臟氣衰弱;脈細(xì)如絲,主氣血衰少;脈氣往來艱難澀滯的,可見心痛。脈來滾滾而急,如泉水之涌出,主病勢(shì)趨于嚴(yán)重,色亦敗惡;脈氣若有若無,其離去如弓弦之?dāng)嘟^,為死候。
目之精光與神氣和顏面五色,皆為臟腑精氣之榮華,且易于診察,故為臨證所常用。大凡色診,皆以明潤(rùn)含蓄為善,以晦暗暴露為惡。故面色如帛裹朱砂之赤、鵝羽之白、蒼璧之青、羅裹雄黃之黃、重漆之黑者皆為善色,預(yù)后良好;若如代赭石之赤、食鹽之白、藍(lán)草之青、黃土之黃、塵土之黑則皆為惡色,預(yù)后較差。臟腑精微化做色相,外露無遺,又為惡中之惡,死期臨近。診目主要診察兩目的神氣及視覺狀況。
一般來說,兩目有神,視物清晰,辨色準(zhǔn)確,為精氣未衰;兩目無神,視物大小相混,黑白青紅不辨,則為精氣衰竭之征。
察五臟得守與失守,可從聞聲及問病入手。聲音重濁,系中氣為濕邪所困,為脾失守。身低息微,言不接續(xù),系肺氣被劫奪,為肺失守。
不知羞恥,罵詈不避親疏,系神明之亂,為心失守。泄利不禁,門戶不固,系腸胃失調(diào),為脾失約束。小便失禁,系膀胱失約,為腎失守。察五臟得強(qiáng)與失強(qiáng),可審身體的“頭、胸、腰、膝、脛(骨)”五府。頭顱內(nèi)藏腦髓,外通七竅,若頭低垂不舉,目陷無光,耳閉失聰,則五臟精氣已衰,神氣將失。胸背內(nèi)藏心肺,若背曲肩垂,為心肺精氣衰敗,不能上營肩背之象。腰部為腎所居,腰痛轉(zhuǎn)側(cè)困難,為腎氣敗壞之征。肝主筋,膝為諸筋所聚,膝關(guān)節(jié)屈伸不利,走路彎腰扶物,為肝氣敗壞之征。骨中藏髓,不耐久立,行則搖擺,為骨氣敗傷,腎臟失強(qiáng)之征。
以上望聞問切內(nèi)容舉例,彰示中醫(yī)四診合參原則,意在例示中醫(yī)診法可以外知內(nèi)、以表知里,臨證詳細(xì)審辨,當(dāng)可判斷五臟六腑病變所在以及預(yù)后轉(zhuǎn)歸,為后世中醫(yī)診法應(yīng)用確立規(guī)則。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(20):
【原文】:
黃帝問曰:診法何如?岐伯對(duì)曰:診法常以平旦(1),陰氣未動(dòng),陽氣未散(2),飲食未進(jìn),經(jīng)脈未盛,絡(luò)脈調(diào)勻,氣血未亂,故乃可診有過之脈(3)。
切脈動(dòng)靜而視精明(4),察五色,觀五臟有余不足,六腑強(qiáng)弱,形之盛衰,以此參伍(5),決死生之分。
【注釋】:
(1)平旦:指清晨太陽剛出地平線的時(shí)間。
(2)陰氣未動(dòng),陽氣未散:動(dòng),擾動(dòng)。散,耗散。此二句為互文,指陰陽之氣未被擾動(dòng)耗散,處于相對(duì)平靜狀態(tài)。
(3)有過之脈:過,過錯(cuò)。指有病變的脈象。
(4)精明:指目之精光,眼神。
(5)參伍:異同對(duì)比,彼此相互參證的意思。
【原文翻譯】:
黃帝問道:診脈的方法是怎樣的呢?岐伯回答說:診脈通常是以清晨的時(shí)間為最好,此時(shí)人還沒有勞作,陰氣未被擾動(dòng),陽氣尚未耗散,飲食尚未攝取,經(jīng)脈之氣尚未充盛,絡(luò)脈之氣也很勻靜,氣血未受到擾亂,因而可以診察出有病的脈象。
在診察脈象時(shí),要在注意其動(dòng)靜變化的同時(shí),結(jié)合觀察目之精明,以及面部五色的變化,并要審察臟腑之強(qiáng)弱虛實(shí)及形體的盛衰,各種資料彼此相互參合比較,以判斷疾病的吉兇轉(zhuǎn)歸。
【按語】:
此節(jié)論述了診脈的最佳時(shí)間以及四診合參的重要意義。指出了診脈的最佳時(shí)間,以平旦為宜。此時(shí)病人剛剛睡醒,沒進(jìn)飲食,尚未勞作,環(huán)境安靜,陰氣未被擾動(dòng),陽氣未被耗散,陽氣從陰出,經(jīng)絡(luò)調(diào)勻,氣血平靜,脈象所反映的情況能準(zhǔn)確地接近臟腑氣血陰陽本質(zhì),因而利于診察疾病。其實(shí)質(zhì)是強(qiáng)調(diào)診病必須保持“靜”,以使病人的氣血不受其他因素干擾而保持相對(duì)平靜和環(huán)境的安靜。這樣,才便于分辨出病脈。
當(dāng)然,診脈不可能全在平旦,更多的是在其他時(shí)間,如果病者氣血尚沒有受到內(nèi)外因的刺激,也可診得較真實(shí)的病脈,所以診病時(shí)令病人平靜,保持環(huán)境安靜,即是對(duì)本文“診法常以平旦”精神的把握,不必拘泥。
多種診法“參伍”,是《內(nèi)經(jīng)》診法學(xué)的一貫思想。切脈、察神、望色,以及審查臟腑的強(qiáng)弱和形體的盛衰,多法并用,彼此相互參證,才能全面把握病情,正確判斷病勢(shì)及預(yù)后的吉兇。臨證察病以綜合運(yùn)用多種診察方法為上,執(zhí)一而不及其余方法者為下,表明古代醫(yī)家早已提倡“四診合參”,反對(duì)孤立地、片面地應(yīng)用某種單一診法。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(21):
【原文】:
搏脈痹(1),寒熱之交。脈孤為消氣(2),虛泄為奪血(3)。孤為逆,虛為從。行《奇恒》之法,以太陰始。行所不勝(4)曰:逆,逆則死;行所勝曰:從,從則活。八風(fēng)四時(shí)之勝,終而復(fù)始,逆行一過,不可復(fù)數(shù),論要畢矣。
【注釋】:
(1)搏脈痹躄(bì):搏脈,即脈搏擊于指下。痹,頑痹而肢體痛重之證。躄,足跛不能行也。
(2)脈孤為消氣:脈孤,指毫無沖和胃氣之真臟脈。消氣,指胃氣消亡,化源將絕。
(3)虛泄為奪血:虛泄,指脈虛而兼泄利。奪血,指耗傷陰血。
(4)所不勝:即克我者,如春見秋脈、夏見冬脈。此為逆,故預(yù)后不良。
【原文翻譯】:
脈象強(qiáng)勁搏指有力,肢體疼痛沉重,或痿軟不能行走,這是寒熱之邪侵犯人體、邪氣亢盛所致。脈孤而無胃氣說明化源將絕,元?dú)夂纳?;脈見虛弱而又兼泄利,為陰血損傷。凡脈見孤絕為逆,脈見虛弱為順。運(yùn)用奇恒的方法,從手太陰肺經(jīng)寸口脈來研究,出現(xiàn)“所不勝”的脈象叫做逆,預(yù)后多不良;出現(xiàn)“所勝”的脈象叫做從,預(yù)后良好。自然界八風(fēng)、四時(shí)之間的相互勝復(fù),是循環(huán)無端、終而復(fù)始的,一旦失常,就不能用常理來推斷了。至此,則《揆度》、《奇恒》的要點(diǎn)都論述完備了。
【按語】:
本節(jié)論述了根據(jù)脈象來診斷疾病,判斷預(yù)后的診斷意義。健康人的正常脈象稱為平脈。平脈是“寸、關(guān)、尺”三部都有脈,脈象從容和緩、柔和有力、不浮不沉、不快不慢、不大不小、節(jié)律一致,尺部脈沉取有一定力量。平脈主要有“胃、神、根”三個(gè)特點(diǎn)。脈來從容,節(jié)律一致,不浮不沉,不快不慢,為脈有胃氣;脈來和緩有力,為脈有神;尺脈沉取應(yīng)指有力,是脈有根的表現(xiàn)。脈象有“胃、神、根”,說明機(jī)體陰陽平衡,尚無內(nèi)外致病因素的干擾。正常情況下春季脈稍弦,夏季脈稍洪,秋季脈稍浮,冬季脈稍沉。如果疾病發(fā)展中出現(xiàn)春見秋脈,夏見冬脈,此為逆,故預(yù)后不良;春見長(zhǎng)夏脈,夏見秋脈,此為順,故預(yù)后良好。所以根據(jù)脈象變化可診斷疾病與預(yù)后。
【應(yīng)用舉例】:
再以脈象論之,如肝脈宜弦,弦屬本臟,然必和滑而緩,則弦乃生;若使中外堅(jiān)搏強(qiáng)急之極,則弦其必死矣。心脈宜洪,洪屬本臟,然必虛滑流利,則洪乃生;若使洪大至極,甚至四倍以上,則洪其必死矣。脾脈宜緩,緩屬本臟。然必軟滑不禁,則緩乃平;若使緩而澀滯,及或細(xì)軟無力,與乍數(shù)乍疏,則緩其必死矣。肺脈宜浮,浮即肺候。然必脈弱而滑,是為正脈;若使虛如雞羽,加以關(guān)尺細(xì)數(shù),喘嗽失血,則浮其見斃矣。腎脈沉實(shí),實(shí)即腎候。然必沉濡而滑,方為正脈;若使弦細(xì)而勁,如循刀刃,按之搏指,則實(shí)其莫救矣。凡元?dú)庵畞?,脈來和緩;邪氣之至,脈來勁急。必得脈如阿阿,軟若陽春柳,方為脾氣胃脈氣象耳。夫胃氣中和,旺于四季。其在于春,脈宜微弦而和,夏宜微洪而和,秋宜微浮而和,冬宜微實(shí)而和,使于四季,而不見有和緩之氣,則為真臟脈見,而為不治之癥矣。
(《黃帝內(nèi)經(jīng)如何根據(jù)脈象來診斷疾病,判斷預(yù)后的診斷意義》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(22):
【原文】:
容色(1)見上下左右,各在(2)其要。其色見淺者,湯液主治,十日已;其見深者,必齊(3)主治,二十一日已;其見大深者,醪酒主治,百日已。色夭面脫,不治,百日盡已。脈短氣絕死,病溫虛甚死。
色見上下左右,各在其要。上為逆,下為從(4);女子右為逆,左為從(5);男子左為逆,右為從。易,重陽死,重陰死(6)。陰陽反他,治在權(quán)衡相奪,《奇恒》事也,《揆度》事也。
【注釋】:
(1)容色:面部色澤。
(2)在:察也。
(3)齊(jì):通“劑”,即藥劑。
(4)上為逆,下為從:逆,預(yù)后不良;從,預(yù)后良好。
(5)女子右為逆,左為從:陰陽之道女子屬陰,右側(cè)亦為陰,故色見于右側(cè)為逆,見于左側(cè)為順。男子同例。
(6)重陽、重陰:男子(陽人)病色見于左側(cè)(陽位)叫重陽,女子(陰人)病色見于右側(cè)(陰位)叫重陰。重陽、重陰均屬危證。
【原文翻譯】:
面色的變化,表現(xiàn)在上下左右不同的部位,各有其審察主病的要領(lǐng)。
若病色淺的,說明病情尚輕,可用五谷湯液調(diào)治,10天可以治愈。若病色深的,說明病情較重,須用藥劑治療,21天可以治愈。若病色過深的,說明病情更重,必須用藥酒治療,100天才能治愈。若面色枯槁不澤、顏面瘦削,為不治之癥,到100天就要死亡。若脈象短促而正氣脫失的,是死征;溫?zé)岵《龤鈽O虛的,也是死征。
病色表現(xiàn)在面部上下左右不同的部位,應(yīng)分別審察其主病。病色上移為逆,下移為順;女子病色在右側(cè)的為逆,在左側(cè)的為順;男子病色在左側(cè)的為逆,在右側(cè)的為順。如果病色變更,變順為逆,在男子則為重陽,是死征;在女子則為重陰,也是死征。若陰陽相反,應(yīng)盡快權(quán)衡病情的輕重,采取適當(dāng)?shù)闹委煷胧?,使陰陽趨于平衡,這就是《奇恒》、《揆度》的目的。
【按語】:
本節(jié)主要講述了根據(jù)面色的變化診察疾病的要領(lǐng)。中醫(yī)認(rèn)為“有諸內(nèi),必形于外”。體內(nèi)發(fā)生的病變,必然會(huì)反映到體表,面色就是這種體表反映之一。我國正常人的面色微黃,略帶紅潤(rùn),稍有光澤,稱之為“常色”。病時(shí),面色色澤發(fā)生變化,稱為“病色”。一般來講,不論什么顏色,如鮮明、榮潤(rùn)的,表示病變輕淺,氣血未衰;如晦暗、枯槁的,表示病情深重,精氣大傷。
【應(yīng)用舉例】:
竊思經(jīng)言,見其色,知其病,命曰:明,非特明其色,且明其病也,亦非特明其色,明其病,且明其病之應(yīng)乎色,色之主乎病也。何以言之?肝色青,心色赤,脾色黃,肺色白,腎色黑?!龆灾?,臟主里,腑主表,色之沉者病在里,色之浮者病在表,是臟腑表里之分也。
臟為陰,腑為陽,色之濁者病在陰,色之清者病在陽,是臟腑陰陽之分也。臟有虛實(shí),腑有虛實(shí),色之淺淡者為虛,色之深濃者為實(shí),是臟腑虛實(shí)之分也。如是而知臟腑之為病,氣色之所主,亦可見其色知其病矣。(《望診遵經(jīng)》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(23):
【原文】:
黃帝問曰:余聞《揆度》、《奇恒》(1),所指不同,用之奈何?岐伯對(duì)曰:《揆度》者,度病之淺深也;《奇恒》者,言奇病也。請(qǐng)言道之至數(shù)(2),《五色》、《脈變》、《揆度》、《奇恒》,道在于一(3)。
神轉(zhuǎn)不回(4),回則不轉(zhuǎn),乃失其機(jī)。至數(shù)(5)之要,迫近以微,著之玉版(6),命曰:合玉機(jī)(7)。
【注釋】:
(1)《揆度》、《奇恒》:古書名。
(2)至數(shù):重要的道理,在這里當(dāng)是指色脈的內(nèi)容。
(3)道在于一:一,指:神。意謂道理只有一個(gè),即是神。
(4)神轉(zhuǎn)不回:神,是人體生命活動(dòng)的總概括。轉(zhuǎn),運(yùn)動(dòng)不息的意思?;?,指逆亂而失去正常的運(yùn)行規(guī)律。意謂人體的神機(jī)運(yùn)轉(zhuǎn)不停,生生不息。
(5)至數(shù):指色脈的診察的重要道理。
(6)玉版:美玉做成的模版,用以永久珍藏。
(7)玉機(jī):將神轉(zhuǎn)生氣之機(jī)的理論,著之玉版,永不磨滅的意思。
【原文翻譯】:
黃帝問道:我聽說《揆度》、《奇恒》所指的內(nèi)容各不相同,應(yīng)當(dāng)怎樣運(yùn)用呢?岐伯回答說:《揆度》是權(quán)衡和度量疾病的深淺的,《奇恒》是說明異常疾病的,請(qǐng)?jiān)试S我談?wù)勂渲凶钪匾牡览?。《五色》、《脈變》、《揆度》、《奇恒》雖然所指不同,但道理只有一個(gè),就是觀察色脈有無神氣。人體神機(jī)的運(yùn)轉(zhuǎn)是不回折逆行的,若回折逆行就不能運(yùn)轉(zhuǎn),人也就失去了生生之機(jī),這個(gè)道理是極其重要的。色脈的診察雖然淺近,而微妙之處卻在于察神機(jī),把它記錄在玉版上,以便與《玉機(jī)真臟論》參合應(yīng)用。
【按語】:
本節(jié)主要講述了診法察神的重要性。察神指以目光、面部表情和精神意識(shí)活動(dòng)為重點(diǎn),是判斷臨床預(yù)后、生命活動(dòng)的重要環(huán)節(jié),依據(jù)中醫(yī)診法,尤其是色脈相參而將人體神氣分為“有神”、“無神”和“假神”三種。有神,或稱得神,指病人目光明亮、神志清楚、面色紅潤(rùn)、語言清晰、反應(yīng)靈敏、活動(dòng)自如、脈象和緩等,表示正氣尚足,病情輕淺,預(yù)后良好。無神,也稱失神,指目光晦暗、瞳仁呆滯、精神萎靡、語聲低微、反應(yīng)遲鈍,甚至神志不清、循衣摸床,或卒倒而目閉口開、手撒遺尿、面容枯槁、脈象無根等,表示正氣已傷,病情較重,預(yù)后不好。
假神常見于久病、重病精氣極度衰弱的病人,如原本神志昏糊,突然神志清楚;原來不多言語,語聲低微,突然轉(zhuǎn)為言語不休,聲音響亮;原本面色晦暗,突然顴紅如妝;原本毫無食欲,忽然食欲增強(qiáng)等。這是由于精氣衰弱已極,陰不斂陽,虛陽外越,暴露出一時(shí)“好轉(zhuǎn)”的假象,因此稱為“假神”,俗稱“回光返照”,或“殘燈復(fù)明”。提示病情惡化,臟腑精氣將絕,是臨終前的征兆。因此,根據(jù)神色的不同判斷人體是否有病,病情輕重變化,是中醫(yī)診斷的基本方法。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(24):
【原文】:
帝曰:其有不從毫毛而生,五臟陽以竭也。津液充郭(1),其魄獨(dú)居,孤精于內(nèi),氣耗于外,形不可與衣相保,此四極急而動(dòng)中,是氣拒于內(nèi)而形施(2)于外,治之奈何?岐伯曰:平治于權(quán)衡,去宛陳(3),微動(dòng)四極,溫衣,繆刺(4)其處,以復(fù)其形。開鬼門(5),潔凈府(6),精以時(shí)服,五陽已布,疏滌五臟,故精自生,形自盛,骨肉相保,巨氣乃平。帝曰:善。
【注釋】:
(1)郭:這里指人的形體或胸腹。
(2)施(yì):音義通“易”,改變的意思。此指身形改變而浮腫。
(3)去宛陳莝(cuò):宛,通“郁”,瘀血。陳,陳腐。莝,鍘草。意謂去除體內(nèi)的瘀血與陳腐積水,就如斬草一樣。
(4)繆(mìu)刺:刺絡(luò)脈以治絡(luò)脈疾病的刺法,多采用左病刺右、右病刺左、淺刺或放血的方法,是《內(nèi)經(jīng)》中的一種祛除大絡(luò)之留邪的方法。
(5)鬼門:指汗孔。
(6)潔凈府:指通利小便。
【原文翻譯】:
黃帝問道:有的疾病不是從人的體表毫毛之間而生的,是由于五臟的陽氣衰竭之后,以致水液充滿胸腹,魂魄無所依附,氣機(jī)困阻于內(nèi),陽氣耗散于外,身體浮腫而不能穿上衣服,四肢拘急而影響到五臟。對(duì)這種氣機(jī)困阻于內(nèi)而身體浮腫在外的病情,治療時(shí)應(yīng)該怎么辦呢?岐伯回答說:只要調(diào)治臟腑陰陽二脈,去除瘀血所致的浮腫就如鍘草一樣干脆徹底。方法為:使患者輕微地活動(dòng)四肢,穿上溫暖的衣服,并用繆刺法針刺患處,來恢復(fù)他們?cè)瓉淼捏w態(tài)。之后,再用發(fā)汗和利小便的方法,開啟患者的汗孔,瀉盡膀胱的積水,這樣,患者的正氣就能及時(shí)恢復(fù)。等到其五臟的陽氣正常輸布以后,患者的精氣就會(huì)自然生發(fā),身體就會(huì)恢復(fù)強(qiáng)健,骨肉能夠彼此相護(hù),正氣就會(huì)最終恢復(fù)。黃帝說道:講得好啊。
【按語】:
本節(jié)論述了水腫病病因病機(jī),臨床表現(xiàn),治法和護(hù)理。提示水腫病可發(fā)于外感,也可發(fā)于內(nèi)傷。發(fā)于外感者如《素問~水熱穴論》:“腎汗出逢于風(fēng)……名曰:風(fēng)水”。而此處之水腫,屬內(nèi)傷所致,并與精神因素有關(guān)。因?yàn)榫襁^度刺激,情志所傷,引起氣機(jī)不暢,陽氣遏阻,進(jìn)而發(fā)生水腫。“五臟陽以竭”是對(duì)水腫病病機(jī)的概括。說明五臟陽氣被傷,導(dǎo)致氣機(jī)失調(diào),津液代謝障礙而致病?!肮戮趦?nèi),氣耗于外”是對(duì)水腫病病機(jī)的補(bǔ)充。其臨床表現(xiàn)特征為全身水腫,以四肢為甚,從原文所描述的水腫嚴(yán)重程度分析,西醫(yī)學(xué)所說的肝硬化腹水、心功能衰竭、腎炎、癌性水腫、肺心病等水腫與此相似。
關(guān)于水腫病的治療,原文對(duì)其治療原則、治法和臨床護(hù)理做了較詳細(xì)的論述,總的治療原則是“平治于權(quán)衡”。方法有:去宛陳莝,是指去除瘀積之血的方法。用活血利水法治療,可截?cái)嗨[病臟腑氣化功能失常,為治療水腫的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。后世醫(yī)家對(duì)此治法十分重視,如《金匱要略》用活血化瘀利水的蒲灰散、當(dāng)歸芍藥散,治療水氣病。現(xiàn)代臨床對(duì)腎炎水腫用活血化瘀法治療,如益腎湯(當(dāng)歸、赤芍、川芎、紅花、桃仁、益母草、板藍(lán)根、銀花、白茅根、紫花地丁等),腎炎化瘀湯(當(dāng)歸、川芎、赤芍、桃仁、紅花、益母草等),均取得了滿意療效。對(duì)心源性水腫,活血化瘀法更為臨床首選之法。除此以外,原文還提出“開鬼門,潔凈府”的治療方法。所謂“開鬼門”,即指發(fā)汗。肺為水之上源,主一身氣機(jī)的調(diào)節(jié),又主宣發(fā)外合皮毛,發(fā)汗即宣開肺氣,亦即開肺利水法。“潔凈府”為利小便之法。這是治療水腫的基本方法,通過利尿,可將潴留于體內(nèi)的水濕排出體外,腎主水而為胃之關(guān),尿液的排泄賴腎的氣化功能,因此,“潔凈府”是水腫病治氣的又一方面。但是,發(fā)汗利小便的方法有它的局限性,它只能用于陽證實(shí)證,而不適于陰證虛證。因此,臨診時(shí)還當(dāng)根據(jù)患者的體質(zhì)差異以及臟腑的相互影響等情況,結(jié)合其他方法進(jìn)行治療。例如脾虛用健脾制水法,肺郁用宣肺調(diào)氣法,腎陽虛用溫腎化水法,肝腎陰虛用滋陰逐水法等,這樣才能收到良好的效果。
對(duì)于水腫病的臨床護(hù)理,原文指出“微動(dòng)四極,溫衣”為其護(hù)理措施。水液的代謝過程,是陽氣與陰精相互作用的過程,此護(hù)理措施則是著眼于陽氣,助陽氣蒸化的輔助之法,也是針對(duì)“五臟陽以竭”的基本病機(jī)所開展的方法。故《類經(jīng)論治類》說:“微動(dòng)之,欲其流通而氣易行也。溫衣,欲助肌表之陽,陰凝易散也”??傇谟谡{(diào)理五臟氣機(jī),促進(jìn)五臟功能的恢復(fù),有利于病情痊愈。
【應(yīng)用舉例】:
夫水腫之癥,皆因脾虛不能制水……亦因乎腎虛不能行水。故治者當(dāng)補(bǔ)脾胃之虛,使脾氣得實(shí),則自能升降運(yùn)動(dòng)其樞機(jī)而水自行;次當(dāng)補(bǔ)腎之虛,使腎氣實(shí),受五臟六腑之精而藏之,水有所歸而不至泛溢。夫如是,則土堅(jiān)水運(yùn),腫亦不治而自消。如徒曰:病者急于取效,專以破氣去水為功,勢(shì)必至竭其陰陽,絕其胃氣,或得暫愈,將必復(fù)發(fā),遂成蠱脹,吾未見其有能生者矣?!参迮K水,如身重而少氣,煩躁,不得臥,其陰大腫者,心水也;脅下腹中皆痛,腹大不能轉(zhuǎn)側(cè)者,肝水也;四肢重,津液不生,少氣,小便難者,脾水也;小便難,大便溏者,肺水也;腰痛,臍腫,陰下濕,足冷不得溺者,腎水也。仲景云:諸有水者,腰以上腫,當(dāng)發(fā)汗;腰以下腫者,當(dāng)利小便,乃愈?!秲?nèi)經(jīng)》所謂開鬼門、潔凈府者,此也。(《醫(yī)林正印水腫》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(25):
【原文】:
帝曰:夫病之始生也,極微極精,必先入結(jié)于皮膚。今良工皆稱曰:病成,名曰:逆(1),則針石不能治,良藥不能及也。今良工皆得其法,守其數(shù),親戚兄弟遠(yuǎn)近,音聲日聞?dòng)诙?,五色日見于目,而病不愈者,亦何暇不早乎?岐伯曰:病為本,工為?biāo),標(biāo)本不得(2),邪氣不服,此之謂也。
【注釋】:
(1)逆:逆證,指病情反常、危重而預(yù)后不良的病證。
(2)標(biāo)本不得:醫(yī)生的診斷、治療與病人的病情不相符合。
【原文翻譯】:
黃帝說:疾病初起的時(shí)候,是極其隱微的。邪氣侵犯人體,必先傷及皮膚。如果高明的醫(yī)生都說病已形成,叫做逆證,那么針刺就不能治療,湯藥也無法奏效了。要是高明的醫(yī)生都懂得治病的道理,能夠運(yùn)用他們的醫(yī)術(shù),病人的父母兄弟守候在旁,醫(yī)生也每天能夠聽到病人的聲音,每天能夠看到病人的氣色,可是疾病卻不能痊愈,這難道是由于治療不夠及時(shí)的原因嗎?岐伯回答說:病人是本,醫(yī)生是標(biāo)。標(biāo)本之間如果不能配合,即使是高明的醫(yī)生,病邪也不能被制伏的。這說的就是您所詢問的情況了。
【按語】:
本節(jié)論述了醫(yī)患標(biāo)本關(guān)系在治療中的作用,臨床治療不能取得滿意療效的原因,除“神不使”外,還有未能處理好醫(yī)患標(biāo)本之間的關(guān)系。
原文說:“病為本,工為標(biāo),標(biāo)本不得,邪氣不服”。說明醫(yī)患之間存在著標(biāo)本關(guān)系?!安楸尽钡摹安 ?,是指病人的病情,也包含病人的神機(jī)?!肮闃?biāo)”的“工”,指醫(yī)生的治療方法和措施?!皹?biāo)本不得”,其一,指病人的病情與醫(yī)生的治療不相契合。病情決定治療,治療取決于診斷,隨病情而定。作為醫(yī)生,首先要“得其法,守其數(shù)”,具有高超的診療技術(shù)和認(rèn)真的醫(yī)療態(tài)度,視病人“親戚兄弟遠(yuǎn)近”,將其音聲日聞?dòng)诙?,五色日見于目,?duì)影響病人病情的精神情志,體質(zhì)氣質(zhì),起居飲食,習(xí)慣嗜好盡可能地全面了解,從而把握病變發(fā)展規(guī)律,全面掌握病情,準(zhǔn)確進(jìn)行診斷。如原文說:“夫病之始生也,極微極精,必先入于皮膚”。如果不知道病變規(guī)律,不了解病情,未抓住根本,誤認(rèn)為逆證,必然治療措施不合病情,故雖經(jīng)針石、良藥治療均不能治愈。顯然,對(duì)病情的了解和正確診斷是決定治療效果的主要因素,故為本,而醫(yī)生的治療手段則相對(duì)而言處于次要地位,為標(biāo)。其二,指病人的神機(jī)與醫(yī)生的治療不相契合,神機(jī)即病人機(jī)體的反應(yīng)性,在此著重于精神意識(shí)的調(diào)節(jié)控制作用。疾病治療效果的好壞,絕非僅取決于醫(yī)生一方,誠然,醫(yī)生精湛的醫(yī)技,特效的藥物,完善的醫(yī)療條件是有效治療的必要保證,但“今良工皆得其法,守其數(shù)……而病不愈者,亦何暇不早乎?”病在病人身上,一切藥物針石均要通過病人本人才能起作用。病人能否在情志、起居、服藥、飲食等各方面予以積極主動(dòng),良好的配合極為重要,醫(yī)患雙方必須密切合作,才能制伏邪氣。如《素問~針解》在講針刺注意事項(xiàng)時(shí),專門強(qiáng)調(diào)針刺過程中應(yīng)設(shè)法使病人情緒安定,精神內(nèi)守。醫(yī)生用針時(shí),不僅自己要“手如握虎”、“如臨深淵”、“神無營于眾物”,還要“瞻病人目以制其神”,這樣醫(yī)患雙方精神集中,配合默契,就會(huì)“令氣易行”,針到病除。如果病家在治療過程中不遵醫(yī)囑,自行其是,或者諱疾忌醫(yī),哄騙欺瞞,那么醫(yī)術(shù)再高明的醫(yī)生也無可奈何。故病人的神機(jī)對(duì)治療效果至關(guān)重要,而為本,醫(yī)生的治療方法和措施相對(duì)處于次要地位,是為標(biāo)。
【應(yīng)用舉例】:
病必得醫(yī)而后愈,故病為本,工為標(biāo),然必病與醫(yī)相得,則情能相浹,才能勝任,庶乎得濟(jì)而病無不愈。惟是用者未必良,良者未必用,是為標(biāo)本不相得,不相得則邪氣不能平服,而病之不愈者以此也。(《類經(jīng)論治類》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(26):
【原文】:
帝曰:形弊血盡而功不立者何?岐伯曰:神不使(1)也。帝曰:何謂神不使?岐伯曰:針石,道也。精神不進(jìn),志意不治,故病不可愈。今精壞神去,榮衛(wèi)不可復(fù)收。何者?嗜欲無窮,而憂患不止,精氣弛壞,榮泣(2)衛(wèi)除,故神去之而病不愈也。
【注釋】:
(1)神不使:使,役使、運(yùn)用。神不使,即人體臟腑氣血的功能作用不能對(duì)各種治療作出反應(yīng)。
(2)泣:通“澀”,澀滯,指營氣干涸澀滯。
【原文翻譯】:
黃帝問道:如果患者身體衰敝,氣血枯竭,治療時(shí)就不能見效,其中的道理是什么呢?岐伯回答說:這是由于患者的神氣已經(jīng)不能發(fā)揮應(yīng)有的作用了。黃帝問道:什么是神氣不能發(fā)揮應(yīng)有的作用呢?岐伯回答說:用針刺治病,不過是通導(dǎo)人體的氣機(jī)而已。患者要是精神衰退,意志散亂,其病就不能治療了?;颊叩纳眢w已經(jīng)衰敝,氣血也已枯竭,說明精神已衰,神氣已失,營氣衛(wèi)氣也不能再恢復(fù)了,這是為什么呢?是由于出現(xiàn)這種情況的患者對(duì)物質(zhì)的嗜好與欲望沒有窮盡,對(duì)名利地位的憂患無休無止,這樣就必使精氣外泄衰敗,使?fàn)I氣枯澀而衛(wèi)氣消亡,所以神氣就會(huì)喪失而疾病不能痊愈。
【按語】:
本節(jié)論述了病人神機(jī)對(duì)療效的影響。原文從“形弊血盡而功不立”一句引出了“神不使”的重要觀點(diǎn),從而強(qiáng)調(diào)病人“神使”或“神不使”是影響臨床治療成敗的關(guān)鍵因素。這里所說的“神”,是指神機(jī)。
《素問~五常政大論》說:“根于中者,命曰:神機(jī),神去則機(jī)息”??梢姡侨梭w內(nèi)在機(jī)能活動(dòng)及對(duì)內(nèi)對(duì)外調(diào)節(jié)作用的總主宰。神,是指精神、神氣、意志,這些都來源于神機(jī),是神機(jī)外在的反映,也就是人體生理功能、生命活動(dòng)的總體現(xiàn)。因此,凡是人的精神意志,臟腑經(jīng)絡(luò),營衛(wèi)氣血等活動(dòng),以及抗御外邪的功能,都是在神機(jī)的主宰下所起的作用,醫(yī)學(xué)上各種治療措施也是依賴神機(jī)而發(fā)揮其效能。因此,可以說神機(jī)的存廢是一切治療措施是否取效的決定性因素。
導(dǎo)致神不使的原因,經(jīng)文指出兩點(diǎn),一是精壞神去,營衛(wèi)不可復(fù)收,也就是說精氣、營衛(wèi)極度虛耗。二是嗜欲無窮,而憂患不止,也就是指精神意志的過度刺激。由于神機(jī)的作用是以精氣、營衛(wèi)為其物質(zhì)基礎(chǔ)的,所以經(jīng)文明確指出:“精氣弛壞,營泣衛(wèi)除,故神去之而病不愈也”。而“精神、營衛(wèi)、氣血”之所以會(huì)衰敗弛壞,又與起居失常,情志變化有密切關(guān)系。因此“嗜欲無窮,而憂患不止”是造成“精氣損壞,營泣衛(wèi)除”的主要因素。這些都說明人體的精氣營衛(wèi)和精神意志與神機(jī)的重要關(guān)系。因此在臨床治療中既要調(diào)理五臟氣血的功能作用,還要注意病人的精神意識(shí)狀態(tài),使針?biāo)幹谌耍玷豕南鄳?yīng),即“神使”也。
否則,如果屢用針?biāo)庪y以奏效,便為“神不使”。所以就治病結(jié)局而言,可謂“得神者昌,失神者亡”。原文從形體和精神意識(shí)兩個(gè)方面論述神機(jī)對(duì)療效影響的意義正在于此。
【應(yīng)用舉例】:
凡治病之道,攻邪在乎針?biāo)?,行藥在乎神氣。故治施于外,則神應(yīng)于中,使之升則升,使之降則降,是其神之可使也。若以藥劑治其內(nèi),而臟氣不應(yīng),針艾治其外而經(jīng)氣不應(yīng),此其神氣已去而無可使矣。雖竭力治之,終成虛廢已爾,是即所謂不使也。(《類經(jīng)疾病類》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(27):
【原文】:
黃帝問曰:為五谷湯液及醪醴(1)奈何?岐伯對(duì)曰:必以稻米,炊之稻薪,稻米者完,稻薪者堅(jiān)。帝曰:何以然?岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完,伐取得時(shí),故能至堅(jiān)也。
帝曰:上古圣人作湯液醪醴,為而不用何也?岐伯曰:自古圣人之作湯液醪醴者,以為備耳,夫上古作湯液,故為而弗服也。中古之世,道德(2)稍衰,邪氣時(shí)至,服之萬全。帝曰:今之世不必已何也?岐伯曰:當(dāng)今之世,必齊(3)毒藥攻其中,石(4)針艾治其外也。
【注釋】:
(1)醪醴(láolǐ):濁酒叫醪,濁酒味甘謂之醴。
(2)道德:這里指養(yǎng)生之道。
(3)齊:通“劑”,以……為劑。
(4)镵(chán)石:尖而銳的石針。
【原文翻譯】:
黃帝問道:怎樣用五谷來制作清酒、醪酒及醴酒這些用于治病的酒類呢?岐伯回答說:一定要以稻米為原料,以稻稈為燃料來制作,這樣的品質(zhì)才會(huì)最好。稻米要選用完整不碎裂的,稻稈要選取質(zhì)地堅(jiān)實(shí)的。
黃帝問道:為什么是這樣的呢?岐伯回答說:這是由于稻米受了天地陰陽四時(shí)的和諧之氣,生在高下適宜的地方,所以能夠完整,又由于是在秋季這一當(dāng)令季節(jié)收割,所以稻稈質(zhì)地最為堅(jiān)實(shí)。
黃帝問道:上古時(shí)代,圣人雖然制成了清酒與醪酒、醴酒,但卻制成而不用,這是為什么呢?岐伯回答說:上古時(shí)代的圣人釀制清酒與醪酒、醴酒是用來作為治病而預(yù)備的,由于那時(shí)的人們淳樸淡泊、精神健旺,沒有什么需用酒劑才能治療的疾患,所以上古時(shí)候的圣人備而不用。到了中古的時(shí)代,人們的養(yǎng)生之道已經(jīng)有所下降,追求名利物欲的思想開始妄行,正氣已不健旺,所以邪氣才會(huì)不時(shí)地侵入人體而造成疾患,但只要飲服一些清酒、醪酒或醴酒,還是能夠使身體得以痊愈的。
黃帝問道:那么當(dāng)今之世的人們患了病后去服用這些酒劑卻不一定能夠全部康復(fù),這是為什么呢?岐伯回答說:當(dāng)今之世的人們患了病以后,必須用湯藥來治療于內(nèi)部病癥,用砭石、針灸治療于外部,才能夠使他們恢復(fù)健康。
【按語】:
本節(jié)論述了制作湯液醪醴的原料及其用途。關(guān)于湯液醪醴的制作,因本篇著重于論述其治病機(jī)制,所以僅就與治療效果密切相關(guān)的制作用料作了簡(jiǎn)單敘述,未論及詳細(xì)的制作過程,也未反映出當(dāng)時(shí)釀酒的工藝水平。
酒具有活血散瘀、通經(jīng)御寒、舒筋活絡(luò)、開結(jié)祛邪、消除疲勞等作用,古代用來養(yǎng)生保健及治療簡(jiǎn)單疾病,已普遍使用。
本節(jié)還論述了精神因素對(duì)療效的影響,說明了精神因素是導(dǎo)致疾病復(fù)雜難治的重要因素,提示人們要注意精神情志的調(diào)攝,避免患得患失,克服私心雜念,恬淡虛無,思想安閑清靜,從而盡量避免和減少精神因素對(duì)機(jī)體的影響。還說明了隨著時(shí)代的發(fā)展,疾病譜也發(fā)生變化,治療的方法和措施也應(yīng)隨之調(diào)整,如湯液醪醴酒類這種治法雖能解決單純簡(jiǎn)單的疾病問題,對(duì)于復(fù)雜難治之病,應(yīng)采用多種方法綜合治療,醫(yī)務(wù)工作者要善于把握疾病的變化情況進(jìn)行靈活施治。反映了疾病隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)展,治法也隨著時(shí)代發(fā)展而完備的變化發(fā)展觀點(diǎn)?!秲?nèi)經(jīng)》中有關(guān)酒或酒劑的記載,成為后世醫(yī)家用酒治病的導(dǎo)源。再從“醫(yī)”的繁體字從“酉”來看,也可見酒與醫(yī)學(xué)的關(guān)系是非常密切的。
【應(yīng)用舉例】:
米酒,氣味苦、甘、辛,大熱,有毒?!兴巹?shì),殺百邪惡毒瓦斯。通血脈,濃腸胃,潤(rùn)皮膚,散濕氣,消憂發(fā)怒,宣言暢意。養(yǎng)脾氣,扶肝,除風(fēng)下氣。解馬肉、桐油毒,丹石發(fā)動(dòng)諸病,熱飲之糟底酒(三年臘糟下取之)開胃下食,暖水臟,溫腸胃,消宿食,御風(fēng)寒,殺一切蔬菜毒。止嘔噦,摩風(fēng)瘙、老酒(臘月釀造者,可經(jīng)數(shù)十年不壞)和血養(yǎng)氣,春酒(清明釀造者亦可經(jīng)久)常服令人肥白。(《本草綱目酒》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(28):
【原文】:
黃帝問曰:醫(yī)之治病也,一病而治各不同,皆愈何也?岐伯對(duì)曰:地勢(shì)(1)使然也。故東方之域,天地之所始生也。魚鹽之地,海濱傍水,其民食魚而嗜咸,皆安其處,美其食。魚者使人熱中(2),鹽者勝血(3),故其民皆黑色疏理,其病皆為癰瘍,其治宜砭石。故砭石者,亦(4)從東方來。
西方者,金玉之域,沙石之處,天地之所收引也。其民陵居(5)而多風(fēng),水土剛強(qiáng),其民不衣(6)而褐薦(7),其民華食(8)而脂肥(9),故邪不能傷其形體,其病生于內(nèi),其治宜毒藥(10)。故毒藥者,亦從西方來。
北方者,天地所閉藏之域也。其地高陵居,風(fēng)寒冰冽,其民樂野處(11)。
而乳食。臟寒生滿病,其治宜灸芮。故灸芮(12)者,亦從北方來。
南方者,天地所長(zhǎng)養(yǎng)(13),陽之所盛處也。其地下(14),水土弱(15),霧露之所聚也,其民嗜酸而食(16)。故其民皆致理(17)而赤色,其病攣痹,其治宜微針。故九針者,亦從南方來。
中央者,其地平以濕,天地所以生萬物也眾。其民食雜而不勞,故其病多痿厥寒熱,其治宜導(dǎo)引(18)按(19)。故導(dǎo)引按者,亦從中央出也。
【注釋】:
(1)地勢(shì):指地表高低起伏和大氣燥濕等因素。
(2)熱中:又稱為:中熱,指臟腑有熱。
(3)勝血:指?jìng)?div style="height:15px;">
(4)亦:語首助詞,無實(shí)際意義。
(5)陵居:依山而居。
(6)不衣:穿衣服不講究。
(7)褐薦:披獸皮或麻草編制的短衣,褐,獸皮毛布。薦,麻草。
(8)華食:指吃鮮美酥酪骨肉類食物。
(9)脂肥:指身體健壯。
(10)毒藥:指作用峻烈的藥物。
(11)樂野處:樂于野外居住,即游牧生活。
(12)灸焫(ruò):一種治療方法,即用艾葉灼燒皮膚。焫,燒的意思。
(13)長(zhǎng)養(yǎng):生長(zhǎng)養(yǎng)育萬物。
(14)地下:地勢(shì)低洼。
(15)弱:潮濕。
(16)胕:同“腐”,指經(jīng)發(fā)酵的食物。
(17)致理:腠理致密,皮膚細(xì)膩。
(18)導(dǎo)引:搖動(dòng)肢節(jié)筋骨。
(19)按:按摩皮肉,捷舉手足。
【原文翻譯】:
黃帝問道:醫(yī)生治療疾病,同樣的病,采取各種不同的治療方法,但結(jié)果都能痊愈,這是什么原因?岐伯回答說:這是因?yàn)榈乩硇问讲煌?,而使治法各有所差異?div style="height:15px;">
例如東方地區(qū),屬木而類似于春天的氣象,為生發(fā)之氣,氣候溫和,是出產(chǎn)魚和鹽的地方。由于地處海濱而接近于水,所以該地方的人們嗜吃魚類而喜歡咸味,他們安居在這個(gè)地方,以魚鹽為美食。魚性屬火,多吃魚類,會(huì)使人熱積于中。咸能走血,過多的吃鹽,又會(huì)耗傷血液,所以該地的人們,大都皮膚色黑,肌理松疏,多發(fā)癰瘍之類的疾病。對(duì)其治療,大都宜用砭石刺法。因此,砭石的治病方法,是從東方傳來的。
西方地區(qū),地處高原而多山,盛產(chǎn)金玉,遍地沙石,這里的自然環(huán)境,像秋令之氣,有一種肅殺收斂的氣象。該地的人們,依山陵而住,其地多風(fēng)沙,水土的性質(zhì)又屬剛強(qiáng),而他們的生活,不考究衣服,穿獸皮麻草,睡草席,但飲食都是鮮美酥酪骨肉之類,因此體肥,外邪不容易侵犯他們的形體,他們發(fā)病,大都屬于內(nèi)傷類疾病。對(duì)其治療,宜用藥物。所以藥物療法,是從西方傳來的。
北方地區(qū),地勢(shì)較高,自然氣候如同冬天的閉藏氣象。人們居住在山上,經(jīng)常處在風(fēng)寒凜冽的環(huán)境中。該地的人們,喜好游牧生活,隨時(shí)在野外住宿,吃的是牛羊乳汁,因此內(nèi)臟就會(huì)受寒,易生脹滿類似的疾病。對(duì)其治療,宜用艾火灸灼。所以艾火灸灼的治療方法,是從北方傳來的。
南方地區(qū),氣候炎熱,像自然界萬物長(zhǎng)養(yǎng)的夏季氣候,是陽氣最盛的地方。地勢(shì)低下,水土潮濕,霧露經(jīng)常聚集。該地的人們,喜歡吃酸類和發(fā)酵過的食品,其皮膚腠理致密而帶紅色,易發(fā)生筋脈拘急、麻木不仁等疾病。對(duì)其治療,宜用微針針刺。所以九針的治病方法,是從南方傳來的。
中央之地,地形平坦而潮濕,物產(chǎn)豐富,所以人們的食物種類很多,生活比較安逸,并不感覺煩勞,這里發(fā)生的疾病,多是痿弱、厥逆、寒熱等病,這些病的治療,宜用導(dǎo)引按的方法。所以導(dǎo)引按的治法,是從中央地區(qū)推廣出去的。
不同區(qū)域常見病治療方法見下表:
地區(qū)
五行
地理位置
食物
易患疾病
治療方法
沿海
魚,鹽
熱中
貶石療怯
西
高原
酥酪骨肉
內(nèi)傷
藥物療法
高山
牛羊肉
滿病
艾灸療法
潮濕
酸味
攣痹
九針療法
平坦
品種多
痰厥寒熱
導(dǎo)引療法
【按語】:
本節(jié)論述了地域差異性及其不同致病特點(diǎn),分析了五方的地勢(shì)不同而有地理、氣候、物產(chǎn)差異性,這些差異性決定五方之人的居住條件與環(huán)境、飲食結(jié)構(gòu)及飲食習(xí)慣各自不同。天人兩方面因素直接影響人體的形質(zhì)強(qiáng)弱和發(fā)生疾病的種類與性質(zhì),因而五方之人得病各異,治法各有所宜。地勢(shì)有高低,地域有南北,氣候有寒溫,病發(fā)有不同。
《內(nèi)經(jīng)》中有關(guān)飲食五味所傷論述較多,如《素問~生氣通天論》:“膏粱之變,足生大丁”?!端叵颉娌≌摗罚骸胺收吡钊藘?nèi)熱,甘者令人中滿”?!端貑枴迮K生成論》、《素問~生氣通天論》均記載偏嗜五味太過引起臟腑氣血發(fā)病等。文中“砭石、毒藥、灸焫、微針、導(dǎo)引、按”,是針對(duì)五個(gè)區(qū)域常見病、多發(fā)病而在實(shí)踐中創(chuàng)建的治療工具與方法,對(duì)不同疾病各有其治療的優(yōu)勢(shì)。
【原文】:
故圣人雜合(1)以治,各得其所宜,故治所以異而病皆愈者,得病之情,知治之大體也。
【注釋】:
(1)雜合:集合各種治療方法。
【原文翻譯】:
所以一個(gè)高明的醫(yī)生,能夠?qū)⒃S多治病方法綜合起來,根據(jù)具體情況,隨機(jī)應(yīng)變,靈活運(yùn)用,使患者得到適宜的治療。所以治法盡管各有不同,而結(jié)果是疾病都能痊愈。這是由于醫(yī)生能夠了解病情,采用恰當(dāng)?shù)闹委煼椒ǖ木壒省?div style="height:15px;">
【按語】:
文中提出了中醫(yī)綜合治療、因地制宜的治療原則,倡導(dǎo)各治法結(jié)合運(yùn)用,并使所運(yùn)用的治法對(duì)治療的對(duì)象發(fā)揮其應(yīng)有的作用?!半s合以治”的運(yùn)用在《內(nèi)經(jīng)》中已經(jīng)得到證實(shí),如:藥物與食療結(jié)合治療疾病,《素問~五常政大論》“大毒治病,十去其六;常毒治病,十去其七;小毒治病,十去其八;無毒治病,十去其九。谷肉果菜,食養(yǎng)盡之,無使過之,傷其正也。不盡,行復(fù)如法”。又有針刺與湯液或熱飲結(jié)合治療,如《素問~評(píng)熱病論》對(duì)風(fēng)厥的治療為“表里刺之,飲之服湯”。針砭與藥物、灸法結(jié)合運(yùn)用,如《靈樞~禁服》“代則取血絡(luò)且飲藥”,“緊則灸刺且飲藥”,“不盛不虛,以經(jīng)取之,名曰:經(jīng)刺……所謂經(jīng)治者,飲藥,亦曰:灸刺”。雜合以治,并非治療手段在形式上的結(jié)合,而是根據(jù)病情的需要,根據(jù)各種療法的治療作用,合理的配合,而達(dá)到治療疾病的目的。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(29):
【原文】:
帝曰:氣口(1)何以獨(dú)為五臟主?岐伯說:胃者,水谷之海,六腑之大源也。五味入口,藏于胃,以養(yǎng)五臟氣,氣口亦太陰也(2)。是以五臟六腑之氣味,皆出于胃,變見(3)于氣口,故五氣(4)入鼻,藏于心肺。心肺有病,而鼻為之不利也。
凡治病必察其下(5),適(6)其脈,觀其志意,與其病也。拘于鬼神者,不可與言至德(7);惡于針石者,不可與言至巧(8);病不許治者,病必不治,治之無功矣。
【注釋】:
(1)氣口:診脈部位,在手腕上橈骨內(nèi)側(cè)的橈動(dòng)脈上。
(2)氣口亦太陰也:氣口本為手太陰肺經(jīng)所過之處,然足太陰脾布行胃氣,脾氣上歸于肺,而后經(jīng)肺布散全身,故氣口亦為足太陰脾之所歸,反映脾胃后天之本的盛衰狀況。
(3)變見:見,通“現(xiàn)”。變見,即變化表現(xiàn)。
(4)五氣:指五臟之氣。
(5)必察其下:《黃帝內(nèi)經(jīng)太素》作“必察其上下”,即上察鼻竅,下察魄門。
(6)適:觀察,審視。
(7)至德:最科學(xué)的醫(yī)學(xué)道理。
(8)至巧:最巧妙的針刺技術(shù)。
【原文翻譯】:
黃帝問:為什么僅從脈象就能知道五臟的主病呢?岐伯回答:胃是容納飲食物的處所,六腑的源泉。飲食五味入口后,儲(chǔ)留于胃,用以滋養(yǎng)五臟之氣。脈象也屬于手太陰肺經(jīng)。所以五臟六腑的氣血,都源于胃,臟腑氣血的變化可以從脈象上表現(xiàn)出來。自然界清氣從鼻而入,儲(chǔ)藏于心肺,所以心肺有病,鼻的功能因此就變得不利了。
大凡治療疾病,必須診察病人全身上下的情況,測(cè)候脈象,觀察患者精神情志變化,以及癥狀表現(xiàn)。對(duì)于迷信鬼神的病人,無須談?wù)摽茖W(xué)的醫(yī)學(xué)理論;對(duì)于厭惡針石療法病人,無須談?wù)摳叱尼t(yī)療技術(shù);對(duì)于不愿接受治療的病人,病一定不能治好,即使治療也是沒有效果的。
【按語】:
本節(jié)主要論述了獨(dú)取寸口脈診察臟腑疾病的原理,強(qiáng)調(diào)臨證要全面診察病情及注意觀察病人的志意精神狀態(tài)?!秲?nèi)經(jīng)》時(shí)代,尚有全身三部九候及人迎寸口脈等,這里提出僅取寸口就能了解全身臟腑氣血盛衰的脈法,是診脈法的一大進(jìn)步。其基本理由有二:①寸口部位是手太陰肺經(jīng)的動(dòng)脈,肺經(jīng)起于中焦脾胃,脾胃運(yùn)化的水谷精微,經(jīng)肺氣之宣發(fā),輸布到全身,而脾胃是五臟六腑精氣之源泉,所以全身臟腑經(jīng)脈氣血的情況,可以從寸口脈反映出來。②肺主氣司呼吸,肺朝百脈,全身百脈的氣血皆朝會(huì)于肺,以吸收自然清氣,吐故納新。所以全身臟腑經(jīng)脈氣血盛衰及功能狀態(tài)可以從肺脈寸口反映出來。
另外,文中還強(qiáng)調(diào)了全面診察的重要性?!胺仓尾?,必察其下,適其脈,觀其志意,與其病也”。強(qiáng)調(diào)上下察觀,全面診病。臟象學(xué)說的核心是五臟,五臟之象除其相應(yīng)的形體官竅華外,上部鼻竅、下部魄門、中部氣口也是五臟之象,是觀察五臟功能盛衰的重要部位。五臟藏精舍神,神也是五臟功能活動(dòng)之外象,神志正常與否,也反映了五臟精氣的盛衰,形神一體,共主生命活動(dòng),故也是診察的重要內(nèi)容。臨床治療的效果,一方面取決于針對(duì)病人形體的具體狀況辨證施治的手段,另一方面取決于病人的心理神志狀態(tài)。積極的精神心理狀態(tài),可以充分調(diào)動(dòng)機(jī)體的反應(yīng)性,增強(qiáng)療效,促使疾病向愈;消極的精神心理狀態(tài),則會(huì)降低機(jī)體的反應(yīng)性,降低療效,甚至使疾病惡化。故臨床用針?biāo)幍仁侄问┲螘r(shí),特別要重視心理作用對(duì)療效的影響,正如《靈樞~本神》所強(qiáng)調(diào)的“凡刺之法,先必本于神”。要使病人相信醫(yī)學(xué)科學(xué),消除恐懼心理,端正態(tài)度,正確對(duì)待疾病,積極配合治療。否則諱疾忌醫(yī),神不能發(fā)揮對(duì)形的作用,只能延誤病情,使疾病難愈。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(30):
【原文】:
黃帝問曰:余聞方士(1),或以腦髓為臟,或以腸胃為臟,或以為腑。敢問更相反,皆自謂是。不知其道,愿聞其說。岐伯對(duì)曰:“腦、髓、骨、脈、膽、女子胞”,(2)此六者,地氣(3)之所生也,皆藏于陰而象于地,故藏而不瀉(4),名曰:奇恒之府(5)。夫“胃、大腸、小腸、三焦、膀胱”,此五者,天氣(6)之所生也,其氣象天,故瀉而不藏。此受五臟濁氣,名曰:傳化(7)之腑,此不能久留,輸瀉者也。魄門亦為五臟使(8),水谷不得久藏。所謂五臟者,藏精氣而不瀉也,故滿而不能實(shí)(9)。六腑者,傳化物而不藏,故實(shí)而不能滿也。所以然者,水谷入口,則胃實(shí)而腸虛;食下,則腸實(shí)而胃虛。故曰:實(shí)而不滿,滿而不實(shí)也。
【注釋】:
(1)方士:此處指懂得醫(yī)理的人,或醫(yī)生。
(2)女子胞:即胞宮,現(xiàn)稱子宮。
(3)地氣:即陰氣。
(4)藏而不瀉:藏,貯藏。瀉,輸瀉。指奇恒之府能貯藏精氣,無輸瀉功能。
(5)奇恒之府:奇,異也。恒,常也。指腦等六者,似臟非臟,似腑非腑,其形態(tài)、功能異于尋常之臟腑。
(6)天氣:即:陽氣。
(7)傳化:傳輸轉(zhuǎn)化,傳導(dǎo)、消化水谷及糟粕。
(8)魄門亦為五臟使:魄,通“粕”。魄門,指排泄糟粕之門,即:肛門。使,役也。魄門亦為五臟使,指魄門也為五臟主使和使用,與五臟有著密切的關(guān)系。
(9)滿而不能實(shí):滿,指精氣盈滿。實(shí),指精氣壅實(shí)、呆實(shí)。意為五臟精氣宜盈滿,但不能壅實(shí)不行。
【原文翻譯】:
黃帝問道:我聽到醫(yī)生對(duì)臟腑的議論,有的把腦髓作為臟,有的將腸胃作為臟,或者作為腑。我冒昧地提出彼此相反的疑問,但都認(rèn)為自己是對(duì)的。不知道這是什么道理,希望聽一聽其中的理由。岐伯回答:“腦、髓、骨、脈、膽、女子胞”這六種組織器官,是秉承陰氣所生的。它們都能貯藏陰精,好像大地貯藏萬物一樣,所以是主貯藏而不傳瀉,名為:奇恒之腑?!拔?、大腸、小腸、三焦、膀胱”,這五種器官是秉承陽氣所生的,像天陽之氣運(yùn)轉(zhuǎn)不息,所以主傳瀉而不貯藏。它們還能接受五臟濁氣,名為傳化之腑。濁氣不能長(zhǎng)久停留,而應(yīng)輸瀉。肛門也是五臟的役使,水谷糟粕不能長(zhǎng)時(shí)間留藏。所謂五臟是貯藏精氣而不是主傳瀉水谷的,所以,五臟精氣宜盈滿,但不能壅實(shí)不行。六腑是主傳導(dǎo)消化水谷而不是主貯藏精氣的,所以,六腑水谷和糟粕宜暫時(shí)充實(shí),但不能滿滯不行。
之所以這樣,是因?yàn)轱嬍橙肟谥廖?,則胃中充實(shí)而腸中尚空虛,飲食從胃而下,則腸中充實(shí)而胃中空虛了。所以說:實(shí)而不滿,滿而不實(shí)。
五臟六腑的功能見下表:
奇恒之腑
腦、髓、骨、脈、膽、子宮
像地
貯藏作用
傳化之腑
胃、大腸、小腸、三焦、膀胱、魄門
像天
傳瀉作用
【按語】:
本節(jié)討論了奇恒之腑、五臟、六腑的生理功能特點(diǎn)。奇恒之腑的名稱主要由其結(jié)構(gòu)功能所決定的。在性能上,它們屬陰像地,主藏蓄陰精,與五臟性能相似,但臟與腑之間有表里配偶關(guān)系,而它們卻沒有。
因此,既與一般的臟與腑有相似之處,又異于一般臟腑,故稱“奇恒之腑”。
五臟的功能主藏精氣,故精氣宜充滿。同時(shí),精氣又要保持運(yùn)行流暢,不能壅實(shí)不行,才能灌注營養(yǎng)全身器官組織,故其功能特點(diǎn)是“滿而不能實(shí)”。所以,五臟病理不外乎精氣不滿和臟氣壅實(shí)兩端。臨床上臟病多虛,虛則補(bǔ)之,但不可純補(bǔ)、峻補(bǔ)、壅補(bǔ),應(yīng)該補(bǔ)中寓通,靜中寓動(dòng)。如補(bǔ)脾當(dāng)配和胃消導(dǎo)之品,養(yǎng)心宜佐以和血活血之品,補(bǔ)肺應(yīng)伍以宣肅之品等;臟亦有實(shí)證,主要為精氣壅實(shí)不行所致,如肝氣郁結(jié)、肺氣壅滯、心血瘀阻等,治療當(dāng)以疏通為大法,寓補(bǔ)于通。
六腑主傳化物而不藏,傳化物包括水谷及其糟粕,還有五臟代謝后的濁氣。為保持傳瀉的通暢,六腑應(yīng)處于一種“虛實(shí)”的狀態(tài),如“胃實(shí)而腸虛”、“腸實(shí)而胃虛”。這種“實(shí)”是暫時(shí)的,水谷和糟粕在六腑中不可久留,消化道不能同時(shí)充滿,需要按時(shí)排空,故其功能特點(diǎn)概括為“實(shí)而不能滿”。因此臨床上六腑以滿而不通為其主要病理特征,多見“食積、便秘、癃閉、黃疸、水腫”等實(shí)證病變,故凡治六腑病以通降去實(shí)為大法,所以后世有六腑“以通為用”、“以降為順”的說法。
“魄門亦為五臟使”的理論對(duì)臨床意義頗有指導(dǎo)意義。由于魄門與五臟有密切的關(guān)系,所以臨床無論外感、內(nèi)傷病變,下查魄門是不可忽略的方面:
首先,對(duì)于疾病預(yù)后的判斷,查魄門可知其吉兇。如昏厥證,二便失禁者,為臟氣衰敗之象,預(yù)后多不良,治當(dāng)急固其氣;而大便秘結(jié)不通者,多為實(shí)證,治需急通其便,以泄其邪。
其二,在疾病治療中,魄門病變,調(diào)理五臟;五臟病變,通調(diào)魄門。如魄門輸瀉失常所致的泄瀉證,治有溫中健脾的附子理中湯,溫補(bǔ)腎陽的腎氣丸,疏肝解郁的逍遙散、痛瀉藥方等。便秘證治有針對(duì)腎陽虛的濟(jì)川煎、半硫丸,治療肝氣郁滯的五磨飲子,治療熱傳大腸的麻杏甘石湯等。五臟病變,通調(diào)魄門,如心經(jīng)火盛,導(dǎo)熱下行,方用導(dǎo)赤散;肝膽火盛方用龍膽瀉肝湯;邪熱壅肺方用涼膈散、防風(fēng)通圣散;胃腸熱結(jié)方用大承氣湯等。
其三,在治療原則的確立上,臟腑病變引起的泄瀉、便秘,當(dāng)求其本,調(diào)理五臟,但因二便失調(diào)直接影響臟腑功能者,則應(yīng)急先調(diào)治魄門,先治其標(biāo),正如《素問~標(biāo)本病傳論》所說:“小大不利治其標(biāo),小大利者治其本”。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(31):
【原文】:
故色見青如草茲者死,黃如枳實(shí)(1)者死,黑如(2)者死,赤如(3)血者死,白如枯骨者死,此五色之見死也。青如翠羽者生,赤如雞冠者生,黃如蟹腹者生,白如豕膏(4)者生,黑如烏羽者生,此五色之見生也。生于心,如以縞(5)裹朱;生于肺,如以縞裹紅;生于肝,如以縞裹紺(6);生于脾,如以縞裹栝樓實(shí),生于腎,如以縞裹紫,此五臟所生之外榮也。
色味當(dāng)(7)五臟:白當(dāng)肺,辛;赤當(dāng)心,苦;青當(dāng)肝,酸;黃當(dāng)脾,甘;黑當(dāng)腎,咸。故白當(dāng)皮,赤當(dāng)脈,青當(dāng)筋,黃當(dāng)肉,黑當(dāng)骨。諸脈者皆屬于目,諸髓者皆屬于腦,諸筋者皆屬于節(jié),諸血者皆屬于心,諸氣者皆屬于肺,此四支八溪(8)之朝夕(9)也。
【注釋】:
(1)枳實(shí):藥名,色青黃。
(2)炲(tāi):黑煤煙灰,晦暗無光。
(3)衃(pī)血:敗惡凝聚之血,色赤黑。
(4)豕膏:豬的脂肪,白而潤(rùn)澤有光。
(5)縞:指白色絲綢。
(6)紺:青中而含赤色。
(7)當(dāng):有“合”之義。
(8)八溪:上肢的肘腕,下肢的膝踝。
(9)朝夕:通假字,即“潮汐”。早潮曰:潮,晚潮曰:汐。
【原文翻譯】:
五臟榮于面上的氣色,表現(xiàn)出的青黑色像死草一樣,那是死征;表現(xiàn)出的黃色像枳實(shí)一樣,那是死征;表現(xiàn)出的黑色像煤一樣,那是死征;表現(xiàn)出的赤色像敗血凝結(jié)一樣,那是死征;表現(xiàn)出的白色像枯骨一樣,那是死征,這是從五種色澤來判斷死征的情況。面上的氣色,如果青得像翠鳥的羽毛,那是生色;赤得像雞冠,那是生色;黃得像蟹腹,那是生色;白得像豬脂,那是生色;黑得像烏鴉的羽毛,那是生色,這是從五種色澤來判斷有生氣的情況。凡是心臟有生氣的色澤,就像白絹裹著朱砂一樣;肺臟有生氣的色澤,就像白絹裹著紅色的東西一樣;肝臟有生氣的色澤,就像白絹裹著紺色的東西一樣;脾臟有生氣的色澤,就像白絹裹著栝樓實(shí)一樣;腎臟有生氣的色澤,就像白絹裹著紫色的東西一樣,這些是五臟有生氣的表現(xiàn)。
五色、五味和五臟是相合的,白色是合于肺臟,其味為辛;赤色是合于心臟,其味為苦;青色是合于肝臟,其味為酸;黃色是合于脾臟,其味為甘;黑色是合于腎臟,其味為咸。所以白色又合于皮,赤色又合于脈,青色又合于筋,黃色又合于肉,黑色又合于骨。人身的經(jīng)脈皆上注于目,所有的精髓皆上注于腦,所有的筋皆注于骨節(jié),所有的血液皆歸屬于心,所有的氣皆注于肺,氣血經(jīng)脈向四肢八溪的流注就像潮水一樣。
【按語】:
本節(jié)論述了五臟、五味、五色的關(guān)系,指出五色是五臟之氣的外榮,五臟之氣化于五味。因而五味的太過不及,可以影響五臟之氣的盛衰,五臟之氣的盛衰,反映于五色的枯榮。故此觀察五色的變化,可以推斷五臟之氣的盛衰及其病變,這一理論為中醫(yī)診斷學(xué)的望診,奠定了理論基礎(chǔ),至今仍為中醫(yī)望診所遵循的基本原則。
五色生死榮枯歸納見下表:
五色
青色
青如翠羽,以縞裹紺
青如草茲
黃色
赤如雞冠,以縞裹栝樓實(shí)
黃如積實(shí)
黑色
黃如蟹腹,如縞裹紫
黑如怡
赤色
白如豕膏,以縞裹朱
赤如壞血
白色
黑如烏羽,以縞裹紅
白如枯骨
望色就是醫(yī)生觀察面部、絡(luò)脈、皮膚等部位的顏色與光澤的望診方法,主要指面部色澤的變化而言。人體是一個(gè)有機(jī)的整體,內(nèi)在臟腑的氣血活動(dòng),通過經(jīng)絡(luò)反映于面部色澤之上,因此臨床上通過觀察病人的面部色澤變化以了解體內(nèi)臟腑血?dú)獾倪\(yùn)行狀況,就是醫(yī)生的首要工作。
《內(nèi)經(jīng)》對(duì)望色診病不但非常重視,而且也積累了相當(dāng)豐富的經(jīng)驗(yàn),其論述涉及皮膚絡(luò)脈眼耳唇鼻口舌等等,但因五色變化以面部最為突出,加之面部又與臟腑經(jīng)絡(luò)相應(yīng),觀察又最為方便,所以望面色的內(nèi)容最多?!秲?nèi)經(jīng)》采取五行學(xué)說取象比類的方法進(jìn)行演繹,最后歸類到五臟氣血以判斷其盛衰多少,寒熱虛實(shí)。它的內(nèi)容涉及到自然、社會(huì)和人體三方面,認(rèn)為五色是天地人三才統(tǒng)一系統(tǒng)的反映,在觀察時(shí)應(yīng)當(dāng)密切聯(lián)系天地自然社會(huì)的變化,根據(jù)色澤變化的浮沉夭澤、太過不及、生克順逆推斷體內(nèi)各種復(fù)雜的生理和病理變化,判斷臟腑氣血的盛衰多少而確切地診斷疾病。根據(jù)陰陽五行學(xué)說的類比關(guān)系,結(jié)合臟腑經(jīng)絡(luò)的相合理論以及精氣血神的關(guān)系等,《內(nèi)經(jīng)》望色診斷給我們提供了豐富的材料,成為臨床診斷疾病的重要方法。
凡診色的要領(lǐng),總以滋潤(rùn)光澤,含蓄不露,隱現(xiàn)于皮下為有生氣,這是五臟之氣的正常反應(yīng)。如果色澤枯槁不澤,晦暗無神則為敗象,是五臟之氣衰敗的外現(xiàn),預(yù)后不良。如果五色暴露于外,毫無隱然含蓄之象的,這便是胃氣竭絕的征象,叫做“真臟象”,屬于死征。
【應(yīng)用舉例】:
望色之法,明瑩者吉,昏晦者兇。然陳希夷云:凡色之無光者,不足謂之色。蓋光即虛色,災(zāi)喜皆不成,不必?cái)嘁病H粍t望色者,必于有光中分別明晦,以定吉兇,然后可耳。春青、夏赤、秋白、冬黑,以四時(shí)判之,得時(shí)者生,失時(shí)者兇。四色之中,又須常帶黃潤(rùn)之色乃佳,脾氣無不在也。準(zhǔn)頭赤,肺中有火;耳半黑,腎中有邪;年壽赤,則心火炎;眼下青,則脾氣逆也,由此而推,思過半矣。鼻準(zhǔn)黃明,脾氣強(qiáng)也;鼻尖青黃,淋也,白者亡血也,赤者血熱也。望而知之為之神,《內(nèi)經(jīng)》明堂篇言之詳矣。(《肯堂醫(yī)論論望色》)。
【原文】:
故人臥血?dú)w于肝,肝受血而能視,足受血而能步,掌受血而能握,指受血而能攝。臥出而風(fēng)吹之,血凝于膚者為痹,凝于脈者為泣,凝于足者為厥(1)。此三者,血行而不得反其空(2),故為痹厥也。人有大谷十二分(3),小溪(4)三百五十四名,少十二俞(5),此皆衛(wèi)氣之所留止,邪氣之所客也,針石緣而去之。
【注釋】:
(1)厥:指下肢厥冷。
(2)空:空,通“孔”,即孔穴。指氣血運(yùn)行的脈道。
(3)大谷十二分:肉之大會(huì)有十二處。
(4)小溪:肉之小會(huì)。
(5)少十二俞:即指大谷十二分。又此四字,疑是后人旁注誤入正文者。
【原文翻譯】:
人在躺臥安靜的時(shí)候,血就歸于肝臟。肝臟貯藏了血液,滋養(yǎng)眼睛就能看東西,腳得到血就能行走,手得到血就能握物,手指得到血就能拿東西。到屋外起床后被風(fēng)吹著,則血凝結(jié)在膚表上,就要發(fā)生風(fēng)濕?。蝗绻Y(jié)在經(jīng)脈里,就會(huì)使得血行遲滯;如果凝結(jié)在足部,就會(huì)發(fā)生下肢厥冷,這三種疾患,都是由于血液不能在脈道中通暢流行,所以發(fā)生痹厥。在人身上肉之大會(huì)有12處,肉之小會(huì)有354處。這些都是衛(wèi)氣所留止的地方,也是邪氣容易留止的處所,如果受了邪氣的侵襲,就趕緊用針刺或砭石除掉它。
【按語】:
中醫(yī)認(rèn)為肝具有藏血的功能,肝臟將貯藏的血液,通過疏泄作用,將血液輸送到全身器官和四肢。全身各個(gè)臟腑只有得到血液的滋養(yǎng)才能使功能正常。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(32):
【原文】:
心之合(1)脈也,其榮(2)色也,其主(3)腎也。肺之合皮也,其榮毛也,其主心也。肝之合筋也,其榮爪也,其主肺也。脾之合肉也,其榮唇也,其主肝也。腎之合骨也,其榮發(fā)也,其主脾也。
是故多食咸,則脈凝泣(4)而變色;多食苦,則皮槁而毛拔(5);多食辛,則筋急(6)而爪枯;多食酸,則肉胝而唇揭(7);多食甘,則骨痛而發(fā)落,此五味之所傷也。故心欲苦,肺欲辛,肝欲酸,脾欲甘,腎欲咸,此五味之所合五臟之氣也。
【注釋】:
(1)合:配合,指臟腑與組織相配合。
(2)榮:榮華,指臟腑精氣外榮。
(3)主:克制之意。
(4)凝泣:泣,同“澀”。凝泣,即是凝結(jié)而不通暢的意思。
(5)拔:除也,有脫落之意。
(6)急:拘攣。
(7)肉胝(zhī)而唇揭:指肉厚并且唇縮。
【原文翻譯】:
與心臟相配合的是脈,它的榮華表現(xiàn)于面部,而克制心的是腎。與肺臟相配合的是皮,它的榮華表現(xiàn)于毛,克制肺的是心。與肝臟相配合的是筋,它的榮華表現(xiàn)在爪甲,克制肝的是肺。與脾臟相配合的是肉,它的榮華表現(xiàn)于唇,克制脾的是肝。與腎臟相配合的是骨,它的榮華表現(xiàn)于發(fā),克制腎臟的是脾。
所以多吃咸味的東西,會(huì)使血脈凝滯,而面色失去光澤;多吃苦味的東西,會(huì)使皮膚干燥而毫毛脫落;多吃辛味的東西,會(huì)使筋脈拘攣而爪甲枯槁;多吃酸味的東西,會(huì)使肉堅(jiān)厚而唇縮;多吃甜味的東西,會(huì)使骨骼疼痛而頭發(fā)脫落。這些都是由于飲食五味的偏嗜而受到傷害的情況。所以心喜苦味,肺喜辛味,肝喜酸味,脾喜甘味,腎喜咸味,這就是五味和五臟的對(duì)應(yīng)關(guān)系。
五臟
五體
外華
克制
五味所傷
面色
腎(水)
多食咸,脈澀而皮膚晦暗
心(火)
多食苦,皮膚干燥,毛發(fā)脫落
肺(金)
多食辛,筋脈拘孿, 爪甲枯稿
肝(木)
多食酸,肌肉堅(jiān)厚
發(fā)
脾(土)
多食甘, 骨痛而發(fā)落
【按語】中醫(yī)學(xué),運(yùn)用了五行類比聯(lián)系的方法,根據(jù)臟腑組織的性能和特點(diǎn),將人體的組織結(jié)構(gòu)分屬于五行系統(tǒng),從而形成了以五臟為中心,配合六腑,主司五體,開竅五官,外榮于體表的臟腑組織結(jié)構(gòu)系統(tǒng),為臟象學(xué)說的系統(tǒng)化奠定了基礎(chǔ)。依據(jù)五行相克規(guī)律,臟腑之間有相互制約的關(guān)系,如肺氣肅降,氣機(jī)調(diào)暢,可以抑制肝氣之上逆和肝陽之上亢,此即金克木;肝氣的條達(dá),可以疏泄脾濕之壅滯,此即木克土;脾氣運(yùn)化,可以調(diào)節(jié)腎主水功能,以防止水濕之泛濫,此即土克水;腎水的滋潤(rùn),上濟(jì)于心,以制約心火的亢炎,此即水克火;心之陽熱,可以制約肺氣的清肅太過,此即火克金。中醫(yī)認(rèn)為飲食中五味入五臟,能充養(yǎng)五臟,但五味不均衡、五味太過則會(huì)傷及五臟。(《黃帝內(nèi)經(jīng)》中五行與五臟的關(guān)系)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(33):
【原文】:
帝曰:臟象何如?岐伯曰:心者,生之本,神之變(1)也;其華在面,其充在血脈,為陽中之太陽,通于夏氣。肺者,氣之本,魄之處也;其華在毛,其充在皮,為陽中之太陰(2),通于秋氣。腎者,主蟄(3),封藏(4)之本,精之處也;其華在發(fā),其充在骨,為陰中之少陰(5),通于冬氣。肝者,罷極(6)之本,魂之居也;其華在爪,其充在筋,以生血?dú)?,其味酸,其色蒼,此為陽中之少陽(7),通于春氣。脾、胃、大腸、小腸、三焦、膀胱者,倉廩(8)之本,營之居也,名曰:器,能化糟粕,轉(zhuǎn)味而入出者也;其華在唇四白(9),其充在肌,其味甘,其色黃,此至陰之類,通于土氣。凡十一臟,取決于膽也。
【注釋】:
(1)神之變:《太素》作“神之處”。按下文作“處”義勝。
(2)太陰:《甲乙經(jīng)》、《太素》均作“少陰”。當(dāng)是。
(3)蟄:指冬眠伏藏之蟲。在此比喻腎氣閉藏和藏精的功能。
(4)封藏:貯藏,指腎藏精氣功能。
(5)少陰:《甲乙經(jīng)》、《太素》均作“太陰”。當(dāng)是。
(6)罷(pi)極:罷,通“?!薄O,通“亟”。罷極,即耐受疲勞與困急之意。
(7)陽中之少陽:《靈樞陰陽系日月》篇說:“肝為陰中之少陽”。為是。
(8)倉廩:藏谷曰:倉,藏米曰:廩。即指貯藏糧食的處所。
(9)唇四白:口唇四周的白肉。
【原文翻譯】:
黃帝說:藏象是怎樣的呢?岐伯說:心是生命的根本,為神所居之處,其榮華表現(xiàn)于面部,其充養(yǎng)的組織在血脈,為陽中的太陽,與夏氣相通。肺是氣的根本,為魄所居之處,其榮華表現(xiàn)在毫毛,其充養(yǎng)的組織在皮膚,是陽中的太陰,與秋氣相通。腎主蟄伏,是封藏經(jīng)氣的根本,為精所居之處,其榮華表現(xiàn)在頭發(fā),其充養(yǎng)的組織在骨,為陰中之少陰,與冬氣相通。肝,是罷極之本,為魄所居之處,其榮華表現(xiàn)在爪甲,其充養(yǎng)的組織在筋,可以生養(yǎng)血?dú)?,其味酸,其色蒼青,為陰中之少陽,與春氣相通。“脾、胃、大腸、小腸、三焦、膀胱”,是倉廩之本,為營氣所居之處,因其功能像是盛貯食物的器皿,故稱為器,它們能吸收水谷精微,化生為糟粕,管理飲食五味的轉(zhuǎn)化、吸收和排泄,其榮華在口唇四旁的白肉,其充養(yǎng)的組織在肌肉,其味甘,其色黃,屬于至陰之類,與土氣相通。以上十一臟功能的發(fā)揮,都取決于膽氣的升發(fā)。
【按語】:
關(guān)于藏象理論,《靈蘭秘典論》重點(diǎn)論及十二臟的功能及其相互之間的關(guān)系,本篇?jiǎng)t進(jìn)一步論及五臟的基本性能,補(bǔ)充了五臟“其華”、“其充”,陰陽區(qū)分,以及與季節(jié)氣候特點(diǎn)聯(lián)系關(guān)系,使藏象理論更加完善。
五臟系統(tǒng)功能歸納見下表:
系統(tǒng)
生理功能
外在聯(lián)系
陰陽屬性
季節(jié)通應(yīng)
生之本、神之變
其華在面、其充在血脈
陽中之太陽
夏氣
氣之本、魄之處
其華在毛、其充在皮
陽中之少陰
秋氣
封藏之本、精之處
其華在發(fā)、其充在骨
陰中之太陰
冬氣
罷極之本、魂之居
其華在爪、其充在筋
陰中之少陽
春氣
脾(胃、大腸、小腸、三焦、膀胱)
倉康之本、營之居
其華在唇,四白、其充在肌
陰中之至陰
土氣
文中“肝者,罷極之本”的解釋,諸家多有爭(zhēng)議。高世栻《素問~直解》認(rèn)為“罷”即“羆”,云:“肝者,將軍之官,如熊羆之任勞,故為罷極之本”?!靶堋迸c“羆”皆是猛獸,因以比喻勇士以及雄獅勁旅,高氏所言“如熊羆之任勞”,言肝為將軍,耐勞而多勇,故為任勞之本。
日本丹波元簡(jiǎn)認(rèn)為:“罷極,當(dāng)作四極,……即言四支。肝其充在筋,故云四極之本也”。是從文字錯(cuò)簡(jiǎn)的角度進(jìn)行解釋。諸家各有說法,也各有道理,可作參考。正常情況下,肝血充足,則筋得所養(yǎng)而強(qiáng)勁有力,肢體的運(yùn)動(dòng)也就靈活有力,且能耐受疲勞。若肝血不足,則會(huì)導(dǎo)致筋膜失養(yǎng),可表現(xiàn)為筋力不健、運(yùn)動(dòng)不利、不能耐受疲勞等,所以說“肝為罷極之本”。
文中“腎者主蟄”的理解,《說文解字》注:“蟄,藏也。藏者,善也,善必自隱……凡蟲之伏為蟄”。指腎主藏精,蘊(yùn)含強(qiáng)大的生命力,腎又為陰中之陰,內(nèi)蘊(yùn)強(qiáng)大生機(jī),人的生長(zhǎng)發(fā)育和生殖能力是由腎中所藏的精氣所決定的。人從幼年開始,隨著腎氣的逐漸充盛而有齒更發(fā)長(zhǎng)的變化,機(jī)體開始不斷發(fā)育壯大。到青春期,又激發(fā)產(chǎn)生天癸,使生殖功能趨于成熟,從而具備生殖能力。另外,腎中精氣是生命的動(dòng)力基礎(chǔ),衛(wèi)氣根于腎,才能有效發(fā)揮其衛(wèi)外抗邪的作用,故腎中精氣充足,則人的抗病力、免疫力就強(qiáng),也就少病或健康無病。
關(guān)于文中提出“凡十一臟,取決于膽”的觀點(diǎn)。綜合各家之言,近十年來大致可概括為尊經(jīng)說、疑古說和創(chuàng)新說三種。尊經(jīng)說者肯定“凡十一臟,取決于膽”的合理性。疑古說者認(rèn)為,以五臟為中心,以心為主導(dǎo)是中醫(yī)學(xué)一貫的觀點(diǎn)。創(chuàng)新說者在對(duì)“凡十一臟,取決于膽”提出質(zhì)疑的同時(shí),近年來一些醫(yī)家從文字校勘角度進(jìn)行考證,并在此基礎(chǔ)上提出新見,認(rèn)為“十一臟”即“土臟”之誤,指脾胃。后人大多認(rèn)為其中尊經(jīng)說中的“膽通春氣”說較為符合理論與臨證,此說立足于中醫(yī)“天人相應(yīng)”整體觀,以李東垣之言為據(jù),認(rèn)為“膽者,少陽春升之氣,春氣升則萬化安”在十一臟器中像春天陽氣升發(fā)、夜半子時(shí)一陽萌生同樣重要。膽氣升發(fā),則諸臟之氣生,猶如春暖花開,萬物生榮。膽氣不升,則影響諸臟而致病,猶如有冬無春萬物不生。證之臨床,常運(yùn)用升提膽氣的柴胡以調(diào)理下陷氣機(jī),即是其觀點(diǎn)的體現(xiàn)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(34):
【原文】:
帝曰:余已聞六六九九之會(huì)也,夫子言積氣盈閏,愿聞何謂氣?請(qǐng)夫子發(fā)蒙解惑焉。岐伯曰:此上帝所秘,先師傳之也。帝曰:請(qǐng)遂聞之。岐伯曰:五日謂之候,三候謂之氣(1),六氣謂之時(shí),四時(shí)謂之歲,而各從其主治(2)焉。五運(yùn)相襲,而皆治之,終期(3)之日,周而復(fù)始。時(shí)立氣布,如環(huán)無端,候亦同法。故曰:不知年之所加,氣之盛衰,虛實(shí)之所起,不可以為工矣。
帝曰:五運(yùn)之始,如環(huán)無端,其太過不及何如?岐伯曰:五氣更立,各有所勝,盛虛之變,此其常也。帝曰:平氣何如?岐伯曰:無過者也。帝曰:太過不及奈何?岐伯曰:在經(jīng)有也。
帝曰:何謂所勝?岐伯曰:春勝長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,所謂得五行時(shí)之勝,各以氣命其臟。帝曰:何以知其勝?岐伯曰:求其至也,皆歸始春。未至而至,此謂太過,則薄所不勝,而乘所勝也,命曰:氣淫,不分邪僻內(nèi)生,工不能禁;至而不至,此謂不及,則所勝妄行,而所生受病,所不勝薄之也,命曰:氣迫。所謂求其至者,氣至之時(shí)也。謹(jǐn)候其時(shí),氣可與期,失時(shí)反候,五治不分,邪僻內(nèi)生,工不能禁也。
帝曰:有不襲乎?岐伯曰:蒼天之氣,不得無常也。氣之不襲,是謂非常,非常則變矣。帝曰:非常而變奈何?岐伯曰:變至則病,所勝則微,所不勝則甚,因而重感于邪則死矣,故非其時(shí)則微,當(dāng)其時(shí)則甚也。
【注釋】:
(1)氣:指節(jié)氣,三候?yàn)橐还?jié)氣。
(2)主治:主管,當(dāng)令。
(3)終期(ji):一周年的意思。
【原文翻譯】:
黃帝說:我已經(jīng)明白了六六九九配合的道理,先生說氣的盈余積累成為閏月,我想聽您講一下是什么氣?請(qǐng)您來啟發(fā)我的蒙昧,解開我的疑惑!岐伯說:這是上帝秘而不宣的理論,先師傳授給我的。黃帝說:就請(qǐng)全部講給我聽。岐伯說:五日,稱為“候”,三候,稱為“氣”,六氣,稱為“時(shí)”,四時(shí),稱為“歲”,一年四時(shí),各隨其五行的配合而分別當(dāng)旺。“木、火、土、金、水”五行隨時(shí)間的變化而遞相承襲,各有當(dāng)旺之時(shí),到一年終結(jié)時(shí),再從頭開始循環(huán)。一年分為四時(shí),四時(shí)分布節(jié)氣,逐步推移,如環(huán)無端,節(jié)氣中再分候,也是這樣的推移下去。所以說,不知當(dāng)年的氣候變化、氣的盛衰、虛實(shí)的起因等情況,就不能做個(gè)好醫(yī)生。
黃帝說:五行的推移,周而復(fù)始,如環(huán)無端,它的太過與不及是怎樣的呢?岐伯說:五行之氣更迭主時(shí),互有勝克,從而有盛衰的變化,這是正常的現(xiàn)象。黃帝說:平氣是怎樣的呢?岐伯說:這是沒有太過和不及。黃帝說:太過和不及的情況怎樣呢?岐伯說:這些情況在經(jīng)書中已有記載。
黃帝說:什么叫做所勝?岐伯說:春勝長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,這就是時(shí)令根據(jù)五行規(guī)律而互相勝負(fù)的情況。同時(shí),時(shí)令又依其五行之氣的屬性來分別影響各臟。黃帝說:怎樣知道它們之間的相勝情況呢?岐伯說:首先要推求氣候到來的時(shí)間,一般從立春開始向下推算。如果時(shí)令未到而氣候先期來過,稱為太過,某氣太過就會(huì)侵侮其所不勝之氣,欺凌其所勝之氣,這就叫做氣淫;時(shí)令已到而氣候未到,稱為不及,某氣不及,則其所勝之氣因缺乏制約而妄行,其所生之氣因缺乏資助而困弱,其所不勝則更會(huì)加以侵迫,這就叫做氣迫。所謂求其至,就是要根據(jù)時(shí)令推求氣候到來的早晚,要謹(jǐn)慎地等候時(shí)令的變化,氣候的到來是可以預(yù)期的。如果搞錯(cuò)了時(shí)令或違反了時(shí)令與氣候相合的關(guān)系,以至于分不出五行之氣當(dāng)旺的時(shí)間,那么,當(dāng)邪氣內(nèi)擾,病及于人的時(shí)候,好的醫(yī)生也不能控制了。
黃帝說:五行之氣有不相承襲的嗎?岐伯說:天的五行之氣,在四時(shí)中的分布不能沒有常規(guī)。如果五行之氣不按規(guī)律依次相承,就是反常的現(xiàn)象。黃帝問:反常而變會(huì)怎么樣?岐伯說:反常就會(huì)使人發(fā)生病變,如在某一時(shí)令出現(xiàn)的反常氣候,為當(dāng)旺之氣之所勝者,則其病輕微,若為當(dāng)旺之氣之所不勝者,則其病深重,而若同時(shí)感受其他邪氣,就會(huì)造成死亡。所以反常氣候的出現(xiàn),不在其所克制的某氣當(dāng)旺之時(shí)令,病就輕微,若恰在其所克制的某氣當(dāng)旺之時(shí)令發(fā)病,則病深重。
【按語】:
本節(jié)論述了四時(shí)五氣的確立以及對(duì)人體的影響。五日就是一候,三候就是一氣,六氣就是一時(shí),四時(shí)就是一歲,一年四時(shí)如環(huán)無端的不斷循環(huán),各隨其木火土金水五行的配合而分別當(dāng)旺。由于五行相生相克,所以在時(shí)季和主氣的配合上又會(huì)出現(xiàn)不及和太過。不及就是在時(shí)季已至而主氣未至,導(dǎo)致它所克的氣缺乏克制而妄行,由它所生的氣由于生而乏源導(dǎo)致不足,它本就不勝被克的氣則更加以侵搏。若時(shí)季未至而其主氣卻已至,那就是太過,若氣太過就會(huì)與其所不勝的相搏,欺凌其所勝的氣。雖然四時(shí)各有其主氣,但是亦有客氣在四時(shí)中存在。若為主氣所克制的氣則病輕;若客氣勝過主氣,且客氣為克主之氣則其病重。如風(fēng)木之氣,變?yōu)闈袷?,則有土濕之病,因木能勝土,所以病微;如風(fēng)木之氣變?yōu)槊C殺,則為燥金之病,金能克木,則病甚??偠灾?,虛實(shí)所起,因氣之盛衰,而病之虛實(shí),則由此所起,作為醫(yī)生,應(yīng)該掌握自然界的氣候變化以及人體發(fā)病的關(guān)系。如1955年,石家莊地區(qū)流行乙型腦炎,根據(jù)當(dāng)年火氣偏旺的氣候特點(diǎn),按暑濕證以白虎湯治療,取得顯效。第二年,北京地區(qū)也流行乙型腦炎,仍以白虎湯治療,效果卻不佳,蒲輔周老中醫(yī)根據(jù)北京當(dāng)年雨水,濕氣偏重的氣候特點(diǎn),按濕溫證以蒼術(shù)白虎湯加減治療取得卓效。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(35):
【原文】:
帝曰:余已聞天度矣,愿聞氣數(shù)何以合之?岐伯曰:天以六六為節(jié),地以九九制會(huì)。天有十日(1),日六竟而周甲(2),甲六復(fù)而終歲,三百六十日法也。夫自古通天者,生之本,本于陰陽。其氣九州九竅,皆通乎天氣,故其生五,其氣三。三而成天,三而成地,三而成人,三而三之,合則為九,九分為九野,九野為九臟,故形臟四,神臟五(3),合為九臟以應(yīng)之也。
帝曰:善。余聞氣合而有形,因變以正名,天地之運(yùn),陰陽之化,其于萬物,孰少孰多,可得聞乎?岐伯曰:悉乎哉問也!天至廣不可度,地至大不可量,大神靈問(4),請(qǐng)陳其方。草生五色,五色之變,不可勝視;草生五味,五味之美,不可勝極。嗜欲不同,各有所通。天食人以五氣,地食人以五味。五氣入鼻,藏于心肺,上使五色修明,音聲能彰;五味入口,藏于腸胃,味有所藏,以養(yǎng)五氣。氣和而生,津液相成,神乃自生。
【注釋】:
(1)天有十日:天,指天干。十日,指“甲、乙、丙、丁、戊、已、庚、辛、壬、癸”十個(gè)天干。
(2)日六竟而周甲:即十個(gè)天干與十二個(gè)地支相合,凡六十日為甲子一周。
(3)形藏四,神藏五:形藏,指藏有形之物的臟器,即“胃、大腸、小腸、膀胱”。神藏,指藏神的臟器,即心藏神,肝藏魂,脾藏意,肺藏魄,腎藏志。
(4)大神靈問:指所提問題涉及天地陰陽,變化莫測(cè),微妙難窮的大問題。
【原文翻譯】:
黃帝說:我已經(jīng)明白了天度,還想知道氣數(shù)是怎樣與天度配合的?岐伯說:天以六六為節(jié)制,地以九九之?dāng)?shù),配合天道的準(zhǔn)度,天有十干,代表10日,十干循環(huán)六次而成一個(gè)周甲,周甲重復(fù)6次而一年終了,這是360日的計(jì)算方法。自古以來,都以通于天氣而為生命的根本,而這個(gè)根本不外天之陰陽。地的九州,人的九竅,都與天氣相通,天衍生五行,而陰陽又依盛衰消長(zhǎng)而各分為三。三氣合而成天,三氣合而成地,三氣合而成人,三三而合成九氣,在地分為九野,在人體分為九臟,形臟四,神臟五,合成九臟,以應(yīng)天氣。
黃帝說:好。我聽說由于天地之氣的和合而有萬物的形體,又由于其變化多端以至萬物形態(tài)差異而定有不同的名稱。天地的氣運(yùn),陰陽的變化,它們對(duì)于萬物的生成,就其作用而言,哪個(gè)多,哪個(gè)少,可以聽你講一講嗎?岐伯說:?jiǎn)柕膶?shí)在詳細(xì)呀!天極其廣闊,不可測(cè)度,地極其博大,也很難計(jì)量,像這樣深?yuàn)W玄妙的問題,就請(qǐng)讓我來陳述一下其中的道理吧。草木顯現(xiàn)五色,而五色的變化,是看也看不盡的;草木產(chǎn)生五味,而五味的醇美,是嘗也嘗不完的。人們對(duì)色味的嗜欲各有不同,而色味是分別與五臟相通的。天供給人們以五氣,地供給人們以五味。五氣由鼻吸入,貯藏于心肺,其氣上升,使面部五色明潤(rùn),聲音洪亮。五味入于口中,貯藏于腸胃,經(jīng)消化吸收,五味精微內(nèi)注五臟以養(yǎng)五臟之氣,臟氣和諧而保有生化機(jī)能,津液隨之生成,神氣也就在此基礎(chǔ)上自然產(chǎn)生了。
【按語】:
本節(jié)提及天以六六之節(jié)為天度,地和人以九九制會(huì)為氣數(shù)以應(yīng)天數(shù),從而達(dá)到“天、地、人”三才合一。說明“天、地、人”是一個(gè)統(tǒng)一體,統(tǒng)一于陰陽。
文章中的“三才合一”思想把天地人作為宇宙間并列的三大要數(shù),又把它們聯(lián)結(jié)為一個(gè)整體,認(rèn)為天地人相應(yīng)。它更加接近我們現(xiàn)在所說的人與自然的關(guān)系,更能體現(xiàn)中國傳統(tǒng)中和諧統(tǒng)一的自然觀特點(diǎn),明確了因天、因地、因人而審證求因,辨證診病的三因制宜基本觀點(diǎn)。從現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的角度而言,因天制宜包含有關(guān)時(shí)間醫(yī)學(xué)、醫(yī)學(xué)氣象學(xué)等方面的內(nèi)容;因地制宜包含有關(guān)醫(yī)學(xué)地理學(xué)等方面的內(nèi)容;因人制宜包含有關(guān)體質(zhì)學(xué)、醫(yī)學(xué)心理學(xué)等方面的內(nèi)容。當(dāng)我們以治病求本為基本原則,掌握了疾病變化的一般規(guī)律,又能因天、因地、因人全面看待問題,對(duì)具體情況做出具體分析,就能制定出最適宜病情的治療方法。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(36):
【原文】:
黃帝問曰:愿聞十二臟之相使(1),貴賤何如?岐伯對(duì)曰:悉乎哉問也!請(qǐng)遂言之。
心者,君主之官也,神明(2)出焉。
肺者,相傅(3)之官,治節(jié)(4)出焉。
肝者,將軍之官,謀慮出焉。
膽者,中正(5)之官,決斷出焉。膻中(6)者,臣使(7)之官,喜樂出焉。
脾胃者,倉廩(8)之官,五味出焉。
大腸者,傳導(dǎo)(9)之官,變化出焉。
小腸者,受盛(10)之官,化物(11)出焉。
腎者,作強(qiáng)(12)之官,伎巧(13)出焉。
三焦者,決瀆(14)之官,水道出焉。
膀胱者,州都(15)之官,津液藏焉,氣化(16)則能出矣。凡此十二官者,不得相失也。故主明則下安,以此養(yǎng)生則壽,歿世不殆(17),以為天下則大昌。主不明則十二官危,使道(18)閉塞而不通,形乃大傷,以此養(yǎng)生則殃,以為天下者,其宗大危,戒之戒之!至道在微,變化無窮,孰知其原!窘(19)乎哉,消者瞿瞿(20),孰知其要!閔閔(21)之當(dāng),孰者為良!恍惚之?dāng)?shù),生于毫厘,毫厘之?dāng)?shù),起于度量,千之萬之,可以益大,推之大之,其形乃制。黃帝曰:善哉。余聞精光(22)之道,大圣之業(yè),而宣明大道,非齋戒吉日,不敢受也。黃帝乃擇吉日良兆,而藏靈蘭之室,以傳保焉。
【注釋】:
(1)十二臟之相使:十二臟,指“心、肺、肝、脾、腎、膻中、膽、胃、大腸、小腸、三焦、膀胱”十二臟器。十二臟之相使,即十二臟腑的功能及其相互聯(lián)系。
(2)神明:指人的精神意識(shí)思維活動(dòng)。
(3)相傅:古代官名,輔助君主而治國者,如:相國、宰相、太傅。
(4)治節(jié):治理、調(diào)節(jié)之意。
(5)中正:不偏不倚之義。
(6)膻中:此指心包絡(luò)。
(7)臣使:即使令之臣。
(8)倉廩:貯藏糧食的倉庫。
(9)傳導(dǎo):轉(zhuǎn)送運(yùn)輸。
(10)受盛:指小腸承受容納胃?jìng)鱽淼氖澄锏墓δ堋?div style="height:15px;">(11)化物:指小腸變化物質(zhì)將飲食物分清別濁的功能。
(12)作強(qiáng):指精力充沛,作用強(qiáng)力,偏指體力活動(dòng)。
(13)伎巧:伎,同“技”,多能之義。巧,精巧。指人的智巧能力。
(14)決瀆:疏通水道的意思。
(15)州都:為蓄水之地。
(16)氣化:指腎氣對(duì)膀胱所藏津液的蒸化和升降清濁功能,包括津液的升騰、輸布和尿液的形成、排泄。
(17)歿世不殆:歿,通“沒”,終也。歿世,終身的意思。殆,疾危。意為終身不會(huì)有疾危。
(18)使道:十二臟腑相互聯(lián)系的道路。
(19)窘:困難的意思。
(20)瞿瞿:不易審查的意思。
(21)閔閔:“深遠(yuǎn)也”。王冰注。
(22)精光:純粹光明的意思。
【原文翻譯】:
黃帝說:我希望聽你講一下十二臟器在人體內(nèi)的相互作用,有無主次的區(qū)別?岐伯說:你問得真詳細(xì)?。∥抑鹨挥枰灾v解。心是人體的中樞,為君主之官,人的精神意識(shí)思維活動(dòng)都是心的功能作用。肺是宰相,人體內(nèi)呼吸運(yùn)動(dòng)、氣血津液運(yùn)行等活動(dòng),都需要它來調(diào)節(jié)。肝是將軍之臟,謀略智慮是從它那里產(chǎn)生。膽擬似司法之官,具有決斷的能力。膻中像個(gè)內(nèi)臣,君主的喜樂,都由它來透露。脾胃受納水谷,好像掌管倉庫之官,精微營養(yǎng)是從它那里產(chǎn)生的。大腸主管傳輸,食物的傳化、排泄過程是在它那里完成的。小腸的功能,是接受脾胃已消化的食物,進(jìn)一步起到分化清濁作用。腎是精力的源泉,能產(chǎn)生智能和技巧。
三焦主疏通水液,主管周身行水的道路。膀胱是水液聚會(huì)的地方,經(jīng)過氣化作用,才能排出體外。以上十二臟器的作用,不能失去協(xié)調(diào)關(guān)系。
如心的功能正常,則諸臟安和。如果依據(jù)這個(gè)道理來養(yǎng)生,就能長(zhǎng)壽,就會(huì)壽終天年而無危殆。如果根據(jù)這個(gè)道理來治天下,國家就會(huì)繁榮昌盛。反之,如果心臟不健康,那么十二臟器就危險(xiǎn)。而各個(gè)臟器的活動(dòng)一旦失去聯(lián)系,形體就會(huì)受到傷害。對(duì)于養(yǎng)生來說,必然出禍殃。對(duì)比治國來說,國家就有敗亡的危險(xiǎn),實(shí)在值得警惕!養(yǎng)生的道理極其微妙,變化是沒有窮盡的,又有誰能真正了解它的本源呢!只有智者勤奮的探索,才能知道它的精要。道理深微玄妙,幽暗難明,誰能理解它的好處!最微小的物體,可以用毫厘來計(jì)算,毫厘的積累,便要用尺來度量了,然后推廣擴(kuò)大,形器才成法度。
黃帝說:很好。聽了精純明晰的大道理,圣人的事業(yè),可以宣揚(yáng)推廣經(jīng)論至理。不是誠心齋戒,選擇吉日,是不敢接受的。于是,黃帝選擇了吉日良辰,把這些醫(yī)學(xué)至理,保存在靈蘭之室,如同寶物一般,使它傳流下去!
【按語】:
靈蘭,指靈臺(tái)蘭室,相傳為黃帝藏書之所;秘典,秘藏之典籍。本篇所論內(nèi)容至關(guān)重要,當(dāng)“藏靈蘭之室,以傳保焉”,故篇名曰:《靈蘭秘典論》。篇中引用古代官制,以取類比象的方法,論述了臟腑各自的功能,強(qiáng)調(diào)在心的主宰下,十二臟腑功能相互聯(lián)系,相互為用,構(gòu)成統(tǒng)一體。人體正常的生命活動(dòng),一方面要靠各臟腑正常地發(fā)揮自己的功能;另一方面,要依靠臟腑間的相輔相成的協(xié)同作用和相反相成的制約作用,才能維持協(xié)調(diào)平衡。
文中所述,是《內(nèi)經(jīng)》中論述臟腑功能的重要內(nèi)容,也是中醫(yī)藏象學(xué)說的理論基礎(chǔ)??梢钥闯?,古人對(duì)臟腑功能的認(rèn)識(shí),在一定程度上也是基于古代解剖學(xué)的研究。如以上所述各個(gè)臟腑,實(shí)際皆包含各個(gè)臟腑組織的形態(tài)實(shí)質(zhì)。但必須指出,古人對(duì)臟腑功能的認(rèn)識(shí),并不完全依賴于形體解剖學(xué),它是通過長(zhǎng)期的生活與醫(yī)療實(shí)踐,對(duì)生活著的人體進(jìn)行觀察研究,并運(yùn)用古代樸素的辨證思想和系統(tǒng)整體的方法加以歸納而總結(jié)出來的。因此,它的特點(diǎn)是以整體功能為基礎(chǔ)的,這與西醫(yī)以解剖學(xué)的器官組織為基礎(chǔ)有很大的差別,這一點(diǎn)必須有明確認(rèn)識(shí)。
【應(yīng)用舉例】:
十二官各有所司,而為心最貴。心得其職,則十二官皆得其宜,猶孟子為耳目之官不思則蔽于物,心之官則思,思則得之。蓋心與百體,分言之則各有所官,統(tǒng)言之則心為百體之主,即此義也。故曰:君主之官。(《素問~識(shí)》)吳某,積學(xué)勞心,……或悲或歌,或鼓掌或頓足,甚則罵詈不避親疏。診之面白而青,兩寸短澀,左關(guān)弦,右關(guān)滑,兩尺平。此心肺之神不足,志愿高而不遂,郁結(jié)不舒,津液生痰而不生血,又攻克伐太過,心神不得養(yǎng),故神昏無所攝持。經(jīng)云:主不明則十二官危。按此則宜補(bǔ)養(yǎng),收斂精神,兼以清痰,可萬全也。用:棗仁、人參、茯苓、甘草、丹參、當(dāng)歸,以補(bǔ)心安神;黃連、竹茹,以清肝膽之火,玄參佐之。外以龍齒、珍珠、羚羊角、牛黃、膽星、天麻、青黛、辰砂、全蝎、冰片、黃連、甘草膏為丸,金箔為衣,調(diào)理而愈。(《續(xù)名醫(yī)類案癲狂》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(37):
【原文】:
帝曰:愿聞三陰三陽之離合(1)也。岐伯曰:圣人南面而立,前曰:廣明(2),后曰:太沖(3),太沖之地,名曰:少陰;少陰之上,名曰:太陽;太陽根起于至陰(4),結(jié)于命門(5),名曰:陰中之陽。中身而上,名曰:廣明,廣明之下,名曰:太陰,太陰之前,名曰:陽明,陽明根起于厲兌(6),名曰:陰中之陽。厥陰之表,名曰:少陽;少陽根起于竅陰(7),名曰:陰中之少陽。是故三陽之離合也,太陽為開,陽明為合,少陽為樞。三經(jīng)者,不得相失也,搏而勿?。?),命曰:一陽。
【注釋】:
(1)三陰三陽之離合:離,分離,離開。合,合并,結(jié)合。三陰三陽之離合,指人體有三陰經(jīng)、三陽經(jīng),分開可為六經(jīng),合之即為表里。
(2)廣明:陽氣盛大之意。
(3)太沖:屬陰的部位,陰氣集聚之意。
(4)根起于至陰:根,指經(jīng)脈的下端。至陰,穴名,在足小趾外側(cè)端爪甲角處,為足太陽經(jīng)最下端的穴位。
(5)結(jié)于命門:結(jié),指經(jīng)脈的上端。命門,指目。
(6)厲兌:穴名,在足大趾側(cè)次趾之端,為陽明經(jīng)最下端的穴位。
(7)竅陰:穴名,在足第四趾外側(cè)端,為足少陽經(jīng)最下端的穴位。
(8)搏而勿?。褐溉?jīng)之脈搏手有力,但不過浮。
【原文翻譯】:
黃帝說:我愿意聽你講講三陰三陽的離合情況。岐伯說:圣人面向南方站立,前方名叫“廣明”,后方名叫“太沖”,行于太沖部位的經(jīng)脈,叫做“少陰”,在少陰經(jīng)上面的經(jīng)脈,名叫“太陽”,太陽經(jīng)的下端起于足小趾外側(cè)的是至陰穴,其上端結(jié)于目,故稱為陰中之陽。身半以上屬陽,名叫“廣明”,廣明之下的經(jīng)脈,稱為“太陰”,太陰前面的經(jīng)脈,名叫“陽明”,陽明經(jīng)的下端起于足大趾側(cè)次趾之端的厲兌穴,稱為陰中之陽。厥陰經(jīng)脈之表,叫做“少陽”,少陽經(jīng)下端起于竅陰穴,稱為陰中之少陽。所以三陽經(jīng)的離合,分開來看,太陽主表,為“開”,陽明主里,為“合”,少陽主表里之間,為“樞”。這三經(jīng)相互為用,而不能背離,其脈象如果表現(xiàn)為搏指有力而不過浮,說明三陽經(jīng)氣統(tǒng)一協(xié)調(diào),這樣,合起來稱為一陽。
【按語】:
本節(jié)主要講三陰三陽離合中三陽的離合情況。分而論之則為離,其作用又應(yīng)相互協(xié)調(diào),故并而論之則為合。人體有三陰經(jīng)、三陽經(jīng),分開可為六經(jīng),合之即為表里,這就是三陰三陽離合的含義。自然界的方位,以南為陽,以北為陰,人應(yīng)之,面南而立則前為陽,故稱廣明;上為陽,下為陰,以人論之,身半以上為陽,故稱廣明。此節(jié)中的命門指目而言,目為命門的原因是,首先眼睛是臟腑精氣匯集之處,是生命現(xiàn)象集中體現(xiàn)的部位,是觀察生命現(xiàn)象的門戶;其次,神是生命的主宰,得神者生,失神者死,眼睛是“神”的窗戶,可判斷人之死生;再次,眼睛是太陽膀胱經(jīng)之“結(jié)”或“標(biāo)”,而與之相表里的少陰腎經(jīng)是太陽經(jīng)氣之根,腎的陽氣通過太陽經(jīng)上行入腦,聚結(jié)于目,故眼睛能反映生命力的強(qiáng)弱?!疤枮殚_,陽明為合,少陽為樞”,《類經(jīng)卷九第二十九》注:“太陽為開,謂陽氣發(fā)于外,為三陽之表也。陽明為合,謂陽氣蓄于內(nèi),為三陽之里也。少陽為樞,謂陽氣在表里之間,可出可入,如樞機(jī)也”。三陽經(jīng)的脈象雖各有不同,但陽脈多浮,而浮之太過則為病脈,若雖搏手有力而不至過浮,是三陽協(xié)調(diào),合而為一的征兆,所以稱為一陽。
【原文】:
帝曰:愿聞三陰?岐伯曰:外者為陽,內(nèi)者為陰,然則中為陰,其沖在下(1),名曰:太陰,太陰根起于隱白(2),名曰:陰中之陰。太陰之后,名曰:少陰,少陰根起于涌泉(3),名曰:陰中之少陰。少陰之前,名曰:厥陰,厥陰根起于大敦(4),陰之絕陽,名曰:陰之絕陰。是故三陰之離合也,太陰,為“開”,厥陰,為“合”,少陰,為“樞”。三經(jīng)者,不得相失也,搏而勿沉,名曰:一陰。陰陽(5),積傳為一周(6),氣里形表而為相成也。
【注釋】:
(1)其沖在下:沖脈在脾之下,故言其沖在下。
(2)隱白:穴名,在足大趾內(nèi)側(cè)端爪甲角,為足太陰經(jīng)最下端的穴位。
(3)涌泉:穴名,在足心下,蜷趾宛宛中,為足少陰經(jīng)最下端的穴位。
(4)大敦:穴名,在足大趾外側(cè)端爪甲角部位,為足厥陰經(jīng)最下端的穴位。
(5)陰陽(zhōng):形容陰陽之氣運(yùn)行不息。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(38):
【原文】:
黃帝問曰:余聞天為陽,地為陰,日為陽,月為陰,大小月三百六十日成一歲,人亦應(yīng)之。今三陰三陽,不應(yīng)陰陽,其故何也?岐伯對(duì)曰:陰陽者,數(shù)之可十,推(1)之可百,數(shù)之可千,推之可萬,萬之大不可勝數(shù),然其要一也(2)。天覆地載,萬物方生,未出地者,命曰:陰處,名曰:陰中之陰;則出地者,命曰:陰中之陽。陽予之正,陰為之主(3),故生因春,長(zhǎng)因夏,收因秋,藏因冬,失常則天地四塞(4)。陰陽之變,其在人者,亦數(shù)之可數(shù)。
【注釋】:
(1)推:推廣演繹的意思。
(2)其要一也:它的要領(lǐng)只有一點(diǎn),那就是陰陽對(duì)立統(tǒng)一的普遍規(guī)律。
(3)陽予之正,陰為之主:正,主的意思,與下主字為互詞。全句指陰陽各司其責(zé),陽氣主發(fā)生,陰氣主成形。
(4)天地四塞:塞,止的意思。天地四塞,天地間生長(zhǎng)收藏的變化停止。
【原文翻譯】:
黃帝問道:我聽說天屬陽,地屬陰,日屬陽,月屬陰,大月和小月合起來360天而成為一年,人體也與此相應(yīng)。如今聽說人體的三陰三陽,和天地陰陽之?dāng)?shù)不相符合,這是什么道理?岐伯回答說:天地陰陽的范圍極其廣泛,在具體運(yùn)用時(shí),經(jīng)過進(jìn)一步推演,則可以由一及十,由十及百,由百及千,由千及萬,再演繹下去,甚至是數(shù)也數(shù)不盡的,但是概括起來,它的規(guī)律卻只有一個(gè)。天地之間,萬物初生,未長(zhǎng)出地面的時(shí)候叫做陰處,稱之為陰中之陰;若已長(zhǎng)出地面的,就叫做陰中之陽。在萬物的生長(zhǎng)中,陽和陰各有其職責(zé),陽主發(fā)生,陰主成形,所以萬物的生發(fā)因于春氣的溫暖,萬物的生長(zhǎng)因于夏氣的炎熱,萬物的收成因于秋氣的清涼,萬物的閉藏因于冬氣的寒冷。如果四時(shí)陰陽的消長(zhǎng)失于正常,則天地間的生長(zhǎng)收藏的變化就要止息。這種陰陽的消長(zhǎng)變化,在人說來,也有一定的規(guī)律,并且是可以推知的。
【按語】:
本節(jié)主要論述天地陰陽與人體三陰三陽的關(guān)系。人體的三陰三陽與天地陰陽之?dāng)?shù)不相符合,是因?yàn)樘斓仃庩柕姆秶鷺O其廣泛,應(yīng)用之時(shí)又可以經(jīng)過進(jìn)一步推演,由一及十及百,以至成千及萬,再演繹下去則難以勝數(shù),體現(xiàn)了陰陽的無限可分性,但概括起來,規(guī)律卻只有一個(gè),就是陰和陽各司其責(zé),概括說明事物屬性。正如高士宗所言:“離則有三,合則為一,從三而十百千萬,皆離也;三陽歸于一陽,三陰歸于一陰,皆合也”。四時(shí)陰陽,要與四時(shí)相應(yīng),如果四時(shí)陰陽的消長(zhǎng)失于正常,則天地間的生長(zhǎng)收藏的變化就將止息。天地間陰陽消長(zhǎng)的變化,對(duì)于人來說,人體的三陰三陽,也是有一定的規(guī)律的,并且是可以推知的。四時(shí)季節(jié)交替,陰陽消長(zhǎng)對(duì)萬物和人的生命活動(dòng)有著密切的聯(lián)系,四時(shí)陰陽為萬物與人生死之本。天為陽,地為陰,天為生命的起源和維持提供了生機(jī),地為人類生存提供了必要的物質(zhì),于是生命便在天地陰陽交互作用下而形成,在陰陽和諧狀態(tài)下孕育生息。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(39):
【原文】:
故邪風(fēng)(1)之至,疾如風(fēng)雨,故善治者治皮毛,其次治肌膚,其次治筋脈,其次治六府,其次治五臟。治五臟者,半死半生也。故天之邪氣,感則害人五臟;水谷之寒熱,感則害于六腑;地之濕氣,感則害皮肉筋脈。故善用針者,從陰引陽,從陽引陰(2),以右治左,以左治右(3),以我知彼(4),以表知里,以觀過與不及之理,見微得過,用之不殆(5)。善診者,察色按脈,先別陰陽;審清濁而知部分(6);視喘息、聽音聲而知所苦;觀權(quán)衡規(guī)矩(7)而知病所主;按尺寸(8)、觀浮沉滑澀而知病所生。以治無過,以診則不失矣。
【注釋】:
(1)邪風(fēng):泛指外來的致病因素。
(2)從陰引陽,從陽引陰:引,指引導(dǎo)經(jīng)絡(luò)之氣來調(diào)節(jié)虛實(shí)。由于人身的陰陽氣血內(nèi)外上下交互貫通,所以針刺陽分或陰分,能夠調(diào)節(jié)相對(duì)一方經(jīng)脈的虛實(shí)。
(3)以右治左,以左治右:三陰三陽經(jīng)脈,左右貫通,故可以左病刺右,右病刺左。
(4)以我知彼:以醫(yī)者的正常狀況,測(cè)度病者之異常變化。
(5)殆:危險(xiǎn)。
(6)審清濁而知部分:清濁,指色澤的明潤(rùn)和晦暗。部分,《千金要方卷十九》作“分部”,指面部病色的分部。
(7)權(quán)衡規(guī)矩:指四時(shí)不同的正常脈象,即冬脈沉如權(quán)、秋脈浮如衡、春脈弦如規(guī)、夏脈洪如矩。
(8)尺寸:尺指尺膚,寸指寸口脈。
【原文翻譯】:
所以外感致病因素傷害人體,急如疾風(fēng)暴雨。善于治病的醫(yī)生,在病邪剛侵犯皮毛的時(shí)候,就給予治療;醫(yī)術(shù)較差的,病邪侵犯肌膚才治療;更差的,病邪侵到筋脈才治療;再差的,病邪侵到六腑才治療;最差的,病邪侵到五臟才治療。假如病邪傳入到五臟,就非常嚴(yán)重,這時(shí)治療的效果,只有半死半生了。所以天之邪氣,侵襲人體就會(huì)傷害五臟;飲食或寒或熱,就會(huì)損害人的六腑;地之濕氣,感受了就能損害皮肉筋脈。
所以善于運(yùn)用針法的,觀察經(jīng)脈虛實(shí),病在陽,從陰以誘導(dǎo)之,病在陰,從陽以誘導(dǎo)之;取右邊以治療左邊的病,取左邊以治療右邊的??;以自己的正常狀態(tài)來比較病人的異常狀態(tài);以在表的癥狀,了解里面的病變;這些都是為了觀察疾病的虛實(shí),發(fā)現(xiàn)其中輕微的跡象,診得疾病的所在,這樣進(jìn)行治療,就不會(huì)使病情發(fā)展到危險(xiǎn)的地步了。所以善于診治的醫(yī)生,通過診察病人的色澤和脈搏,先辨別病證的屬陰屬陽;審察五色的浮澤或重濁,以知道疾病的部位;觀察病人的呼吸和發(fā)出的聲音,可以得知所患的病情;診察四時(shí)色脈的正常是否,來分析為何臟何腑的病,診察寸口的脈和尺部的皮膚,從它的“浮、沉、滑、澀”,來了解疾病所產(chǎn)生之原因。這樣在診斷上就不會(huì)有差錯(cuò),治療也沒有過失了。
【按語】:
本節(jié)進(jìn)一步提示了“既病防變”的早期診治思想。告訴人們?cè)诜乐渭膊∵^程中,一定要掌握疾病發(fā)生發(fā)展的規(guī)律及其傳變途徑,做到早期診治。
文中提出以陰陽的理論指導(dǎo)針刺,在針刺中可采用“從陰引陽,從陽引陰”的方法,這是《內(nèi)經(jīng)》的整體觀在針刺治法上的應(yīng)用。循此原則,臨床可避免頭痛醫(yī)頭,腳痛醫(yī)腳。如小兒遺尿,針刺百會(huì)穴,這是下病上治,從陽引陰;肝陽上亢,頭痛欲裂,針刺三陰交,是上病下治,從陰引陽;胸悶如窒,心痛如絞,針刺心俞,是胸部的病證治背部,從陽引陰等。而用陰陽的理論指導(dǎo)診法,則強(qiáng)調(diào)把握陰陽總綱,使辨證準(zhǔn)確,具體方法則有望聞問切,如“察色按脈”、“審清濁”、“視喘息、聽聲音”、“觀權(quán)衡規(guī)矩”、“按尺寸”等。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(40):
【原文】:
天不足西北,故西北方陰也,而人右耳目不如左明也;地不滿東南,故東南方陽也,而人左手足不如右強(qiáng)也。帝曰:何以然?岐伯曰:東方,陽也,陽者其精并于上,并于上則上明(1)而下虛,故使耳目聰明,而手足不便(2)也。西方,陰也,陰者其精并于下,并于下則下盛而上虛,故其耳目不聰明,而手足便也。故俱感于邪,其在上則右甚,在下則左甚,此天地陰陽所不能全也,故邪居之。
故天有精(3),地有形;天有八紀(jì)(4),地有五里(5),故能為萬物之父母。清陽上天,濁陰歸地,是故天地之動(dòng)靜,神明(6)為之綱紀(jì),故能以生長(zhǎng)收藏,終而復(fù)始。惟賢人(7)上配天以養(yǎng)頭,下象地以養(yǎng)足,中傍人事以養(yǎng)五臟。天氣通于肺,地氣通于嗌(8),風(fēng)氣通于肝,雷氣(9)通于心,谷氣(10)通于脾,雨氣通于腎。六經(jīng)為川,腸胃為海,九竅為水注之氣(11)。以天地為之陰陽,陽之汗,以天地之雨名之;陽之氣,以天地之疾風(fēng)名之。暴氣(12)象雷,逆氣象陽(13)。故治(14)不法天之紀(jì),不用地之理,則災(zāi)害至矣。
【注釋】:
(1)明:盛之意。
(2)便:便利,靈活,強(qiáng)健便捷。
(3)精:氣之精粹的部分。
(4)八紀(jì):即一年四季的“立春、立夏、立秋、立冬、春分、秋分、夏至、冬至”八個(gè)節(jié)氣。
(5)五里:指“東、南、西、北、中央”五方。
(6)神明:指陰陽。
(7)賢人:指懂得順應(yīng)陰陽變化以養(yǎng)生的人。
(8)嗌:即咽。
(9)雷氣:指火氣。
(10)谷氣:指土氣。谷,山谷。
(11)九竅為水注之氣:張介賓注:“水注之氣,言水氣之注也,如目之淚,鼻之涕,口之津,二陰之尿穢皆是也。雖耳若無水,而耳中津氣濕而成垢,是即水氣所致。氣至水必至,水至氣必至,故言水注之氣”。
(12)暴氣:指人的憤怒暴躁之氣。
(13)逆氣象陽:比喻人體上逆之氣如自然氣候之久晴不降雨。陽,通“旸”,久晴不雨。
(14)治:指養(yǎng)生和治病而言。
【原文翻譯】:
天氣在西北方是不足的,所以西北方屬陰,而人的右耳也不及左邊的聰明;地氣在東南方是不滿的,所以東南方屬陽,而人的左邊手足也不及右邊的靈活。黃帝問道:這是什么道理?岐伯說:東方屬陽,陽性向上,所以人體的精氣集合于上部,集合于上部則上部聰明而下部虛弱,所以使耳目聰明,而手足不便利;西方屬陰,陰性向下,所以人體的精氣集合于下部,則下部強(qiáng)盛而上部虛弱,所以耳目不聰明而手足便利。如雖左右同樣感受了外邪,但在上部則身體的右側(cè)受邪較重,在下部則身體的左側(cè)受邪較重,這是天地陰陽之所不能全,而人身亦有陰陽左右之不同,身體哪里較為虛弱,邪氣就會(huì)乘虛而滯留在那里。
所以天有精氣,地有形體;天有八節(jié)之綱紀(jì),地有五方之道理,因此天地能夠成為萬物生長(zhǎng)的根本。無形的清陽上升于天,有形的濁陰下歸于地,所以天地的運(yùn)動(dòng)與靜止,是由陰陽的神妙變化來把握的,因而能使萬物“春生、夏長(zhǎng)、秋收、冬藏”,終而復(fù)始,循環(huán)不休。懂得這些道理的人,對(duì)上,順應(yīng)天氣來養(yǎng)護(hù)頭顱;對(duì)下,順應(yīng)地氣來養(yǎng)護(hù)雙腳;居中,則依傍人事,來養(yǎng)護(hù)五臟。天的輕清之氣通于肺,地的水谷之氣通于咽,風(fēng)木之氣通于肝,雷火之氣通于心,五谷之氣通于脾,雨水之氣通于腎。六經(jīng)猶如河流,腸胃猶如大海,上下九竅以水津之氣貫注。如以天地來比類人體的陰陽,那么人的汗,好像天地間的雨;人的氣,好像天地間的風(fēng)。人的暴怒之氣,好像雷霆;人的逆氣,好像天陽亢盛。
所以調(diào)養(yǎng)身體而不取法于自然,那么疾病災(zāi)害就要發(fā)生了。
【按語】:
古人運(yùn)用地理學(xué)的知識(shí),近取諸身,遠(yuǎn)取諸物,采用觀察研究與取象比類的方法說明人體生理病理現(xiàn)象,取法不同地域陰陽之氣偏頗不全的規(guī)律,闡釋人們普遍均為右手足比左手足靈活的現(xiàn)象,提出人身左右陰陽不對(duì)稱等辨證生理觀,體現(xiàn)了“天人相應(yīng)”的中醫(yī)理論整體觀。
《內(nèi)經(jīng)》理論認(rèn)為人是應(yīng)天地之氣而生,所謂“人生一小天地”。這種觀點(diǎn),在《靈樞邪客》中,論述得更為詳盡,它說:“天圓地方,人頭圓足方以應(yīng)之。天有日月,人有兩目;地有九州,人有九竅;天有風(fēng)雨,人有喜怒;天有雷電,人有音聲;天有四時(shí),人有四肢;天有五音,人有五藏;天有六律,人有六府;天有冬夏,人有寒熱;天有十日,人有手十指;辰有十二,人有足十指,以應(yīng)之……天有陰陽,人有夫妻;歲有三百六十五日,人有三百六十節(jié);地有高山,人有肩膝;地有深谷,人有胞胭;地有十二經(jīng)水,人有十二經(jīng)脈;地有泉脈,人有衛(wèi)氣;地有草黃,人有毫毛;天有晝夜,人有臥起;天有列星,人有牙齒;地有小山,人有小節(jié);地有山石,人有高骨;地有林木,人有募筋;地有聚邑,人有服肉;歲有十二月,人有十二節(jié);地有四時(shí)不生草,人有無子,此人與天地相應(yīng)者也”。上述人與天地相應(yīng)觀可結(jié)合理解。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(41):
【原文】:
帝曰:余聞上古圣人,論理人形(1),列別臟腑,端絡(luò)經(jīng)脈(2),會(huì)通六合(3),各從其經(jīng)(4);氣穴所發(fā),各有處名;溪谷屬骨(5),皆有所起;分部逆從(6),各有條理;四時(shí)陰陽,盡有經(jīng)紀(jì);內(nèi)外之應(yīng)(7),皆有表里,其信然(8)乎?岐伯對(duì)曰:東方生風(fēng)(9),風(fēng)生木(10),木生酸(11),酸生肝(12),肝生筋(13),筋生心(14),肝主目。其在天為玄,在人為道,在地為化;化生五味,道生智,玄生神(15)。神在天為風(fēng),在地為木,在體為筋,在臟為肝,在色為蒼(16),在音為角(17),在聲為呼(18),在變動(dòng)為握(19),在竅為目,在味為酸,在志為怒。怒傷肝,悲勝怒;風(fēng)傷筋,燥勝風(fēng);酸傷筋,辛勝酸。
南方生熱,熱生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾,心主舌。
其在天為熱,在地為火,在體為脈,在臟為心,在色為赤,在音為,在聲為笑,在變動(dòng)為憂,在竅為舌,在味為苦,在志為喜。喜傷心,恐勝喜;熱傷氣,寒勝熱;苦傷氣,咸勝苦。
中央生濕,濕生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺,脾主口。
其在天為濕,在地為土,在體為肉,在臟為脾,在色為黃,在音為宮,在聲為歌,在變動(dòng)為噦,在竅為口,在味為甘,在志為思。思傷脾,怒勝思;濕傷肉,風(fēng)勝濕;甘傷肉,酸勝甘。
西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮毛,皮毛生腎,肺主鼻。其在天為燥,在地為金,在體為皮毛,在臟為肺,在色為白,在音為商,在聲為哭,在變動(dòng)為咳,在竅為鼻,在味為辛,在志為憂。憂傷肺,喜勝憂;熱傷皮毛,寒勝熱;辛傷皮毛,苦勝辛。
北方生寒,寒生水,水生咸,咸生腎,腎生骨髓,髓生肝,腎主耳。其在天為寒,在地為水,在體為骨,在臟為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動(dòng)為栗,在竅為耳,在味為咸,在志為恐。恐傷腎,思勝恐;寒傷血,燥勝寒;咸傷血,甘勝咸。
故曰:天地者,萬物之上下也;陰陽者,血?dú)庵信?;左右者,陰陽之道路也;水火者,陰陽之征兆也;陰陽者,萬物之能始(20)也。故曰:陰在內(nèi),陽之守也;陽在外,陰之使也。
【注釋】:
(1)論理人形:討論、推理人的形體臟腑。
(2)列別臟腑,端絡(luò)經(jīng)脈:區(qū)分臟腑的性質(zhì),加以歸類,綜合經(jīng)脈的內(nèi)容,找出頭緒。
(3)會(huì)通六合:融會(huì)貫通十二經(jīng)脈表里兩經(jīng)相配的六對(duì)組合。
(4)各從其經(jīng):各依循經(jīng)脈及其所屬臟腑的聯(lián)系。
(5)溪谷屬(zhǔ)骨:溪谷,泛指肌肉。屬,連接。指人體骨骼由肌肉相連接。
(6)分部逆從:分部,皮之分部。皮部中的浮絡(luò),分三陰三陽,有順行與逆行的不同。
(7)內(nèi)外之應(yīng):外指天地四時(shí)陰陽,內(nèi)指臟腑身形,內(nèi)外相互通應(yīng)。
(8)信然:真實(shí)的樣子。
(9)東方生風(fēng)、南方生熱、中央生濕、西方生燥、北方生寒:東南中西北,稱為“五方”,也有五時(shí)的含義,對(duì)應(yīng)風(fēng)熱濕燥寒這五時(shí)的主氣。
(10)風(fēng)生木、熱生火、濕生土、燥生金、寒生水:“風(fēng)、熱、濕、燥、寒”,是在天的五氣;“木、火、土、金、水”,是在地的五行。在天的五氣,化生在地的五行。
(11)木生酸、火生苦、土生甘、金生辛、水生咸:“酸、苦、甘、辛、咸”,稱為“五味”;五行之氣化生五味。
(12)酸生肝、苦生心、甘生脾、辛生肺、咸生腎:“酸、苦、甘、辛、咸”,稱為五味;“肝、心、脾、肺、腎”,稱為“五臟”,五味生五臟。
(13)肝生筋、心生血、脾生肉、肺生皮毛、腎生骨髓:“肝、心、脾、肺、腎”,稱為五臟;“筋、血、肉、皮毛、骨髓”,稱為“五體”,五臟生五體。
(14)筋生心、血生脾、肉生肺、皮毛生腎、髓生肝:“筋、血、肉、皮毛、骨髓”分別代指“肝、心、脾、肺、腎”,即五行相生。
(15)其在天為玄,在人為道,在地為化;化生五味,道生智,玄生神:陰陽的變化,在天表現(xiàn)為幽遠(yuǎn)微妙的自然現(xiàn)象,在人成為事物的抽象規(guī)律,在地呈現(xiàn)萬物的生化,而生化的作用產(chǎn)生食物的滋味,通曉事物的規(guī)律可以產(chǎn)生智慧,幽遠(yuǎn)微妙的天象產(chǎn)生陰陽不測(cè)的變化。
(16)在色為蒼:“蒼、赤、黃、白、黑”,為五色。
(17)在音為角:“角、徴(zhǐ)、宮、商、羽”,為古代五音。
(18)在聲為呼:“呼、笑、歌、哭、呻”,為五聲,即五臟所主情志的情感特征。
(19)在變動(dòng)為握:握憂噦(huì)咳栗,為五種病變表現(xiàn)。握,手足抽搐的樣子;憂,氣逆;噦,呃逆;咳,咳嗽;栗,戰(zhàn)栗。
(20)能(tāi)始:元始,本原。
【原文翻譯】:
黃帝說:我聽說古代圣人很注重研究人體的形態(tài),區(qū)別臟腑的性質(zhì)而加以歸類,綜合經(jīng)脈的內(nèi)容,并理出頭緒,融會(huì)十二經(jīng)脈表里關(guān)系的六合理論,使各條經(jīng)脈依一定的次序溝通聯(lián)系起來。脈氣所發(fā)的氣穴,各有一定的部位和名稱。肌肉的匯聚及其骨骼的聯(lián)屬,都有一定的起止點(diǎn)。皮部浮絡(luò)的分屬和氣血循環(huán)的順逆,都有一定的條理。自然界的四時(shí)陰陽,都有一定的綱紀(jì)。人體內(nèi)外的聯(lián)系,都有一定的表里層次。這些說法是正確的嗎?岐伯回答說:東方是風(fēng)氣發(fā)生的地方,風(fēng)氣產(chǎn)生木氣,木氣產(chǎn)生酸味,酸味滋養(yǎng)肝氣,肝氣養(yǎng)筋,而木生火,肝又主目。這些都是陰陽變化的作用,這種作用,在天是深遠(yuǎn)微妙的,它含蓄著主宰萬物變化的無窮力量,在人表現(xiàn)為通曉自然事物陰陽五行變化的道理和規(guī)律,在地表現(xiàn)為萬物的生化。生化的作用產(chǎn)生了五味,通曉了自然陰陽五行變化的道理,就產(chǎn)生了智慧,天的深微含蓄的力量,產(chǎn)生了各種莫測(cè)的變化。
這些變化,在天空中為風(fēng)氣,在地面上為木氣,在人體為筋,在五臟為肝,在五色為蒼,在五音為角,在五聲為呼,在病變的表現(xiàn)為握,在七竅為目,在五味為酸,在情志的變動(dòng)為怒。怒氣能傷肝,悲能夠抑制怒;風(fēng)氣能傷筋,燥能夠抑制風(fēng);過食酸味能傷筋,辛味能抑制酸味。
南方對(duì)應(yīng)夏季,陽氣盛而生熱,熱盛則生火,火氣能產(chǎn)生苦味,苦味能滋長(zhǎng)心氣,心氣能化生血?dú)?,火生土,心主舌。它的變化在天為熱,在地為火氣,在人體為血脈,在五臟為心,在五色為赤,在五音為徵,在五聲為笑,在病變的表現(xiàn)為憂,在七竅為舌,在五味為苦,在情志的變動(dòng)為喜。喜能傷心,恐懼能抑制喜;熱能傷心氣,寒氣能抑制熱;苦能傷氣,咸味能抑制苦味。
中央對(duì)應(yīng)長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏生濕,濕與土氣相應(yīng),土氣能產(chǎn)生甘味,甘味能滋養(yǎng)脾氣,脾氣能滋養(yǎng)肌肉,土生金,脾氣關(guān)聯(lián)于口。它的變化在天為濕氣,在地為土氣,在人體為肌肉,在五臟為脾,在五色為黃,在五音為宮,在五聲為歌,在病變的表現(xiàn)為噦,在七竅為口,在五味為甘,在情志的變動(dòng)為思。思慮傷脾,怒能抑制思慮;濕氣能傷肌肉,風(fēng)氣能抑制濕氣;甘味能傷脾,酸味能抑制甘味。
西方對(duì)應(yīng)秋季,秋天氣急而生燥,燥與金氣相應(yīng),金能產(chǎn)生辛味,辛味能滋養(yǎng)肺氣,肺氣能滋養(yǎng)皮毛,金生水,肺氣關(guān)聯(lián)于鼻。它的變化在天為燥氣,在地為金氣,在人體為皮毛,在五臟為肺,在五色為白,在五音為商,在五聲為哭,在病變的表現(xiàn)為咳,在七竅為鼻,在五味為辛,在情志的變動(dòng)為憂。憂能傷脾,以喜抑制憂;熱能傷皮毛,寒能抑制熱;辛味能傷皮毛,苦味能抑制辛味。
北方對(duì)應(yīng)冬季,冬天生寒,寒氣與水氣相應(yīng),水氣能產(chǎn)生咸味,咸味能滋養(yǎng)腎氣,腎氣能滋養(yǎng)骨髓,骨髓充實(shí),則又能養(yǎng)肝,腎氣關(guān)聯(lián)于耳。它的變化在天為寒氣,在地為水氣,在人體為骨髓,在五臟為腎,在五色為黑,在五音為羽,在五聲為呻,在病變的表現(xiàn)為戰(zhàn)栗,在七竅為耳,在五味為咸,在情志的變動(dòng)為恐??帜軅I,思能抑制恐;寒能傷血,燥能抑制寒;咸能傷血,甘味能抑制咸味。
所以說,天和地,分別居于萬物的上下;陰和陽,在人作氣血和男女之分;左和右,是天體陰陽升降的道路;水和火,是陰陽的象征;陰陽的運(yùn)動(dòng),是萬物產(chǎn)生的本始。所以說,陰氣藏于內(nèi),為陽氣之鎮(zhèn)守;陽氣行于表,為陰氣之役使。
自然界陰陽五行與人體五臟六腑對(duì)應(yīng)關(guān)系見下圖表:
五行
五數(shù):
五星
歲星
熒惑星
填星
太白星
辰星
(木星)
(火星)
(土星)
(金星)
(水星)
五方
西
五季
長(zhǎng)夏
五色
五淫
風(fēng)
五味
五臭
五氣
長(zhǎng)
五臟
五腑
小腸
大腸
膀胱
五竅
五體
五華
發(fā)
五俞
頸項(xiàng)
胸脅
肩背
腰股
五液
五志
五毒
五神
五動(dòng)
五聲
五音
五常
五谷
五畜
馬(犬)
五菜
五果
五蟲
五禽
鹿
五神獸
青龍
朱雀
勾陳、螣蛇
白虎
玄武
八掛
震、巽
坤、艮
乾、兌
長(zhǎng)男、長(zhǎng)女
中女
母、少男
父、少女
中男
天干
甲乙
丙丁
戌己
庚辛
壬癸
地支
寅卯
巳午
辰戊丑未
申酉
亥子
五運(yùn)
丁壬
戌癸
甲已
乙庚
丙辛
六氣
巳玄風(fēng)木
子午君火
寅申相火
丑未濕土
卯酉燥金
辰戌寒水
【按語】:
本節(jié)著重從事物的五行屬性歸類和五行生克制化的角度,揭示了四時(shí)五臟陰陽應(yīng)象關(guān)系,同時(shí)還體現(xiàn)了陰陽與五行的互相結(jié)合應(yīng)用。五行,是指“金、木、水、火、土”五類物質(zhì)的運(yùn)動(dòng),它是用來闡釋事物之間相互關(guān)系的抽象概念,具有廣泛的涵義,并非僅指五種具體物質(zhì)本身。
凡具有生長(zhǎng)、升發(fā)、條達(dá)舒暢等作用或性質(zhì)的事物,均歸屬于木;具有溫?zé)?、升騰作用或性質(zhì)的事物,均歸屬于火;具有承載、生化、受納作用的事物,均歸屬于土;具有清潔、肅降、收斂等作用的事物,均歸屬于金;具有寒涼、滋潤(rùn)、向下運(yùn)行的事物,均歸屬于水。五行學(xué)說用五行之間的生克關(guān)系來闡釋事物之間的相互關(guān)系,認(rèn)為任何事物都不是孤立、靜止的,而是在不斷的相生、相克的運(yùn)動(dòng)中維持協(xié)調(diào)平衡的。五行相生關(guān)系,為“金生水,水生木,木生火,火生土,土生金”。包括:“筋生心”、“血生脾”、“肉生肺”、“皮毛生腎”、“髓生肝”;五行相克關(guān)系,為“金克木,木克土,土克水,水克火,火克金”。包括:“悲勝怒,燥勝風(fēng),辛勝酸”、“恐勝喜,寒勝熱,咸勝苦”、“怒勝思,風(fēng)勝濕,酸勝甘”、“喜勝憂,寒勝熱,苦勝辛”、“思勝恐,燥勝寒,甘勝咸”。
按五行的特性,將人體本身組織結(jié)構(gòu),與自然界歸納為一個(gè)有機(jī),統(tǒng)一的整體,成為中醫(yī)基礎(chǔ)理論的重要組成部分。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(42):
【原文】:
風(fēng)勝則動(dòng),熱勝則腫(1),燥勝則干,寒勝則?。?),濕勝則濡瀉(3)。天有四時(shí)五行,以生長(zhǎng)收藏,以生寒暑燥濕風(fēng)。人有五臟化五氣,以生喜怒悲憂恐。故喜怒(4)傷氣,寒暑(5)傷形。暴怒傷陰(6),暴喜傷陽(7)。厥氣上行,滿脈去形(8)。喜怒不節(jié),寒暑過度,生乃不固。故重陰必陽,重陽必陰。故曰:冬傷于寒,春必溫病;春傷于風(fēng),夏生飧泄;夏傷于暑,秋必瘧(9);秋傷于濕,冬生咳嗽。
【注釋】:
(1)熱勝則腫:火熱內(nèi)郁,營氣壅滯肌肉腠理,聚為癰瘍紅腫。
(2)寒勝則浮:浮,浮腫。寒為陰邪,易傷陽氣,陽氣不行,聚水成為浮腫。
(3)濕勝則濡瀉:濡瀉,又稱濕瀉。脾被濕困,不能運(yùn)化水谷,故泄瀉稀溏。
(4)喜怒:概指:七情。
(5)寒暑:概指:六淫。
(6)陰:指:肝。
(7)陽:指:心。
(8)厥氣上行,滿脈去形:厥氣,逆行之氣。滿脈,邪氣亢盛,充斥脈體。去形,神氣浮越,去離形骸。全句言逆行之氣上行,滿于經(jīng)脈,神氣耗散。
(9)痎(jiē)瘧:瘧疾的總稱。
【原文翻譯】:
風(fēng)邪太過,則能發(fā)生痙攣動(dòng)搖;熱邪太過,則能發(fā)生紅腫;燥氣太過,則能發(fā)生干枯;寒氣太過,則能發(fā)生浮腫;濕氣太過,則能發(fā)生濡瀉。大自然的變化,有“春、夏、秋、冬”四時(shí)的交替,有“木、火、土、金、水”五行的變化,因此產(chǎn)生了“寒、暑、燥、濕、風(fēng)”的氣候,它影響了自然界的萬物,形成了“生、長(zhǎng)、化、收、藏”的規(guī)律。人有“肝、心、脾、肺、腎”五臟,五臟之氣化生五志,產(chǎn)生了“喜、怒、悲、憂、恐”五種不同的情志活動(dòng)。喜怒等情志變化,可以傷氣;寒暑外侵,可以傷形。暴怒則肝氣橫逆而血亂,故傷陰;暴喜則心氣遲緩而神逸,故傷陽。氣逆上行,充滿經(jīng)脈,則神氣浮越,離開形體而去。所以喜怒不加以節(jié)制,寒暑不善于調(diào)適,生命就不能牢固。陰極可以轉(zhuǎn)化為陽,陽極可以轉(zhuǎn)化為陰。所以冬季受了寒氣的傷害,春天就容易發(fā)生“溫病”;春天受了風(fēng)氣的傷害,夏季就容易發(fā)生“飧泄”;夏季受了暑氣的傷害,秋天就容易發(fā)生“瘧疾”;秋季受了濕氣的傷害,冬天就容易發(fā)生“咳嗽”。
【按語】:
本節(jié)論述了六淫的性質(zhì)致病特點(diǎn)、五臟與七情的關(guān)系,以及伏邪發(fā)病的特點(diǎn)等。不僅揭示病因辨證要點(diǎn),而且為后世病因?qū)W的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。如后世將動(dòng)搖振顫的癥狀,視為內(nèi)風(fēng)之象;將津液干涸的表現(xiàn),歸為內(nèi)燥等,皆為本文的發(fā)展。劉完素補(bǔ)充《素問~》病機(jī)十九條,而提出“諸澀枯涸,干勁皴揭,皆屬于燥”的理論,就是對(duì)本文“燥勝則干”論述的發(fā)揮。以上六淫病因致病特性的論述,對(duì)于臨床治療亦有重要的指導(dǎo)作用,例如臨床治療泄瀉,無不從濕入手,或芳香化濕,或苦溫燥濕,或淡滲利濕,或補(bǔ)陽以化寒濕,或苦寒以清熱利濕等治法,即是源自于“濕勝則濡瀉”之論。
文中“人有五臟化五氣……滿脈去形”的論述,是說明人的情志活動(dòng)以五臟精氣為物質(zhì)基礎(chǔ),馬蒔說“人有肝心脾肺腎之五臟,以化五臟之氣,而喜怒憂悲恐之五志而生焉”。七情太過直接可以影響人體臟腑的氣機(jī)運(yùn)行,“暴怒傷陰,暴喜傷陽”,甚至可致神志喪失,生命垂危,“厥氣上行,滿脈去形”可以導(dǎo)致神氣耗散等。這些描述反映了《內(nèi)經(jīng)》時(shí)代對(duì)情志致病的深刻認(rèn)識(shí)。此外,“冬傷于寒,春必溫病……冬生咳嗽”一句,《生氣通天論》亦有所論,文義基本一致,均為后世“伏邪”病因發(fā)病學(xué)的理論根據(jù),也對(duì)后世伏邪發(fā)病,尤其是溫病伏邪發(fā)病學(xué)說的發(fā)展奠定了理論基礎(chǔ)。
五臟與七情的關(guān)系:
心主喜,過喜則傷心;
肝主怒,過怒則傷肝;
脾主思,過思則傷脾;
肺主悲、憂,過悲過憂則傷肺;
腎主驚、恐,過驚過恐則傷腎。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(43):
【原文】:
水為陰,火為陽。陽為氣(1),陰為味(2)。味歸形,形歸氣,氣歸精,精歸化(3),精食氣,形食味,化生精,氣生形。味傷形,氣傷精,精化為氣,氣傷于味。陰味出下竅,陽氣出上竅。味厚者為陰,薄為陰之陽;氣厚者為陽,薄為陽之陰。味厚則泄,薄則通;氣薄則發(fā)泄,厚則發(fā)熱。壯火(4)之氣衰,少火(5)之氣壯,壯火食氣,氣食(6)少火,壯火散氣,少火生氣。氣味辛甘發(fā)散為陽,酸苦涌泄(7)為陰。
陰勝則陽病,陽勝則陰病。
陽勝則熱,陰勝則寒。重寒則熱,重?zé)釀t寒。寒傷形,熱傷氣;氣傷痛,形傷腫。故先痛而后腫者,氣傷形也;先腫而后痛者,形傷氣也。
【注釋】:
(1)氣:氣性,指藥物飲食之氣性。
(2)味:指藥物飲食之五味。
(3)氣歸精,精歸化:氣,指藥食之氣。化,指“氣化、化生”。藥物飲食之氣生成人體的陰精,人體的陰精又依賴氣化而產(chǎn)生。
(4)壯火:指藥食氣味之純厚者。
(5)少火:指藥食氣味溫和者。
(6)食:音義同“飼”,仰賴的意思。
(7)涌泄:指:瀉下。
【原文翻譯】:
水屬于陰,火屬于陽。藥物、飲食的氣味屬于陽,而它的五味屬于陰。五味可以滋養(yǎng)形體,而形體又需要元?dú)獾某漯B(yǎng)。氣可以生成人體的陰精,而人體的陰精又依賴氣化而產(chǎn)生。陰精仰賴于氣而產(chǎn)生,形體全靠五味來滋養(yǎng)。藥物飲食經(jīng)過生化變成陰精,經(jīng)氣化作用而生成形體。
然而味太過,又會(huì)傷害形體;氣偏亢盛,也可損傷陰精。陰精化生人體的元?dú)猓逦短^,又會(huì)耗傷元?dú)狻K幬镲嬍车奈秾儆陉?,多沉降而走下竅;氣屬于陽,多升散而達(dá)上竅。味厚的屬陰中之陰(純陰),味薄的屬于陰中之陽;氣厚的屬陽中之陽(純陽),氣薄的屬于陽中之陰。
味厚的有瀉下作用,味薄的有疏通作用;氣薄的能向外發(fā)泄,氣厚的能助陽生熱。氣味純陽的,使人元?dú)馑ト酰粴馕稖睾偷?,使人元?dú)鈮咽ⅰ?div style="height:15px;">氣味純陽的消耗人的元?dú)猓说脑獨(dú)庥盅鲲曈跉馕稖睾驼叩馁Y助。凡氣味辛甘而有發(fā)散功用的,屬于陽,氣味酸苦而有通泄功用的,屬于陰。
人體的陰陽是相對(duì)平衡的。如果陰氣偏勝,則使陽氣受損而為病;陽氣偏勝,則使陰氣耗損而為病。陽偏勝則表現(xiàn)為發(fā)熱,陰偏勝則表現(xiàn)為寒冷。寒到極點(diǎn),會(huì)表現(xiàn)熱象;熱到極點(diǎn)就會(huì)出現(xiàn)寒象。寒能傷形體,熱能傷氣分。氣分受傷,可以產(chǎn)生疼痛,形體受傷,可以發(fā)生腫脹。所以先痛而后腫的,是氣分先傷而后及于形體;先腫而后痛的,是形體先病后及于氣分。
【按語】:
本節(jié)論述藥物氣味的陰陽分類及其特性。其中氣屬陽,味屬陰。藥食當(dāng)中,氣厚者為陽中之陽,氣薄者為陽中之陰;味厚的為陰中之陰,味薄的為陰中之陽。氣厚者有助陽增熱作用,如“附子”;氣薄者有發(fā)汗解表的作用,如“麻黃”;味厚者有泄瀉的作用,如“大黃”;味薄者有淡泄通利的作用,如“茯苓”。這是用陰陽理論指導(dǎo)分析藥物性味的原理。
此外,文中反復(fù)論述“味、形、氣、精”的相互轉(zhuǎn)化,重在說明人體物質(zhì)與功能之間的辨證關(guān)系,對(duì)養(yǎng)生與治療均有重要的指導(dǎo)意義。
文中的“陰勝則陽病,陽勝則陰病,陽勝則熱,陰勝則寒。重寒則熱,重?zé)釀t寒”,原指藥食氣味相勝而言,引申作為中醫(yī)病理學(xué)論述寒熱證的基本病機(jī),也是診治寒熱病證的基本依據(jù)。常用于說明在外邪作用下,人體陰陽失調(diào)的表現(xiàn)。其中“陰勝則陽病”、“陰勝則寒”,常由外感陰寒之邪所致,導(dǎo)致陰寒偏盛,陽氣偏衰,陽氣溫煦功能失常,所以出現(xiàn)寒象;“陽勝則陰病”、“陽勝則熱”,則由外感溫?zé)彡栃八拢龟枤馄?,陰氣耗傷,陰氣不能制陽,所以出現(xiàn)熱象。“重寒則熱,重?zé)釀t寒”則表明當(dāng)陰陽消長(zhǎng)達(dá)到一個(gè)極限的水平時(shí),可引起陰陽的轉(zhuǎn)化,即寒甚之極,可以出現(xiàn)熱象;熱甚之極,也可以出現(xiàn)寒象等。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(44):
【原文】:
帝曰:五臟應(yīng)四時(shí),各有收受(1)乎?岐伯曰:有。東方青色,入通于肝,開竅于目,藏精于肝,其病發(fā)驚駭;其味酸,其類草木,其畜雞,其谷麥,其應(yīng)四時(shí),上為歲星(2),是以春氣在頭也,其音角(3),其數(shù)八(4),是以知病之在筋也,其臭臊(5)。南方赤色,入通于心,開竅于耳,藏精于心,故病在五臟;其味苦,其類火,其畜羊,其谷黍,其應(yīng)四時(shí),上為熒惑星,是以知病之在脈也,其音徵,其數(shù)七,其臭焦。中央黃色,入通于脾,開竅于口,藏精于脾,故病在舌本;其味甘,其類土,其畜牛,其谷稷,其應(yīng)四時(shí),上為鎮(zhèn)星,是以知病在肉也,其音宮,其數(shù)五,其臭香。西方白色,入通于肺,開竅于鼻,藏精于肺,故病在背;其味辛,其類金,其畜馬,其谷稻,其應(yīng)四時(shí),上為太白星,是以知病之在皮毛也,其音商,其數(shù)九,其臭腥。北方黑色,入通于腎,開竅于二陰,藏精于腎,故病在溪;其味咸,其類水,其畜彘,其谷豆,其應(yīng)四時(shí),上為辰星,是以知病之在骨也,其音羽,其數(shù)六,其臭腐。故善為脈(6)者,謹(jǐn)察五臟六腑,一逆一從,陰陽、表里、雌雄之紀(jì),藏之心意,合心于精,非其人勿教,非其真勿授,是謂得道。
【注釋】:
(1)收受:此處指通應(yīng)。
(2)歲星、熒惑星、鎮(zhèn)星、太白星、辰星:分別指:木星、火星、土星、金星、水星。
(3)角、徵、宮、商、羽:古代五音的名稱。
(4)八、七、五、九、六:古代以數(shù)表示五行的生成,其生數(shù)為水一、火二、木三、金四、土五。土為萬物之母,五行非土不成,即五行生數(shù)只有加上土的生數(shù)五,五行才可以成,這樣五行的成數(shù)便為:水六、火七、木八、金九、土十。因五行以土而成,盛數(shù)為十,故文中“木、火、金、水”均言其成數(shù)“八、七、九、六”,唯土言其生數(shù)五。
(5)臊、焦、香、腥、腐,此稱五臭,也稱:五氣,實(shí)指五種氣味。
(6)脈:此指診法。
【原文翻譯】:
黃帝說:五臟除與四時(shí)相應(yīng)外,它們各自還有相類似的事物可以歸納起來嗎?岐伯說:有。比如東方青色,與肝相通,肝開竅于目,精氣內(nèi)藏于肝,發(fā)病常表現(xiàn)為驚駭,在五味為酸,與草木同類,在五畜為雞,在五谷為麥,與四時(shí)中的春季相應(yīng),在天體為歲星,春天陽氣上升,所以其氣在頭,在五音為角,其成數(shù)為八,因肝主筋所以它的疾病多發(fā)生在筋。此外,在氣味為臊。南方赤色,與心相通,心開竅于耳,精氣內(nèi)藏于心,在五味為苦,與火同類,在五畜為羊,在五谷為黍,與四時(shí)中的夏季相應(yīng),在天體為熒惑星,心的疾病多發(fā)生在血脈連及五臟,在五音為徵,其成數(shù)為七,其氣味為焦。中央黃色,與脾相通,脾開竅于口,精氣內(nèi)藏于脾,在五味為甘,與土同類,在五畜為牛,在五谷為稷,與四時(shí)中的長(zhǎng)夏相應(yīng),在天體為鎮(zhèn)星,脾的疾病多發(fā)生在舌和肌肉,在五音為宮,其生數(shù)為五,其氣味為香。西方白色,與肺相通,肺開竅于鼻,精氣內(nèi)藏于肺,在五味為辛,與金同類,在五畜為馬,在五谷為稻,與四時(shí)中的秋季相應(yīng),在天體為太白星,肺的疾病多發(fā)生在背部和皮毛,在五音為商,其成數(shù)為九,其氣味為腥。北方黑色,與腎相同,腎開竅于前后二陰,精氣內(nèi)藏于腎,在五味為咸,與水同類,在五畜為彘,在五谷為豆,與四時(shí)中的冬季相應(yīng),在天體為辰星,腎的疾病多發(fā)生在四肢關(guān)節(jié)與骨骼,在五音為羽,其成數(shù)為六,其氣味為腐。
所以善于診脈的醫(yī)生,能夠謹(jǐn)慎細(xì)心地審查五臟六腑的變化,了解其順逆的情況,把握陰陽、表里、雌雄的對(duì)應(yīng)和聯(lián)系,并把這些精深的道理,深深地記在心中達(dá)到融會(huì)貫通。但是這些理論,至為寶貴,對(duì)于那些不是真心實(shí)意地學(xué)習(xí)而又不具備一定條件的人,切勿輕易傳授,這才是愛護(hù)和珍視這門學(xué)問的正確態(tài)度。
五臟收受關(guān)系見下表:
五行
五臟
五味
五畜
五谷
季節(jié)
長(zhǎng)夏
星宿
歲星
熒感星
鎮(zhèn)星
太白星
辰星
五音
生成數(shù)
五嗅
五竅
五體
【按語】:
本節(jié)以五臟為中心,按自然事物的五行歸類,闡明了人體五臟系統(tǒng)外應(yīng)“五方、五時(shí)、五味…”等與自然界各有收受的理論,是五行學(xué)說應(yīng)用于醫(yī)學(xué)的范例,也是重點(diǎn)闡發(fā)“四時(shí)五臟陰陽”理論的重要篇章。
【應(yīng)用舉例】:
耳者腎之竅,足少陰之所主。人身十二經(jīng)絡(luò)中,除足太陽、手厥陰,其余十經(jīng)絡(luò)皆入于耳,惟腎開竅于耳,故治耳者以腎為主?;蛟唬盒囊嚅_竅于耳,何也?蓋心竅本在舌,以舌無孔竅,因寄于耳,此腎為耳竅之主,心為耳竅之客爾。(《醫(yī)貫論耳諸病》)耳者腎之候。腎乃宗脈之所聚,其氣通于耳。腎氣和平,則聞五音而聰矣。腎氣不平,則耳為之受病也。醫(yī)經(jīng)云:腎氣通耳,心寄竅于耳。風(fēng)寒暑濕燥熱,得之于外,應(yīng)乎腎;憂愁思慮得之于內(nèi),生瘡,或?yàn)槁姸?,或?yàn)闊{焮腫。六淫傷之調(diào)乎腎,七情所感治乎心。醫(yī)療之法,寧心順氣,欲其氣順心寧,則耳為之聰矣。宜用《局方》妙香散,以石菖蒲煎湯調(diào)服,以順心氣;參、丹、蜜、砂,以寧心君。(《濟(jì)生方耳論治》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(45):
【原文】:
黃帝曰:天有八風(fēng)(1),經(jīng)有五風(fēng)(2),何謂?岐伯對(duì)曰:八風(fēng)發(fā)邪,以為經(jīng)風(fēng)(3),觸五臟,邪氣發(fā)病。所謂得四時(shí)之勝者,春勝長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,所謂四時(shí)之勝也。東風(fēng)生于春,病在肝,俞(4)在頸項(xiàng);南風(fēng)生于夏,病在心,俞在胸脅;西風(fēng)生于秋,病在肺,俞在肩背;北風(fēng)生于冬,病在腎,俞在腰股;中央為土,病在脾,俞在脊。故春氣者病在頭,夏氣者病在臟(5),秋氣者病在肩背,冬氣者病在四支。
故春善病鼽衄(6),仲夏善病胸脅,長(zhǎng)夏善病洞泄寒中(7),秋善病風(fēng)瘧,冬善病痹厥(8)。故冬不按(9),春不鼽衄。春不病頸項(xiàng),仲夏不病胸脅,長(zhǎng)夏不病洞泄寒中,秋不病風(fēng)瘧,冬不病痹厥,飧泄(10)而汗出也。
夫精者,身之本也。故藏于精者,春不病溫。夏暑汗不出者,秋成風(fēng)瘧。此平人脈法也。
【注釋】:
(1)八風(fēng):見前注釋。
(2)五風(fēng):五臟之風(fēng)也,即指外風(fēng)侵入經(jīng)脈,傷人五臟。分別稱為:肝風(fēng)、脾風(fēng)、心風(fēng)、肺風(fēng)、腎風(fēng)。
(3)經(jīng)風(fēng):經(jīng)脈感受的風(fēng)邪。
(4)俞:腧穴,是經(jīng)氣輸注之處,也是邪氣侵入的門戶。
(5)臟:此指心臟。
(6)鼽(qiú)衄:鼻塞。衄,鼻中出血也。
(7)寒中:指里寒證。
(8)痹厥:痹,痹證,此處指寒痹。厥,厥證,此處指四肢逆冷的寒厥證。
(9)按:指擾動(dòng)筋骨。
(10)飧泄:指泄瀉清稀,完谷不化。
【原文翻譯】:
黃帝問道:自然界有八風(fēng),人的經(jīng)脈病變又有五風(fēng)的說法,這是怎么回事呢?岐伯答說:自然界的八風(fēng)是外部的致病邪氣,它侵犯經(jīng)脈,產(chǎn)生經(jīng)脈的風(fēng)病,風(fēng)邪還會(huì)繼續(xù)循經(jīng)脈而侵害五臟,使五臟發(fā)生病變。一年的四個(gè)季節(jié),有相克的關(guān)系,如春勝長(zhǎng)夏、長(zhǎng)夏勝冬、冬勝夏、夏勝秋、秋勝春,某個(gè)季節(jié)出現(xiàn)了克制它的季節(jié)氣候,這就是所謂四時(shí)相勝。東風(fēng)生于春季,病多發(fā)生在肝,肝的經(jīng)氣輸注于頸項(xiàng)。南風(fēng)生于夏季,病多發(fā)生于心,心的經(jīng)氣輸注于胸脅。西風(fēng)生于秋季,病多發(fā)生在肺,肺的經(jīng)氣輸注于肩背。北風(fēng)生于冬季,病多發(fā)生在腎,腎的經(jīng)氣輸注于腰股。長(zhǎng)夏季節(jié)和中央的方位屬于土,病多發(fā)生在脾,脾的經(jīng)氣輸注于脊。所以春季邪氣傷人,多病在頭部;夏季邪氣傷人,多病在心;秋季邪氣傷人,多病在肩背;冬季邪氣傷人,多病在四肢。春天多發(fā)生鼽衄,夏天多發(fā)生胸脅疾患,長(zhǎng)夏季多發(fā)生洞泄等里寒證,秋天多發(fā)生風(fēng)瘧,冬天多發(fā)生痹厥。
故冬天不進(jìn)行按蹺等擾動(dòng)筋骨損傷陽氣,春天也不會(huì)發(fā)生鼽衄和頸項(xiàng)部位的疾病,夏天就不會(huì)發(fā)生胸脅的疾患,長(zhǎng)夏季節(jié)就不會(huì)發(fā)生洞泄一類的里寒病,秋天就不會(huì)發(fā)生風(fēng)瘧病,冬天也不會(huì)發(fā)生痹厥、飧泄、汗出過多等病癥。腎精,是人體的根本,所以冬天時(shí)陰精內(nèi)藏而不妄泄,春天就不會(huì)得溫?zé)岵?。夏暑陽盛,如果不能排汗散熱,到秋天就?huì)釀成風(fēng)瘧病。這是診察普通人四季發(fā)病的一般規(guī)律。
【按語】:
本節(jié)根據(jù)陰陽四時(shí)消長(zhǎng)變化推論疾病傳變,認(rèn)為不同性質(zhì)、不同季節(jié)的病因往往侵襲與之同類的部位。季節(jié)性發(fā)病是說四時(shí)氣候有異,每一季節(jié)各有不同特點(diǎn),因此除了一般疾病外,還有些季節(jié)性多發(fā)病。此外,某些慢性宿疾,往往在氣候劇變或季節(jié)交換的時(shí)候發(fā)作或增劇,如痹證、哮喘等。疾病的發(fā)病及其演變也與四時(shí)季節(jié)的陰陽盛衰消長(zhǎng)變化和五行生克規(guī)律有一定的內(nèi)在聯(lián)系。如春季多風(fēng)、氣候轉(zhuǎn)暖,多發(fā)風(fēng)病、熱??;夏季炎熱多雨,多病濕熱、瀉??;秋季多燥、氣溫轉(zhuǎn)涼,多發(fā)燥病、咳喘;冬季寒冷,多病腎虛、痹病。
【應(yīng)用舉例】:
精為至寶,精與氣相養(yǎng),氣聚則精盈,精盈則氣盛,日啖飲食之華美者為精,故從米從青。夫精者,極好之稱,人之精最貴而甚少,……人之可寶者命,可惜者身,可重者精。肝精不固目眩無光,肺精不足肌肉消瘦,腎精不固神氣減少,脾精不堅(jiān)齒發(fā)浮落。若真精耗散,疾病即生,死亡隨至。精能生氣,氣能生神,榮衛(wèi)一身,莫大于此。養(yǎng)生之士,先寶其精,精滿則氣壯,氣壯則神旺,神旺則身健,身健而少病,內(nèi)則五臟敷華,外則肌膚潤(rùn)澤,容顏光彩,耳目聰明,老當(dāng)益壯矣。(《東醫(yī)寶鑒內(nèi)景篇》)。
【原文】:
故曰:陰中有陰,陽中有陽。平旦至日中(1),天之陽,陽中之陽也;日中至黃昏(2),天之陽,陽中之陰也;合夜至雞鳴(3),天之陰,陰中之陰也;雞鳴至平旦(4),天之陰,陰中之陽也,故人亦應(yīng)之。夫言人之陰陽,則外為陽,內(nèi)為陰;言人身之陰陽,則背為陽,腹為陰;言人身之臟腑中陰陽,則臟者為陰,腑者為陽;“肝、心、脾、肺、腎”五臟皆為陰,“膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦”六腑皆為陽。所以欲知陰中之陰、陽中之陽者何也?為冬病在陰(5),夏病在陽(6),春病在陰(7),秋病在陽(8),皆視其所在,為施針石也。故背為陽,陽中之陽,心也;背為陽,陽中之陰,肺也;腹為陰,陰中之陰,腎也;腹為陰,陰中之陽,肝也;腹為陰,陰中之至陰,脾也。此皆陰陽表里內(nèi)外雌雄相輸應(yīng)(9)也,故以應(yīng)天之陰陽也。
【注釋】:
(1)平旦至日中:指早晨卯時(shí)至中午午時(shí)。
(2)日中至黃昏:指中午午時(shí)至日落酉時(shí)。
(3)合夜至雞鳴:指日落酉時(shí)至夜半子時(shí)。
(4)雞鳴至平旦:指夜半子時(shí)至早晨卯時(shí)。
(5)陰:指腎,腎居下焦屬陰。
(6)陽:指心,心居上焦屬陽。
(7)陰:指肝,肝居下焦屬陰。
(8)陽:指肺,肺居上焦屬陽。
(9)輸應(yīng):輸,聯(lián)系。應(yīng),對(duì)應(yīng)。
【原文翻譯】:
所以說:陰陽之中,還各有陰陽。白晝屬陽,平旦到中午,為陽中之陽;中午到黃昏,則屬陽中之陰。黑夜屬陰,合夜到雞鳴,為陰中之陰;雞鳴到平旦,則屬陰中之陽,人的情況也與此相應(yīng)。就人體陰陽而論,外部屬陽,內(nèi)部屬陰;就身體的部位來分陰陽,則背為陽,腹為陰;從臟腑的陰陽劃分來說,則臟屬陰,腑屬陽,“肝、心、脾、肺、腎”五臟都屬陰,“膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦”六腑都屬陽。怎樣理解陰陽之中復(fù)有陰陽的道理呢?這是要分析四時(shí)疾病在陰在陽,以作為治療的依據(jù),如冬病在陰、夏病在陽、春病在陰、秋病在陽,都要根據(jù)疾病的部位來施用針刺和砭石。所以,背為陽,陽中之陽為心,陽中之陰為肺;腹為陰,陰中之陰為腎,陰中之陽為肝,陰中的至陰為脾。以上這些都是人體陰陽表里、內(nèi)外雌雄相互聯(lián)系又相互通應(yīng)的例證,所以人與自然界的陰陽是相應(yīng)的。
【按語】:
本節(jié)所論述的晝夜陰陽氣消長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)的規(guī)律,揭示了兩個(gè)問題,一是說明陰陽之中,又可以分為陰陽,事物的陰陽兩方是相對(duì)的而不是絕對(duì)的。二是闡明了自然界陰陽消長(zhǎng)變化對(duì)人體的影響,人體的一晝夜陰陽氣的消長(zhǎng)運(yùn)動(dòng),與自然界一晝夜消長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)必然相應(yīng),所以文中指出“人亦應(yīng)之”。
人體的組織結(jié)構(gòu),上下內(nèi)外部位以及內(nèi)臟與外在環(huán)境復(fù)雜聯(lián)系中的陰陽可分性與天人相應(yīng)規(guī)律,是陰陽學(xué)說在醫(yī)學(xué)中的重要應(yīng)用。因?yàn)樘炫c人的陰陽氣升降消長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)是相應(yīng)的,因而自然界陰陽消長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)所形成的氣候變化,與人體的生理活動(dòng)、病理變化有著密切的聯(lián)系。因此在進(jìn)行臨證時(shí)應(yīng)充分考慮到人體陰陽與天之陰陽相應(yīng)的關(guān)系,這是《內(nèi)經(jīng)》四時(shí)陰陽五臟理論的重要內(nèi)容。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(46):
【原文】:
陽氣者,若天與日,失其所,則折壽而不彰,故天運(yùn)當(dāng)以日光明,是故陽因而上,衛(wèi)外者也。
因于寒,欲如運(yùn)樞,起居如驚,神氣乃浮。因于暑,汗、煩則喘喝,靜則多言,體若燔炭(1),汗出而散。因于濕,首如裹,濕熱不攘,大筋軟短,小筋弛長(zhǎng),軟短為拘,弛長(zhǎng)為痿。因于氣(2),為腫,四維相代(3),陽氣乃竭。
【注釋】:
(1)體若燔(fān)炭:燔,焚燒的意思。形容身體熱得像燃燒的炭火一樣。
(2)氣:指風(fēng)氣。高士宗注:“氣,猶風(fēng)也”。(3)四維相代:維,維系。代,更代。意即“寒、暑、濕、風(fēng)”四種邪氣更替?zhèn)恕?div style="height:15px;">【原文翻譯】:
人身的陽氣像天上的太陽一樣重要,假如太陽不能正常運(yùn)行,萬物就不能生存。人體陽氣失其運(yùn)行,就會(huì)減損壽命或夭折。天體的正常運(yùn)行,是因太陽的光明普照而顯現(xiàn)出來,所以人的陽氣也應(yīng)起到保護(hù)身體、抵御外邪的作用。
人若受到寒邪侵襲,陽氣就會(huì)立即奮起抗?fàn)?,保護(hù)機(jī)體。若起居猝急,擾動(dòng)陽氣,則易使神氣外越。如受到暑邪侵襲,則汗多煩躁,甚則喘促,或神昏、譫語,身體發(fā)高熱,像炭火燒灼一樣,汗出,高熱才能退去。如受到濕邪侵襲,則可見頭部像有物蒙裹一樣沉重。若濕熱相兼而不得排除,則傷害大小諸筋,出現(xiàn)短縮或弛縱,短縮會(huì)造成拘攣,弛縱會(huì)造成痿弱。若受到風(fēng)邪侵襲,則可致浮腫。以上四種邪氣維系纏綿不離,相互更代傷人,就會(huì)使陽氣傾竭。
【按語】:
本節(jié)說明了陽氣的重要性,將人之陽氣類比天之太陽,具有抗御外邪、護(hù)衛(wèi)生命、促進(jìn)機(jī)體生命活動(dòng)的作用。五臟氣機(jī)的運(yùn)行,津液的氣化,均賴陽氣的溫煦和推動(dòng)。可見,陽氣在人體的生命活動(dòng)中起著主導(dǎo)的作用。這種重視陽氣的觀點(diǎn)影響后世醫(yī)家,成為溫補(bǔ)學(xué)派的理論淵源。
文中還提及了濕邪犯人的表現(xiàn),指出濕邪致病的特點(diǎn)為濕性重濁,故頭重。濕為陰邪,易傷陽氣,陽虛不能溫養(yǎng)筋脈,或?yàn)閿伡保驗(yàn)榻铕?。臨床上筋脈的拘痿病變并無大小之別,大筋亦可弛長(zhǎng),小筋也能軟短,故本句的理解要注意“互文”的特殊文法,即大筋、小筋或者收縮變短,或者松弛變長(zhǎng)。
【原文】:
陽氣者,煩勞則張(1),精絕,辟積(2)于夏,使人煎厥(3)。目盲不可以視,耳閉不可以聽,潰潰乎若壞都,汩汩(4)乎不可止。
陽氣者,大怒則形氣絕,而血菀于上,使人薄厥(5),有傷于筋,縱,其若不容(6),汗出偏沮(7),使人偏枯(8)。汗出見濕,乃生痤痱。膏粱之變,足生大丁,受如持虛。勞汗當(dāng)風(fēng),寒薄為查,郁乃痤。
【注釋】:
(1)煩勞則張:煩勞,即過度勞作。意為陽氣因過勞而亢盛于外。
(2)辟積:反復(fù)發(fā)作的意思。
(3)煎厥:是煩勞傷陰,陰精竭絕而致氣逆昏厥的一種病證。
(4)汩汩:水勢(shì)急流的樣子。
(5)薄厥:薄,迫也。薄厥,是因大怒而迫使氣血上逆所致的昏厥證。
(6)不容:容,通用。不容,即肢體不能隨意運(yùn)動(dòng)。
(7)偏沮:沮,阻止。汗出偏沮,指汗出偏于身體半側(cè)。
(8)偏枯:即半身不遂。
【原文翻譯】:
在人體煩勞過度時(shí),陽氣就會(huì)亢盛,使陰精逐漸耗竭。如此多次重復(fù),陽愈盛而陰愈虧,到夏季暑熱之時(shí),便易使人發(fā)生昏厥。發(fā)作的時(shí)候眼睛昏蒙看不見東西,耳朵閉塞聽不到聲音,病情緊急就像堤壩崩毀、大水急流奔瀉一樣不可收拾。
人的陽氣,在大怒時(shí)就會(huì)上逆,血隨氣升而郁積于頭部,形氣阻絕不通,使人發(fā)生薄厥。若傷及諸筋,使筋弛縱不收,而不能隨意運(yùn)動(dòng)。經(jīng)常半身出汗,可以演變?yōu)榘肷聿凰?。出汗的時(shí)候,遇到濕邪阻遏就容易發(fā)生小的癤瘡和痱子。經(jīng)常吃肥肉精米厚味,則易生疔瘡。陽氣失常,經(jīng)脈空虛,就很容易發(fā)生各種病變。若在勞動(dòng)汗出時(shí)遇到風(fēng)寒之邪,迫聚于皮腠形成粉刺,郁積化熱而成瘡癤。
【按語】:
本節(jié)強(qiáng)調(diào)了陽氣受損,功能失常而發(fā)生多種疾病表現(xiàn)及機(jī)制,從病理的角度進(jìn)一步說明了陽氣對(duì)人體的重要性。文中首先提出了厥證的兩種證型,即煎厥和薄厥。煎厥是由于過度煩勞,陽氣亢盛,煎灼陰液而陰虧,加之夏季復(fù)感暑熱,陰愈虛而陽愈亢,氣逆而昏厥,常伴有耳鳴耳聾、視力障礙等,類似于現(xiàn)代之中暑。薄厥多由于大怒而陽氣上逆,血隨氣涌,氣血逆亂而致突然昏厥。由于薄厥者氣血上逆郁積于上,筋脈失于陽氣的溫煦和血液的濡養(yǎng),以致筋脈弛縱,四肢不能隨意運(yùn)動(dòng),甚則出現(xiàn)半身不遂之癥,類似于現(xiàn)代之中風(fēng)。兩者的鑒別在于:薄厥多發(fā)病于惱怒后氣血逆亂,病情危重急迫,且損傷經(jīng)脈易發(fā)生偏癱;煎厥系煩勞后生內(nèi)熱,發(fā)病在盛夏,雖然昏厥,因不動(dòng)血和損傷經(jīng)脈,故復(fù)蘇后不留下偏癱等后遺癥。之后,文章又提及了偏枯和痤證,偏枯是由偏身汗出不暢以致半身不遂、口眼斜、肌肉不用且痛、言不變、智不亂,病在分腠之間。痤相當(dāng)現(xiàn)代醫(yī)學(xué)痱子、夏季皮炎,為外界氣溫增高,汗液排泄不良所致的炎癥性皮膚病。其病機(jī)是暑熱熏蒸,內(nèi)蘊(yùn)濕熱,肌膚汗出不暢。
【原文】:
陽氣者,精則養(yǎng)神,柔則養(yǎng)筋(1)。開闔不得,寒氣從之,乃生大僂(2)。陷脈為瘺(3),留連肉腠,俞氣化薄,傳為善畏,及為驚駭。營氣不從,逆于肉理,乃生癰腫。魄汗未盡,形弱而氣爍,穴俞以閉,發(fā)為風(fēng)瘧。
故風(fēng)者,百病之始也,清靜則肉腠閉拒,雖有大風(fēng)苛毒,弗之能害,此因時(shí)之序也。故病久則傳化,上下不并(4),良醫(yī)弗為。故陽蓄積病死,而陽氣當(dāng)隔,隔者當(dāng)寫,不亟正治,粗乃敗之。
故陽氣者,一日而主外,平旦人氣生,日中而陽氣隆,日西而陽氣已虛,氣門(5)乃閉。是故暮而收拒,無擾筋骨,無見霧露。反此三時(shí),形乃困薄。
【注釋】:
(1)精則養(yǎng)神,柔則養(yǎng)筋:精指精神爽慧。此句做“養(yǎng)神則精,養(yǎng)筋則柔”理解。
(2)大僂:僂,曲背。大僂,指腰背和下肢彎曲而不能直起。
(3)陷脈為瘺:即寒氣陷入脈中,久而形成漏下膿水之瘺管。
(4)上下不并:是指人體上部和下部之氣不相交通,即后文之“陽氣相隔”。
(5)氣門:即汗孔。
【原文翻譯】:
人的陽氣,既能養(yǎng)神而使精神慧爽,又能養(yǎng)筋而使諸筋柔韌。汗孔的開閉調(diào)節(jié)失常,寒氣就會(huì)隨之侵入,損傷陽氣,以致筋失所養(yǎng),造成身體俯屈不伸。寒氣深陷脈中,留連肌肉之間,氣血不通而郁積,久而成為瘡瘺。從腧穴侵入的寒氣內(nèi)傳而迫及五臟,損傷神志,就會(huì)出現(xiàn)恐懼和驚駭?shù)恼飨?。由于寒氣的稽留,營氣不能順利地運(yùn)行,阻逆于肌肉之間,就會(huì)發(fā)生癰腫。汗出未止的時(shí)候,形體與陽氣都受到一定的削弱,若風(fēng)寒內(nèi)侵,俞穴閉阻,就會(huì)發(fā)生風(fēng)瘧。
風(fēng)能夠引起各種疾病,但只要人能遵守保持精神的安定和勞逸適度等養(yǎng)生的原則,那么,肌肉腠理就會(huì)密閉而有抗拒外邪的能力,縱然有大風(fēng)苛毒的侵染,也不能傷害,這正是循著時(shí)序的變化規(guī)律保養(yǎng)正氣的結(jié)果。所以病久不愈,邪留體內(nèi),則會(huì)內(nèi)傳并進(jìn)一步演變,變生別的證候,到了上下之氣不通、陰陽阻隔的時(shí)候,即使是良醫(yī),也無能為力了。所以陽氣蓄積,郁阻不通時(shí),也會(huì)致死。應(yīng)采用通瀉的方法治療,如不迅速正確施治,而被粗疏的醫(yī)生所誤,就會(huì)導(dǎo)致死亡。
人身的陽氣,白天運(yùn)行于外部,也有其盛衰的規(guī)律,清晨的時(shí)候,陽氣開始活躍,并趨向于外;中午時(shí),陽氣達(dá)到最旺盛的階段;太陽偏西時(shí),體表的陽氣逐漸虛少,汗孔也開始閉合,到了晚上,陽氣收斂拒守于內(nèi),就應(yīng)當(dāng)休息,日中勞動(dòng)時(shí)不要過度擾動(dòng)筋骨,而清晨也不要接近霧露。如果違反了一天之內(nèi)這3個(gè)時(shí)間的陽氣活動(dòng)規(guī)律,身體被邪氣侵?jǐn)_就會(huì)生病而憔悴損壞。
【按語】:
本節(jié)說明了陽氣的生理作用和一日中的消長(zhǎng)變化規(guī)律。人的一身,無非內(nèi)而五臟六腑,外而筋骨皮毛,陽氣對(duì)內(nèi),可生化精微,使五臟藏精不瀉,五志得養(yǎng),故曰:養(yǎng)神;對(duì)外則溫煦柔潤(rùn)筋骨,使筋得養(yǎng),故曰:養(yǎng)筋。言神與筋,是舉例說明,實(shí)則陽氣在人體無處不到。病理上,陽氣若失去上述功能,陰寒則將乘虛而入,先由筋骨皮毛入,而“乃生大僂”,繼則“留連肉腠”,進(jìn)而“俞氣化薄”由背俞而內(nèi)迫臟腑,使人出現(xiàn)善畏、驚駭?shù)葍?nèi)臟見證。
在病理情況下,病情也會(huì)隨陽氣變化而改變。與本篇所論相似,《靈樞順氣一日分四時(shí)》又有所謂“旦慧、晝安、夕加、夜甚”的論述,意即疾病發(fā)生后,病人多數(shù)在早晨感覺病情減輕,神氣爽快。白晝較安靜,病情繼續(xù)減輕穩(wěn)定,部分癥狀可暫時(shí)消除而恢復(fù)正常;傍晚病勢(shì)漸漸加重,白晝消除或減輕的癥狀又復(fù)出現(xiàn)或加重;夜間病勢(shì)最甚,不僅已有的病癥加劇,某些危重的癥狀也可能在此時(shí)突然發(fā)作,有時(shí)還可導(dǎo)致死亡。這種疾病的變化規(guī)律與人體陽氣的晝夜消長(zhǎng)節(jié)律有關(guān)的理論,對(duì)指導(dǎo)養(yǎng)生防病有重要意義。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(47):
【原文】:
黃帝曰:夫自古通天者,生之本,本于陰陽。天地之間,六合(1)之內(nèi),其氣九州(2)、九竅、五臟、十二節(jié)(3),皆通乎天氣,其生五,其氣三(4)。數(shù)犯此者,則邪氣傷人,此壽命之本也。
蒼天之氣,清凈則志意治,順之則陽氣固,雖有賊邪,弗能害也。
此因時(shí)之序。故圣人傳精神(5),服天氣,而通神明,失之則內(nèi)閉九竅,外壅肌肉,衛(wèi)氣(6)散解,此謂自傷,氣之削也。
【注釋】:
(1)六合:指“東、南、西、北”四方,及“上、下”方位。
(2)九州:指:兗、青、徐、揚(yáng)、豫、荊、梁、冀、壅。
(3)十二節(jié):即人體左右兩側(cè)的“肩、肘、髖、膝、踝”十二個(gè)大關(guān)節(jié)。
(4)其生五,其氣三:五,即“木、火、土、金、水”五行。三,即“三陰三陽”。
(5)傳(tuān)精神:傳,即摶,聚也。傳精神,即精神專一之意。
(6)衛(wèi)氣:指陽氣。
【原文翻譯】:
黃帝說:自古以來,認(rèn)為人與自然界的結(jié)合是生命的根本,而這個(gè)根本本源于陰陽。天地之間,六合之內(nèi),大至九州之域,小至人的九竅、五臟和軀體四肢,都與自然之氣相通。天氣衍生五行,陰陽之氣又依盛衰消長(zhǎng)的不同而分為三陰三陽。如果經(jīng)常違背陰陽五行的變化規(guī)律,那么邪氣就會(huì)傷害人體。因此,適應(yīng)這個(gè)規(guī)律是壽命得以延續(xù)的根本。
蒼天之氣清凈,人的精神就相應(yīng)地調(diào)暢平和,順應(yīng)天氣的變化,就會(huì)陽氣固密,即使有賊風(fēng)邪氣,也不能加害于人,這是適應(yīng)時(shí)序陰陽變化的結(jié)果。所以圣人能夠?qū)P闹轮?,順?yīng)自然四時(shí),而通達(dá)陰陽變化。
如果違逆了適應(yīng)自然的原則,就會(huì)內(nèi)使九竅不通,外使肌肉壅塞,衛(wèi)氣渙散不固,這是由于人們不能適應(yīng)自然變化所致,稱為自傷,陽氣也會(huì)因此而受到削弱。
【按語】:
本節(jié)從生命來源于自然界陰陽二氣的觀點(diǎn),論述了人與自然的密切關(guān)系。人體生命活動(dòng)與自然界陰陽二氣相通應(yīng),生命的根本在于陰陽二氣的協(xié)調(diào)統(tǒng)一,即“生氣通天”。文中“生之本,本于陰陽”即是生命源于自然的體現(xiàn),而“其氣九州、九竅、五臟、十二節(jié),皆通乎天氣”則明確指出了人與自然相通應(yīng)的整體觀念。這種人與天地相參,生命活動(dòng)與陰陽變化息息相通的觀點(diǎn),是《內(nèi)經(jīng)》的基本學(xué)術(shù)思想之一,貫穿于中醫(yī)“生理、病理、診斷、治療”等理論的各個(gè)方面。
人類為萬物之靈,與萬物一樣共同存在天地之間,以自然界的物質(zhì)為其生存條件,故其生命活動(dòng)必須與自然界的變化規(guī)律保持協(xié)調(diào)和適應(yīng),但同時(shí)人類又有別于其他萬物,主要表現(xiàn)在于能主動(dòng)自覺地適應(yīng)自然變化,做到“傳精神,服天氣,而通神明”。如此則能“志意治,陽氣固,雖有賊邪,弗能為害”。若違背了四時(shí)陰陽的變化規(guī)律,就會(huì)損傷人體正氣,使陰陽之氣失調(diào),陽氣不固,則會(huì)出現(xiàn)“內(nèi)閉九竅,外壅肌肉,衛(wèi)氣散解”等種種病變。提示我們養(yǎng)生防病需從順應(yīng)四時(shí)陰陽變化入手,主動(dòng)自覺地適應(yīng)自然變化,以保養(yǎng)陽氣為“生氣通天”的重點(diǎn)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(48):
【原文】:
夫四時(shí)陰陽者,萬物之根本也。所以圣人春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰(1),以從其根(2);故與萬物沉浮于生長(zhǎng)之門(3)。
逆其根,則伐其本,壞其真(4)矣。故陰陽四時(shí)者,萬物之終始也;死生之本也,逆之則災(zāi)害生,從之則苛疾(5)不起,是謂得道(6)。道者,圣人行之,愚者佩(7)之。
從陰陽則生,逆之則死;從之則治,逆之則亂。反順為逆,是謂內(nèi)格(8)。是故圣人不治已病治未病,不治已亂治未亂,此之謂也。夫病已成而后藥之,亂已成而后治之,譬猶渴而穿井,斗而鑄錐(9),不亦晚乎?
【注釋】:
(1)春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰:春夏之時(shí)順應(yīng)自然界生長(zhǎng)之氣蓄養(yǎng)陽氣,秋冬順應(yīng)自然界收藏之氣蓄養(yǎng)陰氣,即春養(yǎng)生、夏養(yǎng)長(zhǎng)、秋養(yǎng)收、冬養(yǎng)藏。
(2)以從其根:順應(yīng)萬物生存的根本。
(3)與萬物沉浮于生長(zhǎng)之門:沉浮,沉,隱沒;浮,與沉相對(duì),此指生長(zhǎng)。門,門徑。全句指人與萬物一樣,在生長(zhǎng)收藏的生命過程之中運(yùn)動(dòng)發(fā)展。
(4)真:通“身”。
(5)苛疾:嚴(yán)重的疾病。
(6)得道:掌握養(yǎng)生的道理。
(7)佩:通“背”,違背之義。
(8)內(nèi)格:格,拒也。指人體臟腑氣血陰陽活動(dòng)與自然界陰陽變化不相協(xié)調(diào)。
(9)鑄錐:鑄,鑄造。錐,通“兵”,兵器。
【原文翻譯】:
四時(shí)陰陽的變化,是萬物生長(zhǎng)收藏的根本。所以,圣人遵循這一規(guī)律,在春夏之時(shí)重視保護(hù)陽氣,秋冬之節(jié)重視固護(hù)陰氣,與萬物共同順應(yīng)四時(shí)生長(zhǎng)收藏規(guī)律。違反這個(gè)規(guī)律,就破壞了生命的根本,摧殘身體本元。因此,天地四時(shí)陰陽之氣的變化是萬物終而復(fù)始的本源,一旦違反,就會(huì)變生災(zāi)害;順從這一規(guī)律則不會(huì)發(fā)生重病,這樣才可謂掌握了養(yǎng)生之道,圣人能夠奉行這一道理和規(guī)律,而愚昧的人則背道而馳。
人若能順從陰陽則生,違背陰陽則死,順從它就會(huì)平調(diào),違背它就會(huì)出現(xiàn)逆亂。如果把違逆當(dāng)成順從,就會(huì)使人體與自然界失去協(xié)調(diào)而變成為相互格拒。所以圣人不是得病了再去治療,而是在沒有發(fā)病之前就積極預(yù)防和調(diào)節(jié)身體,這如同一個(gè)國家,在未出現(xiàn)混亂之前就加以治理,并積極予以防止的道理一樣。如果疾病已經(jīng)形成后再治療,動(dòng)亂已發(fā)生再加以治理,這就好像口渴了才去挖井,臨陣格斗才去鑄造兵器,豈不是太晚了嗎?
【按語】:
本節(jié)強(qiáng)調(diào)了順應(yīng)四時(shí)陰陽養(yǎng)生以及治未病的重要性。文中提出“春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰”的原則,歷代醫(yī)家有不同的理解和論述,王冰認(rèn)為春夏陽盛,當(dāng)食寒涼以制其盛陽;秋冬陰盛,當(dāng)食溫?zé)嵋灾破潢?,?qiáng)調(diào)養(yǎng)就是制,根據(jù)外在變化,通過對(duì)人身體內(nèi)在飲食、作息等習(xí)性的調(diào)制達(dá)到養(yǎng)生目的。張景岳強(qiáng)調(diào)要先期對(duì)陰陽之氣加以保護(hù)和強(qiáng)化,以應(yīng)對(duì)后期的不足。張志聰認(rèn)為春夏二季自然界陽氣漸旺,人體陽氣以日漸旺盛于外,所以當(dāng)以養(yǎng)內(nèi)虛之陽;秋冬之時(shí)氣候轉(zhuǎn)寒,陰氣漸旺,而人體的陰氣外盛而內(nèi)虛,所以當(dāng)順應(yīng)收藏之氣以養(yǎng)陰。李時(shí)珍從四時(shí)用藥規(guī)律強(qiáng)調(diào)了順時(shí)之治的原則,主張“春月宜加辛溫之藥……夏月宜加辛熱之藥”等,即是對(duì)經(jīng)文精神的發(fā)展。因此,“春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰”的原則,無論對(duì)于后世養(yǎng)生醫(yī)學(xué)的發(fā)展,還是對(duì)臨床藥物的應(yīng)用均具有重要的指導(dǎo)意義。
經(jīng)文最后通過“渴而穿井”、“斗而鑄錐”的比喻論述了未病先防的重要性,強(qiáng)調(diào)“不治已病治未病”的防治原則,為后世的預(yù)防保健醫(yī)學(xué)奠定了思想基礎(chǔ),一直為后世醫(yī)家所遵從。
【應(yīng)用舉例】:
春月宜加辛溫之藥,薄荷、荊芥之類,以順春升之氣;夏月宜加辛熱之藥,香薷、生姜之類,以順夏浮之氣;長(zhǎng)夏宜加甘苦辛溫之藥,人參、白術(shù)、蒼術(shù)、黃柏之類,以順化成之氣;秋月宜加酸溫之藥,芍藥、烏梅之類,以順秋降之氣;冬月宜加苦寒之藥,黃芩、知母之類,以順冬沉之氣。所謂順?biāo)臅r(shí)而養(yǎng)天和也。(《本草綱目四時(shí)用藥例》)與其求療于有疾之后,不若攝養(yǎng)于無疾之先。蓋疾成而后藥者,徒勞而已。是故已病而不治,所以為醫(yī)家之法;未病而先治,所以明攝生之理。長(zhǎng)如是則思患而預(yù)防之者,何患之有哉?此圣人不治已病治未病之意也。嘗謂備土以防水也,茍不以閉塞其涓涓之流,則滔天之勢(shì)不能遏;備水以防火也,若不以撲滅其熒熒之光,則燎原之焰不能止。其水火既盛,尚不能止遏,況病之已成,豈能治歟?……不治已病治未病之說,著于《四氣調(diào)神大論》,厥有旨哉!昔黃帝與天師難疑答問之書,未嘗不以攝養(yǎng)為先,始論乎《天真》,次論乎《調(diào)神》,既以法于陰陽,而繼之以調(diào)于四氣,既曰:食飲有節(jié),而又繼之以起居有常,諄諄然以養(yǎng)生為急務(wù)者,意欲治未然之病,無使至于已病難圖也。(《丹溪心法不治已病治未病》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(49):
【原文】:
天氣清凈光明者也,藏德不止(1),故不下(2)也。天明則日月不明(3),邪害空竅(4),陽氣者閉塞,地氣者冒明(5),云霧不精(6),則上應(yīng)白露(7)不下,交通不表(8),萬物命故不施(9),不施則名(10)木多死。惡氣不發(fā)(11),風(fēng)雨不節(jié),白露不下,則菀藁(12)不榮,賊風(fēng)(13)數(shù)至,暴雨數(shù)起,天地四時(shí)不相保(14),與道相失,則未央(15)絕滅。唯圣人從之,故身無奇病(16),萬物不失,生氣不竭。逆春氣則少陽(17)不生,肝氣內(nèi)變(18);逆夏氣則太陽不長(zhǎng),心氣內(nèi)洞(19);逆秋氣則太陰不收,肺氣焦?jié)M(20);逆冬氣則少陰不藏,腎氣獨(dú)沉(21)。
【注釋】:
(1)藏德不止:藏,蓄也,隱藏不露也。德,推動(dòng)自然萬物生化的作用和力量。全句意指天蓄藏這樣的力量,運(yùn)行不息,稱之為藏德不止。
(2)下:去,衰弱,衰減之意。
(3)天明則日月不明:天明之明,通“萌”、“蒙”,盲也,昏暗之義。全句指天空陰霾晦塞,日月失去光輝。
(4)邪害空竅:空竅,孔竅之意。此處指天地之間的廣大空間。
(5)冒明:即冒瞑,隱蔽不清。喜多村直寬注:“冒明疑似冒瞑。
蓋明、瞑古音相通,否則與閉塞之義不相涉”。(6)云霧不精:指云霧彌漫,日光不清。精,通“晴”。
(7)白露:泛指雨露,《太素》作“甘露”。
(8)交通不表:交通,天地陰陽之氣相互升降交感。表,呈現(xiàn)。
(9)萬物命故不施(yǐ):施,延續(xù)。即言萬物的生命不能延續(xù)。
(10)名:高大,巨大。
(11)惡氣不發(fā):惡氣,指有害萬物生長(zhǎng)的惡劣氣候。不,《太素》無“不”字。
(12)菀藁:菀,茂盛。藁,泛指禾苗。菀藁,即茂盛的禾苗。
(13)賊風(fēng):指自然界中不正常的,會(huì)給萬物帶來危害的邪氣。
(14)天地四時(shí)不相保:指四時(shí)陰陽紊亂。
(15)未央:不到一半。
(16)奇病:胡澍注:“奇,當(dāng)為'苛’字,形似而誤也??粒嗖∫?。古人自有復(fù)語耳”。(17)少陽、太陽、太陰、少陰:代表四時(shí)陰陽之氣的多少。少陽代表春令之陽氣,太陽代表夏令之陽氣,太陰代表秋令之陽氣,少陰代表冬令之陽氣。
(18)肝氣內(nèi)變:肝氣內(nèi)郁發(fā)生病變。
(19)心氣內(nèi)洞:心氣內(nèi)虛不足。
(20)肺氣焦?jié)M:肺熱葉張,形容肺氣被火邪灼傷。
(21)腎氣獨(dú)沉:腎氣失藏而見“注、泄、沉、寒”之癥。
【原文翻譯】:
蒼天之氣是清凈光明的,蘊(yùn)藏著生化萬物之德,如此健運(yùn)不息,所以可以長(zhǎng)盛而不衰。如果天氣陰霾晦暗,日月失去光明,天地之間阻隔不通,陽氣閉塞而不可下降,地氣隱蔽而不能上升,云霧彌漫,日光不清,雨露不降,天地陰陽之氣不相交通,萬物生命不能延續(xù),高大的樹木多會(huì)死亡,有害生物的邪氣和暴雨不斷襲擊,天地四時(shí)陰陽變化失調(diào),違背正常變化規(guī)律,萬物不得終時(shí)。在這樣的情況下,只有圣人能夠順應(yīng)自然變化,注意養(yǎng)生,所以不會(huì)發(fā)生重病。要是萬物都能不失保養(yǎng)之道,則會(huì)保全不竭的生氣。
如果與春令之氣相違逆,那么少陽之氣就不能生發(fā),人體肝氣內(nèi)郁,發(fā)生病變。如果與夏令之氣相違逆,那么太陽之氣就不能長(zhǎng)養(yǎng),人體就會(huì)發(fā)生心虛的病。如果與秋令之氣相違逆,那么太陰之氣就不能收斂,人體就會(huì)發(fā)生肺部灼傷,脹滿不適的病變。如果與冬令之氣相違逆,那么少陰之氣就不能潛藏,從而腎氣下陷而發(fā)生注瀉等功能衰減的疾病。
【按語】:
本節(jié)主要闡述了自然界天地四時(shí)不斷運(yùn)動(dòng)變化從而影響萬物生長(zhǎng)收藏規(guī)律以及自然與人體生理病理相關(guān)聯(lián)的學(xué)說。在正常情況下,自然界是清凈光明而天氣晴朗的,因而萬物生化不止,健運(yùn)不息。但是一旦陰陽升降失常,天地之氣不相交通,則風(fēng)雨不調(diào),萬物失養(yǎng)。人體的調(diào)養(yǎng)應(yīng)當(dāng)順應(yīng)自然界的這一運(yùn)行變化規(guī)律,做到與天地相參應(yīng),這樣才能生氣不竭,苛疾不起。若違逆這一規(guī)律,就會(huì)少陽不生、太陽不長(zhǎng)、少陰不收、太陰不藏,從而相應(yīng)發(fā)生“肝氣內(nèi)變”、“心氣內(nèi)洞”、“肺氣焦?jié)M”、“腎氣獨(dú)沉”等病理變化,導(dǎo)致身體健康狀況下降,正氣內(nèi)虛而最終致病。謹(jǐn)告人們遵守四時(shí)規(guī)律為養(yǎng)生的第一要?jiǎng)?wù)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(50):
【原文】:
春三月,此謂發(fā)陳(1),天地俱生,萬物以榮(2),夜臥早起,廣步于庭(3),被發(fā)緩形(4),以使志生(5),生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰(6),此春氣之應(yīng),養(yǎng)生(7)之道也。逆之則傷肝,夏為寒變(8),奉長(zhǎng)者少(9)。
夏三月,此謂蕃秀(10),天地氣交,萬物華實(shí)(11),夜臥早起,無厭于日,使志無怒,使華英成秀(12),使氣得泄,若所愛在外,此夏氣之應(yīng),養(yǎng)長(zhǎng)之道也。逆之則傷心,秋為瘧(13),奉收者少,冬至重病。
秋三月,此謂容平(14),天氣以急,地氣以明(15),早臥早起,與雞俱興(16),使志安寧,以緩秋刑(17),收斂神氣,使秋氣平,無外其志,使肺氣清,此秋氣之應(yīng),養(yǎng)收之道也。逆之則傷肺,冬為飧泄(18),奉藏者少。
冬三月,此為閉藏(19),水冰地坼(20),無擾乎陽,早臥晚起,必待日光,使志若伏若匿,若有私意,若已有得(21),去寒就溫,無泄皮膚,使氣亟奪(22),此冬氣之應(yīng),養(yǎng)藏之道也。逆之則傷腎,春為痿厥(23),奉生者少。
【注釋】:
(1)發(fā)陳:發(fā),指草木發(fā)芽。陳,敷陳。發(fā)陳,指草木枝葉舒展。
(2)天地俱生,萬物以榮:指自然界煥發(fā)生機(jī),萬物因此欣欣向榮。
(3)廣步于庭:廣步,緩步而行。
(4)被發(fā)緩形:被,同“披”,披散,散開。披散頭發(fā),解開衣服,使形體舒緩無拘束。
(5)以使志生:使意志如春天生發(fā)之氣宣發(fā)舒暢。
(6)生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰:生、予、賞,是指精神、行為活動(dòng)需順應(yīng)春陽生發(fā)之氣。殺、奪、罰,是指違逆春陽生發(fā)之氣。全句強(qiáng)調(diào)春之養(yǎng)生需要與春陽生發(fā)之氣相順和,不可相左。
(7)養(yǎng)生:此處養(yǎng)生強(qiáng)調(diào)養(yǎng)護(hù)春生之氣。
(8)夏為寒變:春季失于調(diào)養(yǎng),生發(fā)之氣不足而導(dǎo)致夏日發(fā)生的寒性病變。
(9)奉長(zhǎng)者少:奉,奉養(yǎng)。春氣不能生發(fā),便不能奉養(yǎng)夏令長(zhǎng)氣。
下文奉收、奉藏、奉生之義皆仿此。
(10)蕃秀:蕃,繁茂之義。秀,華美。形容萬物茂盛壯美。
(11)天地氣交,萬物華實(shí):華,開花。實(shí),果實(shí)。指天地陰陽之氣相交合。萬物繁茂充實(shí)。
(12)使華英成秀:華英與成秀是對(duì)比詞。華英,人的容色神氣。
秀,草木開花,形容人精神容光煥發(fā)之意。
(13)痎(jiē)瘧:瘧疾的總稱。
(14)容平:容,生態(tài),相貌。平,平定。形容萬物成熟,形態(tài)平定不再生長(zhǎng)的自然景象。
(15)天氣以急,地氣以明:秋令天氣清涼勁急,大地萬物蕭條,山川清肅景凈。
(16)俱興:興,起身,起床。
(17)以緩秋刑:秋刑,指深秋的肅殺之氣。緩,減緩,減少。
(18)飧泄:指完谷不化的泄瀉。
(19)閉藏:冬季陽氣內(nèi)伏,萬物潛藏。
(20)坼:裂開。
(21)使志若伏若匿,若有私意,若已有得:使神志內(nèi)藏,安靜自若。
(22)亟奪:亟,頻數(shù),多次之意。奪,耗奪,剝奪。
(23)痿厥:四肢痿軟無力而逆冷的病癥。
【原文翻譯】:
春天3個(gè)月,草木發(fā)芽,天地一派生機(jī),萬物欣欣向榮。此時(shí)人們應(yīng)該晚睡早起,在庭院緩步而行,披散頭發(fā),舒展形體,使意志順應(yīng)春生之氣而舒暢條達(dá),而不要損害、克伐它。要順應(yīng)春天的生養(yǎng)法則,違背這個(gè)法則,就要傷及肝氣,生長(zhǎng)之氣不足,到夏天就會(huì)發(fā)生寒性病變。
夏季3個(gè)月,是萬物繁盛的季節(jié)。天地陰陽之氣不斷相交,植物開花結(jié)果。此時(shí)人們應(yīng)該晚睡早起,適應(yīng)夏天的陽光,讓精神充實(shí)飽滿,并使腠理宣通,衛(wèi)氣疏泄,使人心舒暢向外,如同所喜歡的東西在外界。這是與夏季相應(yīng)的保養(yǎng)“長(zhǎng)氣”的道理,如果違背了這個(gè)道理,就要傷及心氣。到了秋天就容易發(fā)生瘧疾,供給秋天收養(yǎng)的精力就少了,冬天就會(huì)得重病。
秋天3個(gè)月,是萬物成實(shí)的季節(jié)。此時(shí)天高氣爽,西風(fēng)漸起,地氣清肅明朗,此時(shí)人們應(yīng)該早睡早起,聞雞起床,精神內(nèi)守不急不躁,使秋天肅殺之氣得以平和,意志不外越,從而使得肺氣清平。這是與秋季相適應(yīng)的保養(yǎng)方法,如果與之相違背,肺氣則會(huì)受傷,到了冬天就會(huì)變生腹瀉完谷不化的疾病,供給冬季閉藏的精氣就少了。
冬季3個(gè)月,是萬物潛伏的季節(jié)。此時(shí)水結(jié)成冰,地凍開裂,這時(shí)節(jié),人們不要擾亂陽氣,要早睡晚起,早晨等待太陽升起后而起床,使精神內(nèi)守伏藏而不外露,保持若有所得的心態(tài),還要避免寒氣侵襲,保持溫暖,但不要過熱而致皮膚開泄出汗,以致陽氣頻繁耗傷。這是與冬氣相適應(yīng)的保養(yǎng)藏蓄的道理,若違背這一原則,就會(huì)傷及腎氣,到了春天,就會(huì)得痿厥一類的疾病,供給春季發(fā)生的精氣也就少了。
五行
五臟
季節(jié)
人的活動(dòng)
晚睡早起
晚睡早起
早睡早起
早睡晚起
【按語】:
本節(jié)主要敘述了四時(shí)生長(zhǎng)收藏的氣候物候變化規(guī)律及特點(diǎn),指出四季之中,一定的氣候因素與某種疾病的發(fā)生有具體的內(nèi)在聯(lián)系,春溫、夏熱、秋燥、冬寒各有特點(diǎn),對(duì)于人體的影響也是各有不同。從而體現(xiàn)了《內(nèi)經(jīng)》所強(qiáng)調(diào)的“天人合一”的觀點(diǎn),進(jìn)一步指出人體應(yīng)當(dāng)順應(yīng)四時(shí)的變化規(guī)律,并且達(dá)到機(jī)體與自然界變化的相互協(xié)調(diào)而養(yǎng)生調(diào)神。
人的五臟通應(yīng)于四時(shí),一旦違逆,則內(nèi)傷五臟,并且在下一季節(jié)發(fā)生不同病變。這在上述條文中已有詳細(xì)的論述?!秲?nèi)經(jīng)》中有關(guān)順?biāo)臅r(shí)變化而積極調(diào)整情緒、作息從而達(dá)到保養(yǎng)身體的觀點(diǎn),為養(yǎng)生學(xué)的發(fā)展奠定了基本原則,在此基礎(chǔ)上后人多有所發(fā)揮,并在預(yù)防養(yǎng)生以及病人病后調(diào)養(yǎng)等方面取得較大成就。
【應(yīng)用舉例】:
當(dāng)春之時(shí),食味宜減酸益甘以養(yǎng)脾氣。高年之人,多有宿疾,春氣所攻,則精神昏倦,宿病發(fā)動(dòng)。又兼冬時(shí),擁爐熏衣,啗炙炊煿成積,至春發(fā)泄。體熱頭昏,壅隔疫嗽,四肢倦怠,腰腳無力,皆冬所蓄之疾,常當(dāng)體候。春日融和,當(dāng)眺園林亭閣,虛敞之處,用攄滯懷,以暢生氣。不可兀坐,以生抑郁。飯酒不可過多,米面團(tuán)餅,不可多食,致傷脾胃,難以消化。天氣寒暄不一,不可頓去棉衣。老人氣弱骨疏體怯,風(fēng)冷易傷腠里,時(shí)備夾衣,遇暖易之一重,漸減一重,不可暴去。
當(dāng)夏飲食之味,宜減苦增辛以養(yǎng)肺。三伏內(nèi)腹中常冷時(shí),忌下利,恐泄陰氣,故不宜針灸,惟宜發(fā)汗。夏季心旺腎衰,雖大熱,不宜吃冷淘冰雪、密冰、涼粉、冷粥,飽腹受寒,必起霍亂。平居檐下、過廊、街堂、破窗,皆不可納涼,此等所在雖涼,賊風(fēng)中人最暴,惟宜虛堂、凈室、水亭、木陰潔凈空敞之處,自然清涼。更宜調(diào)息凈心,常如冰雪在心,炎熱亦于吾心少減。不可以熱為熱,更生熱矣。夏三月,每日梳頭一二百下,不得梳著頭皮,當(dāng)在無風(fēng)處梳之,自然去風(fēng)明目矣。
當(dāng)秋之時(shí),飲食之味,宜減辛增酸以養(yǎng)肝氣。肺盛則用咽以泄之。
秋間不宜吐并發(fā)汗,令人消爍,以致臟腑不安。惟宜針灸,下利進(jìn)湯散以助陽氣。又若患積勞、五痔、消渴等病,不宜吃干飯炙煿,并自死牛肉、生繪雞豬、濁酒陳臭、咸醋黏滑難消之物,及生菜、瓜果、蚱醬之類,若風(fēng)氣、冷病、痃癖之人,亦不宜食。又當(dāng)清晨,睡覺閉目叩齒21下,咽津,以兩手搓熱熨眼數(shù)次,多于秋三月行此,極能明目。
冬月腎水味咸,恐水克火,心受病耳,故宜養(yǎng)心。宜居處密室,溫暖衣衾,調(diào)其飲食,適其寒溫,不可冒觸寒風(fēng)。老人尤甚,恐寒邪感冒,為嗽逆麻痹昏眩等疾;冬月陽氣在內(nèi),陰氣在外,老人多有上熱下冷之患;不宜沐浴,陽氣內(nèi)蘊(yùn)之時(shí),若加湯火所逼,必出大汗,高年骨肉疏薄,易于感動(dòng),多生外疾,不可早出,以犯霜威;早起,服醇酒一杯以御寒,晚服消痰涼膈之藥以平和心氣,不令熱氣上涌,切忌房事,不可多食炙肉面餛飩之類。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(51):
【原文】:
黃帝曰:余聞上古有真人(1)者,提挈天地,把握陰陽,呼吸精氣,獨(dú)立守神(2),肌肉若一,故能壽敝天地,無有終時(shí),此其道生。中古之時(shí),有至人(3)者,淳德全道,和于陰陽,調(diào)于四時(shí),去世離俗,積精全神(4),游行天地之間,視聽八達(dá)之外,此蓋益其壽命而強(qiáng)者也,亦歸于真人。其次有圣人者,處天地之和,從八風(fēng)(5)之理,適嗜欲于世俗之間,無恚嗔之心,行不欲離于世,被服章,舉不欲觀于俗,外不勞形于事,內(nèi)無思想之患,以恬愉為務(wù),以自得為功,形體不敝,精神不散,亦可以百數(shù)。其次有賢人者,法則天地,象似日月,辨列星辰,逆從陰陽,分別四時(shí),將從上古合同于道,亦可使益壽而有極時(shí)。
【注釋】:
(1)真人:至真之人。
(2)獨(dú)立守神:既能吐納調(diào)氣,則精化氣,氣化神,神氣都化,只有神存。
(3)至人:至道之人。
(4)積精全神:謂積聚精氣,健全精神。
(5)八風(fēng):即“東、南、西、北、東南、西南、西北、東北”八方之風(fēng)。
【原文翻譯】:
黃帝說:我聽說上古時(shí)代有一種叫真人的,能掌握和運(yùn)用天地之間的規(guī)律,把握陰陽的變化,吸收外界的精氣,使他的身體與精神協(xié)調(diào)如一,所以他的壽命同于天地一樣沒有終了的時(shí)候,這是由于他掌握養(yǎng)生之道的緣故。中古時(shí)代有一種叫至人的,有淳厚的道德品質(zhì),全面掌握養(yǎng)生之道,能夠調(diào)和天地陰陽和四時(shí)氣候的變化,避開世俗的紛擾,集中全部精神來保全天真之氣,自由自在地神游天地之間,其視覺、聽覺能豁達(dá)于八方之外,所以能夠使壽命延長(zhǎng)、身體強(qiáng)壯,這種人的修身養(yǎng)性程度也和“真人”差不多。其次有叫做圣人的,他能夠安處于天地之中,順從于八風(fēng)的變化規(guī)律,適應(yīng)于一般世俗的生活方式和習(xí)慣,沒有惱怒和憤恨的情感變化,行為不脫離世俗,穿著服飾亦同常人,在外不使形體過度勞累,在內(nèi)沒有任何思想負(fù)擔(dān),以安靜、愉快為要?jiǎng)?wù),以悠然自得為滿足,所以其形體不易衰老,精神不易耗散,壽命也可以達(dá)到100歲。再次有一種賢人,他亦可以依據(jù)天地、日月、星辰、陰陽、四時(shí)等變化的規(guī)律,來進(jìn)行調(diào)養(yǎng)身體,以求符合上古真人的養(yǎng)生之道,也可以使壽命延長(zhǎng)到最長(zhǎng)限度。
【按語】:
本節(jié)與首段相呼應(yīng),以四種養(yǎng)生家為例,說明養(yǎng)生的結(jié)果與境界。
論述了養(yǎng)生的方法,一是要把握天地陰陽的變化規(guī)律,強(qiáng)調(diào)順應(yīng)四時(shí)節(jié)氣,指導(dǎo)養(yǎng)生活動(dòng)。二是要重視精神的調(diào)攝,無論身處何種境地,都應(yīng)保持恬淡虛無的心境。三是要施行專門的養(yǎng)生技術(shù)。如此,即能達(dá)到“真人、圣人、至人、賢人”的高深境界。在養(yǎng)生的方法上,順?biāo)臅r(shí)、和陰陽、去世離俗、恬淡虛無,以及“吐納、導(dǎo)引、養(yǎng)生”等都屬于道家方法,可以說道家學(xué)說對(duì)《內(nèi)經(jīng)》理論的形成具有很大的影響。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(52):
【原文】:
帝曰:人年老而無子者,材力(1)盡耶?將天數(shù)(2)然也?岐伯曰:女子七歲,腎氣盛,齒更發(fā)長(zhǎng);二七而天癸至,任脈通,太沖脈盛,月事以時(shí)下,故有子;三七,腎氣平均,故真牙(3)生而長(zhǎng)極;四七,筋骨堅(jiān),發(fā)長(zhǎng)極,身體盛壯;五七,陽明脈衰,面始焦(4),發(fā)始?jí)櫍涣?,三陽脈衰于上,面皆焦,發(fā)始白;七七,任脈虛,太沖脈衰少,天癸竭,地道不通(5),故形壞而無子也。丈夫八歲,腎氣實(shí),發(fā)長(zhǎng)齒更;二八,腎氣盛,天癸至,精氣溢瀉,陰陽和,故能有子;三八,腎氣平均,筋骨勁強(qiáng),故真牙生而長(zhǎng)極;四八,筋骨隆盛,肌肉滿壯;五八,腎氣衰,發(fā)墮齒槁;六八,陽氣(6)衰竭于上,面焦,發(fā)鬢頒白(7);七八,肝氣衰,筋不能動(dòng),天癸竭,精少,腎臟衰,形體皆極;八八,則齒發(fā)去。腎者主水,受五臟六腑之精而藏之,故五臟盛,乃能瀉。今五臟皆衰,筋骨解墮,天癸盡矣,故發(fā)鬢白,身體重,行步不正,而無子耳。
【注釋】:
(1)材力:精力。
(2)天數(shù):即自然所賦之壽數(shù)。張介賓:“天數(shù),天賦之限數(shù)也”。
(3)真牙:智齒,最里邊的兩對(duì)臼齒。
(4)焦:“憔”之假借宇,枯槁之意。
(5)地道不通:指腎氣衰,月經(jīng)停止來潮。
(6)陽氣:指陽明經(jīng)氣。
(7)頒白:頒,同“斑”。斑白,即黑白相間。
【原文翻譯】:
黃帝說:人到老年不能生育子女,是因?yàn)榫Σ粔蛄四??還是由于生理上自然規(guī)律的限定呢?岐伯說:女子到了7歲,腎氣開始充盛,乳齒更換,頭發(fā)開始茂盛;到了14歲,任脈通達(dá),太沖脈旺盛,月經(jīng)按時(shí)來潮,所以能夠生育;到了21歲,腎氣充滿,智齒生長(zhǎng),全部牙齒也已發(fā)育齊全;到了28歲,筋骨堅(jiān)強(qiáng),頭發(fā)生長(zhǎng)已達(dá)極點(diǎn),是身體最強(qiáng)壯的時(shí)期;到了35歲,陽明經(jīng)脈的氣血漸衰,面部開始憔悴,頭發(fā)開始脫落;到了42歲,上行的三陽經(jīng)脈氣血衰退了,整個(gè)面部都憔悴,頭發(fā)也開始變白;到了49歲,任脈虛,太沖脈氣血衰減,天癸竭盡,月經(jīng)斷絕,所以形體衰老而不能生育了。男子到了8歲,腎氣充實(shí),頭發(fā)生長(zhǎng),乳齒更換;到了16歲,腎氣旺盛,性機(jī)能成熟,精氣充滿而能泄出,這時(shí)候起如兩性交合,就能生育子女;到了24歲,腎氣充滿,筋骨堅(jiān)強(qiáng)有力,所以智齒生長(zhǎng),牙齒生長(zhǎng)齊全;到了32歲,全身發(fā)育已達(dá)頂點(diǎn),筋骨更加強(qiáng)盛,肌肉壯實(shí)而豐滿;到了40歲,腎氣開始衰退,頭發(fā)脫落,牙齒枯槁;到了48歲,陽氣衰竭于上部,面色枯槁,發(fā)鬢花白;到了56歲,肝氣衰退,筋脈活動(dòng)不便,天癸枯竭,精氣也少,腎臟之氣衰退,身體形態(tài)疲極;到了64歲,整個(gè)身體都到了衰竭的地步,牙齒與頭發(fā)都脫落了。腎臟在五行屬水,主管閉藏精氣,它接受五臟六腑的精氣而貯藏起來,所以五臟功能旺盛,精氣充盈,就能藏蓄于腎,腎臟也才能輸泄精氣。如今五臟都衰敗了,筋骨懈惰乏力,生殖功能衰竭,所以發(fā)鬢皆白,身體沉重活動(dòng)不靈便,步態(tài)不穩(wěn),就不能生育子女了。
【按語】:
本節(jié)闡述了人體生長(zhǎng)發(fā)育生殖規(guī)律及其與腎中精氣的關(guān)系。認(rèn)為人體生長(zhǎng)發(fā)育生殖規(guī)律在女性以7歲為年齡段,在男性以8歲為年齡段,大致可劃分為三期:一是生長(zhǎng)發(fā)育期。女性7~14歲,男性8~16歲。二是壯盛生育期。女性為21~28歲,男性為24~32歲。三是逐漸衰退期。
女性為35~49歲,男性為40~64歲。人的生長(zhǎng)發(fā)育和生殖機(jī)能,是以腎中精氣的盛衰為根本的,腎中精氣在整個(gè)生命活動(dòng)過程中占有十分重要的地位,故后世亦將腎稱之為先天之本。
文中還論及“天癸、沖脈、任脈”與月經(jīng)生殖的關(guān)系。天癸代表生殖功能,由腎中精氣所化生。天癸的作用除直接促進(jìn)生殖機(jī)能與副性征發(fā)育外,尚能與腎氣共同激發(fā)推動(dòng)人體整體的生長(zhǎng)、強(qiáng)壯與衰老變化進(jìn)程。
沖為血海,任主胞胎,沖脈蓄溢陰血,任脈運(yùn)行通暢,則月經(jīng)如常,能完成其孕育胎兒的生理功能。故《景岳全書婦人規(guī)》說:“經(jīng)本陰血也,何臟無之,惟臟腑之血皆歸沖脈,而沖為五臟六腑之血海,故經(jīng)言太沖脈盛則月事以時(shí)下,此可見沖脈為月經(jīng)之本也”。所以,“沖、任”二脈的盛衰對(duì)于婦女“胎、產(chǎn)、經(jīng)、帶”的生理病理至關(guān)重要,也是治療多種婦科病證的依據(jù),如張錫純治療婦科的“理沖湯、安沖湯、固沖湯、溫沖湯”,用于治療婦女“經(jīng)閉、經(jīng)多、崩漏、不孕”等,就是本著這一理論制定的。后世醫(yī)家把補(bǔ)腎及調(diào)理沖脈、任脈作為治療婦科疾病的重要原則,也是這一理論的具體應(yīng)用。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(53):
【原文】:
夫上古圣人之教下也,皆謂之虛邪賊風(fēng)(1),避之有時(shí),恬淡虛無(2),真氣從之,精神內(nèi)守,病安從來?是以志閑而少欲,心安而不懼,形勞而不倦,氣從(3)以順,各從其欲,皆得所愿。故美其食(4),任其服,樂其俗,高下不相慕,其民故曰:樸。是以嗜欲不能勞其目,淫邪不能惑其心,愚智賢不肖不懼于物,故合于道。所以能年皆度百歲而動(dòng)作不衰者,以其德全不危也。
【注釋】:
(1)虛邪賊風(fēng):“邪乘虛入,是謂虛邪;竊害中和,謂之賊風(fēng)”。(王冰注)泛指外感病邪。
(2)恬淡虛無:恬淡,靜也。虛無,就是無欲無求。
(3)從:從容。
(4)美其食:即以其食為美,指所食不擇粗精。
【原文翻譯】:
上古時(shí)代懂得養(yǎng)生之道的人,經(jīng)常教導(dǎo)人們說:要及時(shí)避開外界不正常的氣候和有害的致病因素,思想要安定清靜,排除雜念妄想,體內(nèi)才能真氣和順,若是精與神都能守持于體內(nèi),疾病又從哪里發(fā)生呢?所以他們精神安閑,很少欲望,心境安定而沒有恐懼,形體勞動(dòng)但不過分疲倦,真氣就能平和調(diào)順,每個(gè)人都能隨其所愿而滿足欲望,吃的覺得甘美,穿的也很隨和,安樂于當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,社會(huì)地位不論高低都能和諧相處,這些人稱得上樸實(shí)無華。所以不正當(dāng)?shù)氖群貌粫?huì)擾動(dòng)他的視聽,淫亂邪道不能誘惑他的心性,不論是愚笨的人還是聰明的人,在任何情況下都沒有恐懼心理,符合于養(yǎng)生之道。他們之所以活到百歲而動(dòng)作不衰,就是因?yàn)樗麄儽容^全面地實(shí)行了養(yǎng)生之道,才不致受衰老的危害。
【按語】:
本節(jié)提出兩點(diǎn)養(yǎng)生法則,即對(duì)外界的環(huán)境要“虛邪賊風(fēng),避之有時(shí)”,對(duì)內(nèi)在的機(jī)體要“精神內(nèi)守”。“虛邪賊風(fēng)”是指外界的致病因素,一般情況下,多是因?yàn)槿梭w正氣虧虛,外邪乘虛侵襲而發(fā)病,如春季傳染病增多,氣候變化較大,常有時(shí)暖時(shí)寒的天氣,再加之人體的皮膚腠理已隨陽氣升布而疏泄,對(duì)寒邪抵御能力有所減弱,就容易引發(fā)外感疾病?!熬駜?nèi)守”主要是指人對(duì)自己的意識(shí)思維活動(dòng)及心理狀態(tài)進(jìn)行自我調(diào)節(jié),使之與環(huán)境保持協(xié)調(diào)平衡,這是強(qiáng)調(diào)精神的安定對(duì)正氣御邪以及人體健康的重要作用。這些論述對(duì)于中醫(yī)養(yǎng)生理論的奠定與發(fā)展具有提綱挈領(lǐng)的作用,對(duì)中醫(yī)養(yǎng)生學(xué)的發(fā)展具有重要的理論指導(dǎo)意義。
分析《內(nèi)經(jīng)》養(yǎng)生的基本方法,無論是養(yǎng)神志、調(diào)飲食,還是適起居、節(jié)勞逸,乃至運(yùn)用術(shù)數(shù)養(yǎng)生等,無不從充實(shí)真氣或暢達(dá)真氣運(yùn)行立論,即使是“避虛邪”,也為達(dá)到“安其正”的目的,從而體現(xiàn)出以內(nèi)因養(yǎng)正為主的辨證思想。后世在這一思想指導(dǎo)下,發(fā)明了許多健身術(shù),如“五禽戲、太極拳、武術(shù)、氣功”等,都通過自我鍛煉來達(dá)到健康長(zhǎng)壽的目的。
【應(yīng)用舉例】:
《上古天真論》曰:飲食有節(jié),起居有常,不妄作勞,精神內(nèi)守,病安從來?故形與神居而盡終天年,度百歲乃去,此保養(yǎng)之正宗也。蓋有節(jié)有常,則氣血從軌,而無事于搬運(yùn)之煩;精神內(nèi)守,則身心寧定,而無事于制伏之強(qiáng)。形與神居,而神不離形,形不離神,而無損天年之慮。
保養(yǎng)既若是之易且顯,何今之夭者多而壽者少歟?蓋香醪美酒陳于前,雖病所忌也而弗顧;情況意興動(dòng)于中,雖病所禁也而難遏;貪名競(jìng)利之心急,雖勞傷過度而不覺,何況心神百結(jié),斫耗多端。劉孔昭,曰:萬人操弧而向一鵠,鵠能無中乎?萬物炫耀以惑一生,生能無傷乎?即有少知收斂精神,安居靜養(yǎng)者,又不知百年機(jī)括,希求不死。雖終日閉目,只是一團(tuán)私意,靜亦動(dòng)也。若識(shí)透百年定分,而事事循理,不貪不躁不妄,可以卻未病而盡天年矣。蓋主乎私則生死念重,而昏昧錯(cuò)妄,愈求靜而不靜。主乎理則人欲消亡,而心清神悅,不求靜而自靜,此吾所以但言保養(yǎng),而不言修養(yǎng)也。然則保養(yǎng)之法,不亦盡廢諸書乎。避風(fēng)寒以保其皮膚六腑,則“麻黃、桂枝、溫中、四逆”之劑不必服矣;節(jié)勞逸以保其筋骨五臟,則補(bǔ)中益氣、劫勞健步之劑不必服矣;戒色欲以養(yǎng)精,正思慮以養(yǎng)神,則滋陰降火、養(yǎng)營凝神等湯又何用哉?薄滋味以養(yǎng)血,寡言語以養(yǎng)氣,則四物、四君、十全、三和等湯又何用哉?要之,血由氣生,氣由神全,神乎心乎,養(yǎng)心莫善于寡欲。吾聞是語,未見其人,不得已而仍從一萬三千一百余卷中,更覓一治已病之法也。[人體生長(zhǎng)發(fā)育生殖規(guī)律及其與腎中精氣的關(guān)系]。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(54):
【原文】:
夫上古圣人之教下也,皆謂之虛邪賊風(fēng)(1),避之有時(shí),恬淡虛無(2),真氣從之,精神內(nèi)守,病安從來?是以志閑而少欲,心安而不懼,形勞而不倦,氣從(3)以順,各從其欲,皆得所愿。故美其食(4),任其服,樂其俗,高下不相慕,其民故曰:樸。是以嗜欲不能勞其目,淫邪不能惑其心,愚智賢不肖不懼于物,故合于道。所以能年皆度百歲而動(dòng)作不衰者,以其德全不危也。
【注釋】:
(1)虛邪賊風(fēng):“邪乘虛入,是謂虛邪;竊害中和,謂之賊風(fēng)”。(王冰注)泛指外感病邪。
(2)恬淡虛無:恬淡,靜也。虛無,就是無欲無求。
(3)從:從容。
(4)美其食:即以其食為美,指所食不擇粗精。
【原文翻譯】:
上古時(shí)代懂得養(yǎng)生之道的人,經(jīng)常教導(dǎo)人們說:要及時(shí)避開外界不正常的氣候和有害的致病因素,思想要安定清靜,排除雜念妄想,體內(nèi)才能真氣和順,若是精與神都能守持于體內(nèi),疾病又從哪里發(fā)生呢?所以他們精神安閑,很少欲望,心境安定而沒有恐懼,形體勞動(dòng)但不過分疲倦,真氣就能平和調(diào)順,每個(gè)人都能隨其所愿而滿足欲望,吃的覺得甘美,穿的也很隨和,安樂于當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,社會(huì)地位不論高低都能和諧相處,這些人稱得上樸實(shí)無華。所以不正當(dāng)?shù)氖群貌粫?huì)擾動(dòng)他的視聽,淫亂邪道不能誘惑他的心性,不論是愚笨的人還是聰明的人,在任何情況下都沒有恐懼心理,符合于養(yǎng)生之道。他們之所以活到百歲而動(dòng)作不衰,就是因?yàn)樗麄儽容^全面地實(shí)行了養(yǎng)生之道,才不致受衰老的危害。
【按語】:
本節(jié)提出兩點(diǎn)養(yǎng)生法則,即對(duì)外界的環(huán)境要“虛邪賊風(fēng),避之有時(shí)”,對(duì)內(nèi)在的機(jī)體要“精神內(nèi)守”?!疤撔百\風(fēng)”是指外界的致病因素,一般情況下,多是因?yàn)槿梭w正氣虧虛,外邪乘虛侵襲而發(fā)病,如春季傳染病增多,氣候變化較大,常有時(shí)暖時(shí)寒的天氣,再加之人體的皮膚腠理已隨陽氣升布而疏泄,對(duì)寒邪抵御能力有所減弱,就容易引發(fā)外感疾病。“精神內(nèi)守”主要是指人對(duì)自己的意識(shí)思維活動(dòng)及心理狀態(tài)進(jìn)行自我調(diào)節(jié),使之與環(huán)境保持協(xié)調(diào)平衡,這是強(qiáng)調(diào)精神的安定對(duì)正氣御邪以及人體健康的重要作用。這些論述對(duì)于中醫(yī)養(yǎng)生理論的奠定與發(fā)展具有提綱挈領(lǐng)的作用,對(duì)中醫(yī)養(yǎng)生學(xué)的發(fā)展具有重要的理論指導(dǎo)意義。
分析《內(nèi)經(jīng)》養(yǎng)生的基本方法,無論是養(yǎng)神志、調(diào)飲食,還是適起居、節(jié)勞逸,乃至運(yùn)用術(shù)數(shù)養(yǎng)生等,無不從充實(shí)真氣或暢達(dá)真氣運(yùn)行立論,即使是“避虛邪”,也為達(dá)到“安其正”的目的,從而體現(xiàn)出以內(nèi)因養(yǎng)正為主的辨證思想。后世在這一思想指導(dǎo)下,發(fā)明了許多健身術(shù),如“五禽戲、太極拳、武術(shù)、氣功”等,都通過自我鍛煉來達(dá)到健康長(zhǎng)壽的目的。
【應(yīng)用舉例】:
《上古天真論》曰:飲食有節(jié),起居有常,不妄作勞,精神內(nèi)守,病安從來?故形與神居而盡終天年,度百歲乃去,此保養(yǎng)之正宗也。蓋有節(jié)有常,則氣血從軌,而無事于搬運(yùn)之煩;精神內(nèi)守,則身心寧定,而無事于制伏之強(qiáng)。形與神居,而神不離形,形不離神,而無損天年之慮。
保養(yǎng)既若是之易且顯,何今之夭者多而壽者少歟?蓋香醪美酒陳于前,雖病所忌也而弗顧;情況意興動(dòng)于中,雖病所禁也而難遏;貪名競(jìng)利之心急,雖勞傷過度而不覺,何況心神百結(jié),斫耗多端。劉孔昭曰:萬人操弧而向一鵠,鵠能無中乎?萬物炫耀以惑一生,生能無傷乎?即有少知收斂精神,安居靜養(yǎng)者,又不知百年機(jī)括,希求不死。雖終日閉目,只是一團(tuán)私意,靜亦動(dòng)也。若識(shí)透百年定分,而事事循理,不貪不躁不妄,可以卻未病而盡天年矣。蓋主乎私則生死念重,而昏昧錯(cuò)妄,愈求靜而不靜。主乎理則人欲消亡,而心清神悅,不求靜而自靜,此吾所以但言保養(yǎng),而不言修養(yǎng)也。然則保養(yǎng)之法,不亦盡廢諸書乎。避風(fēng)寒以保其皮膚六腑,則“麻黃、桂枝、溫中、四逆”之劑不必服矣;節(jié)勞逸以保其筋骨五臟,則補(bǔ)中益氣、劫勞健步之劑不必服矣;戒色欲以養(yǎng)精,正思慮以養(yǎng)神,則滋陰降火、養(yǎng)營凝神等湯又何用哉?薄滋味以養(yǎng)血,寡言語以養(yǎng)氣,則四物、四君、十全、三和等湯又何用哉?要之,血由氣生,氣由神全,神乎心乎,養(yǎng)心莫善于寡欲。吾聞是語,未見其人,不得已而仍從一萬三千一百余卷中,更覓一治已病之法也。(《葉選醫(yī)衡》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(55):
【原文】:
昔在黃帝,生而神靈,弱而能言,幼而徇齊,長(zhǎng)而敦敏,成而登天。乃問于天師(1)曰:余聞上古之人,春秋皆度百歲,而動(dòng)作不衰;今時(shí)之人,年半百而動(dòng)作皆衰者,時(shí)世異耶?人將失之耶?岐伯對(duì)曰:上古之人,其知道者,法于陰陽(2),和于術(shù)數(shù)(3),食飲有節(jié),起居有常,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年(4),度百歲乃去。今時(shí)之人不然也,以酒為漿,以妄為常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真,不知持滿,不時(shí)御神(5),務(wù)快其心,逆于生樂,起居無節(jié),故半百而衰也。
【注釋】:
(1)天師:黃帝對(duì)岐伯的尊稱。
(2)陰陽:天地自然變化之規(guī)律。
(3)術(shù)數(shù):指修身養(yǎng)性之法,如:導(dǎo)引、按摩。
(4)天年:指天賦的自然壽命。
(5)不時(shí)御神:時(shí),善也。御,統(tǒng)攝、治理的意思。不時(shí)御神,即指不善于把握和調(diào)養(yǎng)精神的意思。
【原文翻譯】:
古代的黃帝,生下來就很聰明,幼年時(shí)就善于言辭、思維敏捷,長(zhǎng)大以后,既踏實(shí)而又敏達(dá),到了成年時(shí)就做了天子。他問岐伯說:我聽說上古時(shí)代的人,大多能活到100歲,而且他們的動(dòng)作沒有衰退的現(xiàn)象?,F(xiàn)在的人,年齡才過50歲,形體動(dòng)作就顯衰老,這是由于時(shí)代的改變和環(huán)境的不同呢?還是人們違反了養(yǎng)生之道呢?岐伯回答說:上古時(shí)代的人,懂得養(yǎng)生之道,能適應(yīng)天地陰陽自然變化的規(guī)律,飲食有一定的節(jié)制,起居有一定的時(shí)間,不做過分的勞作,所以能使形體與精神都互相協(xié)調(diào)健康,而活到其生命能夠達(dá)到的年齡。現(xiàn)在的人就不是這樣了,把酒當(dāng)做水漿那樣無節(jié)制地濫飲,把不正常的事當(dāng)做經(jīng)常的生活習(xí)慣,酒后頻于房事,以致精氣欲竭,真元耗散,也不知道保持真元的充實(shí),不善于統(tǒng)馭精神,只顧一時(shí)的快樂,違反正常的生活習(xí)慣,作息沒有一定的規(guī)律,所以50歲左右就衰老了。
【按語】:
本節(jié)論述了中醫(yī)養(yǎng)生的法則與意義,提出了五種養(yǎng)生法則:
一曰:法于陰陽,即養(yǎng)生要效法自然界陰陽的變化規(guī)律,使自身陽氣的運(yùn)動(dòng)符合“春生、夏長(zhǎng)、秋收、冬藏”的自然規(guī)律,以增加對(duì)自然界寒暑變化的適應(yīng)能力,使人體與自然渾然一體,做到“道法自然”。
二曰:和于術(shù)數(shù),即指恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用養(yǎng)生的方法來鍛煉身體,比如“導(dǎo)引、按摩、氣功、武術(shù)、太極拳”等運(yùn)動(dòng)方法,以達(dá)到健身防病的目的。
三曰:食飲有節(jié),強(qiáng)調(diào)節(jié)制飲食并注意飲食衛(wèi)生,切勿暴飲暴食、偏嗜挑食和酗酒等,以保持良好的飲食習(xí)慣和飲食結(jié)構(gòu),做到食養(yǎng)結(jié)合,使飲食的攝入為養(yǎng)生服務(wù)。
四曰:起居有常,即生活起居、工作要有規(guī)律,建立一套科學(xué)、合理、規(guī)律的日常生活作息制度,如臥起時(shí)間、工作節(jié)奏、運(yùn)動(dòng)鍛煉規(guī)律等,以保持自身氣血運(yùn)行的節(jié)律而強(qiáng)身健體延年益壽。
五曰:不妄作勞,即無論是勞心、勞力和房勞,都應(yīng)做到“形勞而不倦”,以免傷精耗氣。
掌握了以上的養(yǎng)生法則,才可以保持形體與精神的統(tǒng)一協(xié)調(diào),最終達(dá)到“盡終其天年,度百歲乃去”的目的。
隨著社會(huì)的發(fā)展和人們生活水平的提高,渴望健康長(zhǎng)壽成為人們追求的目標(biāo),而中醫(yī)養(yǎng)生的理論和方法有助于這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。中醫(yī)養(yǎng)生理論的基本法則包括順應(yīng)自然規(guī)律、注意飲食與運(yùn)動(dòng)、調(diào)攝身心健康、保持生活規(guī)律等多個(gè)方面,是古代醫(yī)家長(zhǎng)期臨床實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),它源自于本篇,發(fā)展在后世,故王冰將其作為養(yǎng)生得道的重要篇章而列為《內(nèi)經(jīng)》諸篇第一,足見其重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。本篇有關(guān)中醫(yī)養(yǎng)生理論的論述,對(duì)后世中醫(yī)養(yǎng)生保健的影響極大,具有極其重要的理論指導(dǎo)意義。
【應(yīng)用舉例】:
黃帝者,少典之子,姓公孫,名曰:軒轅。生而神靈,弱而能言,幼而徇齊,長(zhǎng)而敦敏,成而聰明。軒轅之時(shí),神農(nóng)氏世衰。諸侯相侵伐,暴虐百姓,而神農(nóng)氏弗能征。于是軒轅乃習(xí)用干戈,以征不享,諸侯咸來賓從,而蚩尤最為暴,莫能伐。炎帝欲侵陵諸侯,諸侯咸歸軒轅。軒轅乃修德振兵,治五氣,藝五種,撫萬民,度四方,教熊羆貔貅貙虎,以與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野。三戰(zhàn),然后得其志。蚩尤作亂,不用帝命。于是黃帝乃征師諸侯,與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之野,遂禽殺蚩尤。而諸侯咸尊軒轅為天子,代神農(nóng)氏,是為黃帝。天下有不順者,黃帝從而征之,平者去之,披山信道,未嘗寧居。東至于海,登丸山,及岱宗。西至于空桐,登雞頭。南至于江,登熊、湘。北逐葷粥,合符釜山,而邑于涿鹿之阿。遷徙往來無常處,以師兵為營衛(wèi)。官名皆以云命,為云師。置左右大監(jiān),監(jiān)于萬國。萬國和,而鬼神山川封禪與為多焉。獲寶鼎,迎日推筴。舉風(fēng)后、力牧、常先、大鴻以治民。順天地之紀(jì),幽明之占,死生之說,存亡之難。時(shí)播百谷草木,淳化鳥獸蟲蛾,旁羅日月星辰水波土石金玉,勞勤心力耳目,節(jié)用水火材物。有士德之瑞,故號(hào)黃帝。(《史記五帝本紀(jì)第一》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(56):
【原文】:
病在肝,愈于夏,夏不愈,甚于秋,秋不死,持于冬,起于春,禁當(dāng)風(fēng)。肝病者,愈在丙丁,丙丁不愈,加于庚辛,庚辛不死,持于壬癸,起于甲乙。肝病者,平旦慧(1),下晡(2)甚,夜半靜。肝欲散,急食辛以散之,用辛補(bǔ)之,酸瀉之。
病在心,愈在長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏不愈,甚于冬,冬不死,持于春,起于夏,禁溫食熱衣(3)。心病者,愈在戊己,戊己不愈,加于壬癸,壬癸不死,持于甲乙,起于丙丁。心病者,日中慧,夜半甚,平旦靜。心欲軟,急食咸以軟之,用咸補(bǔ)之,甘瀉之。
病在脾,愈在秋,秋不愈,甚于春,春不死,持于夏,起于長(zhǎng)夏,禁溫食飽食濕地濡衣。脾病者,愈在庚辛,庚辛不愈,加于甲乙,甲乙不死,持于丙丁,起于戊己。脾病者,日(4)慧,日出甚,下晡靜。脾欲緩,急食甘以緩之,用苦瀉之,甘補(bǔ)之。
病在肺,愈在冬,冬不愈,甚于夏,夏不死,持于長(zhǎng)夏,起于秋,禁寒飲食寒衣。肺病者,愈在壬癸,壬癸不愈,加于丙丁,丙丁不死,持于戊己,起于庚辛。肺病者,下晡慧,日中甚,夜半靜。肺欲收,急食酸以收之,用酸補(bǔ)之,辛瀉之。
病在腎,愈在春,春不愈,甚于長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏不死,持于秋,起于冬,禁犯(5)熱食溫炙衣。腎病者,愈在甲乙,甲乙不愈,甚于戊己,戊己不死,持于庚辛,起于壬癸。腎病者,夜半慧,四季甚,下晡靜。
腎欲堅(jiān),急食苦以堅(jiān)之,用苦補(bǔ)之,咸瀉之。
夫邪氣之客于身也,以勝相加(6),至其所生而愈(7),至其所不勝而甚(8),至于所生而持(9),自得其位而起。必先定五臟之脈(10),乃可言間甚之時(shí),死生之期也。
【注釋】:
(1)慧:作病情安定解。
(2)下晡(bū):是在申酉兩時(shí)之末尾。
(3)溫食熱衣:吃溫?zé)岬氖澄?,穿保暖的衣物?div style="height:15px;">(4)日昳:指午后的未時(shí)。為脾旺之時(shí)。
(5)焠:灸過熱。焠,燒也。熱甚也。
(6)以勝相加:謂以勝相凌,如木病由金勝,土病由木勝之類。
(7)所生而愈:所生,指五行相生,如肝病愈于夏,愈于丙丁,為木生火。其他各臟以此類推。
(8)所不勝而甚:所不勝,指克己者,如肝病甚于秋,加于庚辛,為金克木。
(9)所生而持:所生,指與生己之臟相應(yīng)的時(shí)日如肝病持于冬,持于壬癸,為水生木。
(10)五臟之脈:指:肝弦、心鉤、脾緩、肺毛、腎石。
【原文翻譯】:
病在肝臟,到夏天能夠痊愈。假如夏天好不了,到秋天就會(huì)加重,秋天如果不死,到冬天病情就呈持續(xù)狀態(tài)。明年春天,肝病逢到春木本氣,就能有些起色,但要注意的是不能遭受風(fēng)邪。患有肝病的人,在丙丁日會(huì)見好的。如果丙丁日不愈,到庚辛日病會(huì)加重,庚辛日不見加重,在壬癸日就呈持續(xù)狀態(tài),到甲乙日就會(huì)有些好轉(zhuǎn)。患有肝病的人,在天剛亮(屬寅卯)的時(shí)候,會(huì)感到好些,到了傍晚(屬申酉)的時(shí)候,病情就會(huì)重些,到了夜半(屬亥子)的時(shí)候,也會(huì)安靜些。肝病需要疏泄條達(dá),應(yīng)該用辛味藥來疏散,若需要補(bǔ)的,就用酸味藥來補(bǔ)肝,需要瀉的,就用辛味藥來瀉肝。
病在心臟,到了長(zhǎng)夏季節(jié)能夠痊愈。假如長(zhǎng)夏好不了,到冬天病就會(huì)加重,冬天如果不死,明年春天病情就呈持續(xù)狀態(tài),到了夏天,心病逢到夏火本氣,就能逐漸好轉(zhuǎn)。但要注意的是不能溫衣熱食以免滋長(zhǎng)了火氣?;加行牟〉娜耍谖旒喝諘?huì)見好的,如果戊己日不愈,到壬癸日病會(huì)加重。如壬癸日不見加重,在甲乙日就呈持續(xù)狀態(tài),到丙丁日就會(huì)有好轉(zhuǎn)了?;加行呐K病的人,在中午(屬巳午)的時(shí)候,就會(huì)感到好些,到了夜半的時(shí)候,病情就會(huì)重些,至天剛亮的時(shí)候,又會(huì)安靜下來。心臟病需要緩軟,應(yīng)該用咸味藥來柔軟它,需要補(bǔ)的,采用咸味來補(bǔ)心,需要瀉的,采用甜味來瀉心。
病在脾臟,到了秋天能夠痊愈,假如秋天好不了,到了春天病會(huì)加重。春天如果不死,到了夏天就呈持續(xù)狀態(tài)。到了長(zhǎng)夏時(shí)候,脾病逢到長(zhǎng)夏土本氣,就會(huì)有些起色。但要注意的是應(yīng)禁忌冷食、飽食,或居濕地、穿濕衣等?;加衅⒉〉娜?,在庚辛日會(huì)見好的,如庚辛日不愈,到甲乙日就要加重,如甲乙日病不見重,到丙丁日就呈持續(xù)狀態(tài),到戊己日就會(huì)有好轉(zhuǎn)了?;加衅⒉〉娜?,在午后未時(shí),就會(huì)感到好些,到了天剛亮的時(shí)候,病情就會(huì)加重,到了傍晚時(shí)候,又會(huì)安靜下來。脾臟病是需要緩和的,應(yīng)該用甜味藥來緩和它,需要瀉的,采用苦味藥來瀉脾,需要補(bǔ)的,采用甜味藥來補(bǔ)脾。
病在肺臟,到了冬天能夠痊愈,假如冬天好不了,明年夏天病就會(huì)加重,夏天如果不死,到了長(zhǎng)夏就呈持續(xù)狀態(tài)。到了秋天,肺病逢到秋金本氣,病就有起色了。但要注意禁忌冷飲冷食和衣服單薄。患有肺病的人,在壬癸日會(huì)見好的,如果壬癸日不愈,到丙丁日病就會(huì)加重,如丙丁日不見加重,在戊己日就呈持續(xù)狀態(tài),到庚辛日就會(huì)有好轉(zhuǎn)了?;加蟹尾〉娜耍诎淼臅r(shí)候,就會(huì)感到好些,在中午時(shí)候,病情就會(huì)加重,到未時(shí)又會(huì)安靜下來。肺臟病是需要收斂,應(yīng)該用酸味藥來收斂,需要補(bǔ)的,采用酸味藥來補(bǔ)肺,需要瀉的,采用辛味藥來瀉肺。
病在腎臟,到了春天能夠痊愈,假如春天好不了,到了長(zhǎng)夏之時(shí)病就會(huì)加重。長(zhǎng)夏沒死的,到了秋天,就呈持續(xù)狀態(tài)。到了冬天,腎病逢到冬水本氣,就會(huì)有些好轉(zhuǎn)。但要注意該禁忌煎灼和過熱飲食及烘熱過的衣服,以免引起燥熱。患有腎病的人,在甲乙日會(huì)見好,如甲乙日不愈,到戊己日病就會(huì)加重,如戊己日不見加重,在庚辛日就呈持續(xù)狀態(tài),到壬癸日就會(huì)有好轉(zhuǎn)了?;加心I病的人,在半夜的時(shí)候就會(huì)感到好些,在辰戊丑未四個(gè)時(shí)辰病就會(huì)加重,到傍晚時(shí)便安靜了。腎臟病需要加強(qiáng)腎氣,應(yīng)該用苦味藥來加強(qiáng)它,需要補(bǔ)的,采用苦味藥來補(bǔ)腎,需要瀉的,采用咸味藥來瀉腎。
邪氣侵入到人身上,是以勝相凌的。逢到與所生之臟相應(yīng)的時(shí)日病就能愈,如逢到與己臟相克的時(shí)日病就加重,如逢到與生己之臟相應(yīng)的時(shí)日病就呈持續(xù)狀態(tài),逢到本臟當(dāng)旺之時(shí),病就好轉(zhuǎn)起來,但必須確定五臟的平脈,才可以推論病證輕重的時(shí)間和死生的日期。
【按語】:
本篇開頭以“合人形以法四時(shí)五行而治”立論,本節(jié)則按照五行的生克規(guī)律,論述了五臟各自所主的時(shí)令以及五臟疾病的進(jìn)退、間甚、死生的變化規(guī)律,治療原則和禁忌等問題?!芭K氣法時(shí)”的觀點(diǎn)與晝夜周期中“時(shí)辰應(yīng)臟”的學(xué)術(shù)思想一樣,都是揭示五臟在時(shí)間變動(dòng)中,各有衰旺不同的生理活動(dòng)狀態(tài)?!皶r(shí)辰應(yīng)臟”指五臟之氣在日周期十二時(shí)辰中衰旺節(jié)律,而“臟氣法時(shí)”則是論述年周期四時(shí)變動(dòng)中,五臟之氣的衰旺變化。
“臟氣法時(shí)”是指五臟系統(tǒng)功能與自然界陰陽消長(zhǎng)的同步變化,是人類在自然因素的長(zhǎng)期影響下,逐步適應(yīng)自然的結(jié)果,這一規(guī)律普遍地存在于人體臟腑的生理活動(dòng)與病理變化中。它在臨證中的運(yùn)用,是以四時(shí)五臟主時(shí)節(jié)律為基礎(chǔ)的。根據(jù)五臟、五時(shí)相應(yīng)的生理、病理節(jié)律,指導(dǎo)臨床對(duì)四時(shí)疾病的診斷及四時(shí)治法用藥。四時(shí)中不同時(shí)令的疾病首先影響主時(shí)之臟。如在不同時(shí)令中發(fā)生的痹證,首先影響到相應(yīng)臟氣,表現(xiàn)為臟氣虛而受病,即傷于腎所主的冬時(shí)稱骨痹,傷于肝所主的春時(shí)稱筋痹等。憑此指導(dǎo)用藥時(shí),應(yīng)注意兩點(diǎn):(1)隨病發(fā)時(shí)令,直治主時(shí)之臟。所謂直治,是指治法的確立,方藥的選用,都應(yīng)以疾病發(fā)生所在的時(shí)令主時(shí)之臟為著眼點(diǎn),從調(diào)治應(yīng)時(shí)臟氣入手。如春月患痹,邪在肝經(jīng),治宜羌活湯之類,祛肝經(jīng)之邪;夏月患痹,邪在心經(jīng),治宜黃芩茯苓湯之類,祛心經(jīng)之邪。(2)為隨病發(fā)時(shí)令,兼調(diào)主時(shí)之臟。這是說在治療主病運(yùn)用主方的同時(shí),照顧到時(shí)令之氣的特點(diǎn),根據(jù)時(shí)令的變化,對(duì)主方進(jìn)行加減變化,以方劑加減或合其他方劑的形式,隨時(shí)令調(diào)治疾病。如劉完素治中風(fēng),常以羌活愈風(fēng)湯為主方,再根據(jù)四時(shí)特點(diǎn)加減。
如春為風(fēng)木主令,肝膽氣旺,方中宜加“柴胡、半夏、人參、木通”,應(yīng)時(shí)令變化以樞轉(zhuǎn)少陽,暢達(dá)風(fēng)木,輔佐主方。
同時(shí),各臟的病變?cè)谒臅r(shí)中有緩劇變化,常取決于所病之臟氣與時(shí)令的五行生克關(guān)系,這種關(guān)系影響疾病的發(fā)展變化趨勢(shì),表現(xiàn)為應(yīng)時(shí)的臟氣、時(shí)氣可以扶助相生的臟氣,而抑制所克伐的臟氣。如春月為肝旺的時(shí)令,木旺可以滋生相生的臟氣,使腎和心氣受其佐助,同時(shí)抑制所克臟氣,使脾胃之氣不能暢達(dá)?!妒酚洷怡o倉公列傳》記載西漢名醫(yī)淳于意治齊丞相舍人奴患傷脾證,曾有“當(dāng)至春而病死,必鬲塞不通,不能飲食,……所以至春病死者,土不勝木,故至春死”的說法,可謂是最早運(yùn)用四時(shí)五臟病理節(jié)律推測(cè)臨床病證預(yù)后的記錄。因此,治法上常需要抑其強(qiáng)而扶其弱,這就形成在臟時(shí)相應(yīng)節(jié)律指導(dǎo)下的四時(shí)“抑強(qiáng)扶弱”藥治方法。如春月治病,重視抑木培土;夏月治病,強(qiáng)調(diào)抑火固金;秋月治病,重視瀉肺保肝等,給后世臨床應(yīng)用啟發(fā)較多。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(57):
【原文】:
肝病者,兩脅下痛引少腹,令人善怒;虛則目無所見(1),耳無所聞,善恐,如人將捕之。取其經(jīng),厥陰與少陽。氣逆則頭痛,耳聾不聰,頰腫,取血者(2)。
心病者,胸中痛,脅支滿,脅下痛,膺背肩甲間痛,兩臂內(nèi)痛;虛則胸腹大,脅下與腰相引而痛,取其經(jīng),少陰、太陽、舌下血(3)者。其變病,刺郄中(4)血者。
脾病者,身重,善肌,肉痿,足不收,行善?。?),腳下痛;虛則痛滿腸鳴,飧泄食不化。取其經(jīng),太陰、陽明、少陰血者。
肺病者,喘咳逆氣,肩背痛,汗出,尻陰股膝髀行足皆痛;虛則少氣不能報(bào)息(6),耳聾嗌干。取其經(jīng),太陰、足太陽之外厥陰內(nèi)血者。
腎病者,腹大脛腫,喘咳身重,寢汗(7)出,憎風(fēng);虛則胸中痛,大腹、小腹痛,清厥(8),意不樂。取其經(jīng),少陰、太陽血者。
【注釋】:
(1)虛則目無所見:眼睛昏花而視物不清。
(2)取血者:采用放血療法。
(3)舌下血:刺舌下廉泉穴取血。
(4)郄(xī)中:委中。
(5)善瘛(chì):謂行路足常曳地。
(6)報(bào)息:指呼吸的連續(xù)。
(7)寢汗:即盜汗。
(8)清厥:謂足逆冷。
【原文翻譯】:
患有肝病的癥狀,肝實(shí)的,表現(xiàn)為兩脅下疼痛,牽引少腹,使人多怒;如果肝虛,則兩眼模糊、視物不清、兩耳聽不清聲音,時(shí)常害怕,像有人要追捕一樣。這怎樣治療呢?應(yīng)該取厥陰與少陽兩經(jīng)穴位,如果肝氣上逆,出現(xiàn)頭目痛、耳聾、頰腫等癥狀,仍取厥陰、少陽兩經(jīng)之穴,刺出其血。
患有心病的癥狀,心實(shí)的,表現(xiàn)為胸中疼痛、脅部脹滿、腋下痛、膺背兩膊間痛;如果心虛,則表現(xiàn)胸腹脹大、脅下和腰背牽引作痛。這怎樣治療呢?應(yīng)該取少陰和太陽兩經(jīng)穴位,并刺舌下出血,如病況和病初有所不同,應(yīng)刺委中出血。
患有脾病的癥狀,脾實(shí)的,表現(xiàn)為身體沉重、易感饑餓、足部痿軟不舉、行路抬不起腳、腳下疼痛;如果脾虛,就感到腹脹腸鳴、泄瀉完谷不化。這怎樣治療呢?應(yīng)該取太陰、陽明兩經(jīng)的外側(cè),再刺少陰經(jīng)穴出血。
患有肺病的癥狀,肺實(shí)的,表現(xiàn)為咳喘氣逆,肩背疼痛,出汗,尻、股、膝腓腸、腳脛、足等處皆痛;如果肺虛,就少氣、呼吸困難不能接續(xù)、胸滿、咽部干燥。這怎樣治療呢?應(yīng)該取太陰足太陽經(jīng)脈的外側(cè),厥陰經(jīng)脈的內(nèi)側(cè)少陰經(jīng),刺其出血。
患有腎病的癥狀,腎實(shí)的,表現(xiàn)為腹大脛腫痛、喘咳、身體沉重、盜汗、怕風(fēng);如果腎虛,就感到胸中滿、小腹痛、足冷、心中不樂。這怎樣治療呢?應(yīng)該取少陰和太陽經(jīng)穴,刺出其血。
【按語】:
本節(jié)論述五臟的虛實(shí)病證,并提出了針刺治療的原則和方法。以肝病言之,足厥陰肝經(jīng)循股陰,入毛中,過陰器,抵少腹,又上貫膈,布脅肋,故實(shí)則兩脅下痛,以下引少腹?!鹅`樞本神篇》云:“肝氣實(shí)則怒。若肝氣虛,則目亡亡無所見,耳無所聞”。這是因?yàn)樽阖赎幐谓?jīng),自脅肋循喉嚨,上入頏顙,連目系。肝與膽相為表里,足少陽膽經(jīng),其支從耳后入耳中,出走耳前,至目銳眥后,故虛則耳目無所見聞。肝藏魂,肝氣虛則魂不安,故善于恐懼。根據(jù)“實(shí)則瀉其有余,虛則補(bǔ)其不足”的原則,針刺當(dāng)取足厥陰肝經(jīng)穴中封、足少陽膽經(jīng)穴陽輔。
以心病言之,手少陰心經(jīng)之脈,其直者從心系上肺,出腋下;手厥陰心包絡(luò)之脈,其支者,循胸中,出脅,下腋三寸,上抵腋下,下循臑內(nèi),行太陰﹑少陰之間,入肘中,下循臂,行兩筋之間;又手太陽小腸經(jīng)之脈,自臂臑上繞肩胛,交肩上。故實(shí)則胸中必痛,脅支必滿,脅下亦痛,膺背﹑肩胛間、兩臂內(nèi)皆痛,此邪氣有余。若正氣虛,則胸腹之中,大脅之下,與腰相引而痛,這是因?yàn)槭重赎幹}從胸中出,屬心包絡(luò),下膈,歷絡(luò)三焦,其支者,循胸出脅;手少陰之脈自心系下膈,絡(luò)小腸,故曰:胸、脅、腰背皆痛。針刺當(dāng)取手少陰心經(jīng)穴靈道,手太陽小腸經(jīng)穴陽谷。
以脾病言之,脾象土而主肉,故身重,肉痿無力。足太陰脾經(jīng)之脈,起于足大指之端,循指內(nèi)側(cè),上內(nèi)踝前廉,上內(nèi)。少陰腎經(jīng)之脈,起于足小指之下,斜趨足心,上內(nèi),出腘內(nèi)廉。土克水,脾氣旺則克腎太過,故足不收,行善瘛,腳下痛,此邪氣有余。至于正氣之虛,則腹中滿,腸中鳴,飧瀉而食不化。這是因?yàn)樽闾幤⒔?jīng)從股內(nèi)前廉入腹,屬脾絡(luò)胃,足陽明胃經(jīng)入缺盆,下膈,屬胃,絡(luò)脾;其支者,起胃口,下循股里,故病則如此?!鹅`樞口問篇》曰:“中氣不足,腸為之苦鳴”。針刺當(dāng)取足太陰之經(jīng)穴商丘﹑足陽明之經(jīng)穴解溪﹑足少陰之經(jīng)穴復(fù)溜。
以肺病言之,肺主氣而主喘息,在變動(dòng)為咳,故病則喘咳逆氣。背為胸中之府,而肩近于背,故肩背痛。肺主皮毛,邪盛則心液外泄,故汗出。足少陰腎經(jīng),從足下上循內(nèi),出腘內(nèi)廉,上股內(nèi)后廉,貫脊,絡(luò)膀胱。腎為肺之子,肺病則腎亦受邪,故尻陰股膝髀足皆痛,此邪氣有余。至于正氣虛,則少氣不能報(bào)息。手太陰肺經(jīng)之絡(luò)會(huì)于耳中,故耳聾。腎脈從腎上貫肝膈,入肺中,循喉嚨,挾舌本,若肺虛則腎臟不足以上潤(rùn)于嗌,故嗌干。針刺當(dāng)取手太陰之經(jīng)穴經(jīng)渠,也可取其經(jīng)穴復(fù)溜。
以腎病言之,足少陰之脈起于足心,上循內(nèi),出腘內(nèi)廉,上股內(nèi)后廉,貫脊,屬腎,絡(luò)膀胱。其直者,從腎上貫肝膈,入肺中。故實(shí)則腹大,脛腫,喘咳。腎病則骨不能用,故身重。腎主五液,在心為汗,腎邪攻肺,心氣內(nèi)微,故寢后即有汗。大凡有汗之疾,多惡風(fēng),以腠理不密,汗出而表虛,故必惡風(fēng),此邪氣盛。至于正氣虛,則足少陰之脈從肺出,絡(luò)心,注胸中。若腎氣虛,胸中自痛,其大腹小腹亦痛,這是因?yàn)槟I脈自小腹上行大腹,至俞府而止。足太陽膀胱經(jīng)之脈,從項(xiàng)下行而至足,若腎氣虛,而太陽之氣不能盛行于足,故足清冷而氣逆。腎之神為志,志不足,故意不樂。針刺當(dāng)取足少陰之經(jīng)穴復(fù)溜﹑足太陽之經(jīng)穴昆侖。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(58):
【原文】:
肝色青,宜食甘,粳米、牛肉、棗、葵皆甘。心色赤,宜食酸,小豆、犬肉、李、韭皆酸。肺色白,宜食苦,麥、羊肉、杏、薤(1)皆苦。
脾色黃,宜食咸,大豆、豕肉、栗、藿(2)皆咸。腎色黑,宜食辛,黃黍、雞肉、桃、蔥皆辛。辛散、酸收、甘緩、苦堅(jiān)、咸軟。
毒藥(3)攻邪,五谷為養(yǎng),五果為助,五畜為益,五菜為充,氣味合而服之,以補(bǔ)精益氣。此五者,有辛、酸、甘、苦、咸,各有所利,或散,或收,或緩,或急,或堅(jiān),或軟,四時(shí)五臟,病隨五味所宜也。
【注釋】:
(1)薤:小蒜。
(2)藿:即豆葉。
(3)毒藥:指藥物。
【原文翻譯】:
肝臟合青色,宜食甜味的東西,“粳米、牛肉、棗、葵菜”這些東西都是甜的。心臟合赤色,宜食酸味的東西,“小豆、狗肉、李、韭菜”這些東西都是酸的。肺臟合白色,宜食苦味的東西,“麥、羊肉、杏、薤”這些東西都是苦的。脾臟合黃色,宜食咸味的東西,“大豆、豬肉、栗、藿”這些東西都是咸的。腎臟合黑色,宜食辛味的東西,“黃黍、雞肉、桃、蔥”這些東西都是辛的。一切食物,味辛的有發(fā)散作用,味酸的有收斂作用,味甜的有緩和作用,味苦的有堅(jiān)燥作用,味咸的有軟堅(jiān)作用。
藥物是用來祛邪的,五谷是用來營養(yǎng)的,五果是用來作為輔助的,五肉是用來補(bǔ)益的,五菜是用來充養(yǎng)的。將谷果肉菜的氣味合而服食,可以補(bǔ)精養(yǎng)氣。這五類東西包含了“辛、酸、甘、苦、咸”五味,而五味各有它的作用,或散,或收,或緩,或堅(jiān),或軟。治病時(shí)就要結(jié)合四時(shí)五臟的具體情況來恰當(dāng)?shù)乩梦逦丁?div style="height:15px;">五色
五臟
五味
宜食
酸味食物
辛味食物
咸昧食物
甜味食物
苦味食物
【按語】:
本節(jié)以五色五味配五臟,列舉各種食物以其所宜而補(bǔ)養(yǎng)五臟,這是我國食物療法較早的記載。中醫(yī)認(rèn)為,赤色入心,黑色入腎,黃色入脾,青色入肝,白色入肺。東方甲乙木,其色青,肝屬木,故色亦青。
肝苦急,惟甘能緩之,宜食甘,凡粳米、牛肉、棗、葵皆甘,故可食。
南方丙丁火,其色赤,心屬火,故色亦赤。心苦緩,惟酸能收之,宜食酸,凡小豆、犬肉、李、韭皆酸,故可食。西方庚辛金,其色白,肺亦屬金,故色亦白。肺苦氣上逆,惟苦能泄之,宜食苦,凡麥、羊肉、杏皆苦,故可食。中央戊己土,其色黃,脾亦屬土,故色亦黃。上文脾苦濕,急食苦以燥之,故宜食苦。然腎為胃關(guān),脾為腎合,當(dāng)假咸之柔軟以利其關(guān),關(guān)利而胃氣乃行,胃行而谷氣方化。故脾與各臟不同,宜食味之咸者,乃調(diào)利機(jī)關(guān)之義。凡大豆、肉、栗、藿皆咸,故可食。北方壬癸水,其色黑,腎亦屬水,其色亦黑。腎苦燥,急食辛以潤(rùn)之,宜食辛,凡黃黍、雞肉、桃、蔥皆辛,故可食。
【應(yīng)用舉例】:
肝苦急,急食甘以緩之,甘草;欲散,即食辛以散之,川芎;以辛補(bǔ)之,細(xì)辛;以酸泄之,芍藥;虛以陳皮、生姜之類補(bǔ)之?!秲?nèi)經(jīng)》曰:“虛以補(bǔ)其母,水能生木,腎乃肝之母,腎水也。苦以補(bǔ)腎,熟地黃、黃黍是也。如無他證,宜錢氏地黃丸主之。實(shí)則芍藥瀉之,如無他證錢氏瀉青丸主之。酸以收之,五味子。欲軟,急食咸以軟之,芒硝;以咸補(bǔ)之,澤瀉;以甘瀉之,人參、黃芪、甘草;虛則炒鹽補(bǔ)之。虛則補(bǔ)其母,木能生火,肝乃心之母,肝木也。以生姜補(bǔ)肝,如無他證,以安脾丸主之。實(shí)則甘草瀉之,如無他證,錢氏方中重則瀉心湯,輕則導(dǎo)赤散”。(《黃帝內(nèi)經(jīng)素問注證發(fā)微》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(59):
【原文】:
五味所入:酸入肝,辛入肺,苦入心,咸入腎,甘入脾,是為五入。
五氣所?。盒臑猷妫?),肺為咳,肝為語(2),脾為吞(3),腎為欠為嚏(4),胃為氣逆為噦為恐,大腸小腸為泄,下焦溢為水,膀胱不利為癃,不約(5)為遺溺,膽為怒,是為五病。
五精(6)所并(7):精氣并于心則喜,并于肺則悲,并于肝則憂,并于脾則畏,并于腎則恐,是謂五并。虛而相并者也。
【注釋】:
(1)噫:即噯氣。
(2)語:在此指多言。
(3)脾為吞:脾為胃行其津液,脾氣病而不能灌溉于四臟,則津液反溢于脾竅之口,故為吞咽之證。
(4)腎為欠為嚏:《類經(jīng)》注:“陽未靜而陰引之,故為欠。陽欲達(dá)而陰發(fā)之,故為嚏。陰盛于下,氣化為水,所以皆屬乎腎,故凡陽勝者無欠,下虛者無嚏,其由于腎也可知”。(5)不約:不能約束或節(jié)制的意思。
(6)五精:指五臟之精氣而言。
(7)并:合或聚的意思。
【原文翻譯】:
五味入味之后,各歸其所喜入的臟腑,酸味先入肝,辛味先入肺,苦味先入心,咸味先入腎,甜味先入脾,這就是五味各隨其所喜而入五臟。
五臟之氣失調(diào)后所發(fā)生的病變:心氣失調(diào)則噯氣;肺氣失調(diào)則咳嗽;肝氣失調(diào)則多言;脾氣失調(diào)則吞酸;腎氣失調(diào)則為呵欠、噴嚏;胃氣失調(diào)則為氣逆為噦,或有恐懼感;大腸、小腸病則不能泌別清濁,傳送糟粕,而為泄瀉;下焦不能通調(diào)水道,則水液泛溢于皮膚而為水腫;膀胱之氣化不利,則為癃閉,不能約制,則為遺尿;膽氣失調(diào)則易發(fā)怒,這是五臟之氣失調(diào)而發(fā)生的病變。
五臟之精氣相并所發(fā)生的疾?。壕珰獠⒂谛膭t喜,精氣并于肺則悲,精氣并于肝則憂,精氣并于脾則畏,精氣并于腎則恐,這就是所說的五并。都是由于五臟乘虛相并所致。
【按語】:
本節(jié)論述了五味所入、五氣所病和五精所并。五味所入是指“酸、辛、苦、咸、甘”分別入于所對(duì)應(yīng)的五臟,自然界的五味分別有其相屬的“木、火、土、金、水”,而人體的五臟也有相屬的“木、火、土、金、水”,五味分別與五臟相對(duì)應(yīng),入所喜之臟。五氣所病是指五臟之氣失調(diào)后所發(fā)生的病變,心為陽臟,心火主降,心氣失調(diào)則發(fā)為噯氣;肺為華蓋,為嬌臟,主宣發(fā)與肅降,肺氣失調(diào)則發(fā)為咳嗽;肝主升發(fā),喜條達(dá)而惡抑郁,肝氣失調(diào)則發(fā)為多言;脾主運(yùn)化,主升,喜燥惡濕,脾氣失調(diào)則發(fā)為吞酸;腎主納氣,腎氣失調(diào)則發(fā)為呵欠、噴嚏;胃主通降,喜潤(rùn)惡燥,胃氣失調(diào)則為氣逆為噦,或有恐懼感;大腸、小腸主受盛化物,泌別清濁,傳化糟粕,主津,大腸、小腸病則不能泌別清濁,傳送糟粕,而為泄瀉;下焦主要是排泄糟粕和尿液,下焦不能通調(diào)水道,則水液泛溢于皮膚而為水腫;膀胱貯存尿液,排泄尿液,膀胱之氣化不利,則為癃閉,不能約制,則為遺尿;膽主決斷,判斷事物,作出決定,膽氣失調(diào)則易發(fā)怒。五精相并指五臟乘虛精氣相并而引發(fā)情志上的疾病。精氣并于心則發(fā)為喜,心主神,心的精氣充足,則心能主血主神,神和志達(dá)而有正常之“喜”。若心的精氣不足,精氣皆并于心,則神失所養(yǎng),就會(huì)出現(xiàn)情志的異常,臨床中可見到的“喜”,就是喜笑無常,多出現(xiàn)在癲狂之病中。精氣并于肺則發(fā)為悲,肺主氣,能輔助心君主血主神,肺的精氣充足,心主血主神的功能也能得助而正常,則氣血通利,神和志達(dá),而有“喜”的神態(tài);若肺的精氣虛弱,精氣皆并于肺,則心君失于輔助,易引起心氣虛弱,則發(fā)為悲。精氣并于肝則發(fā)為憂,肝為剛臟,又主疏泄升發(fā),故具將軍之性而出謀慮;若肝的精氣不足,精氣并于肝之本臟,則肝所主之神失于榮養(yǎng),不僅不會(huì)有將軍之剛性及謀慮之產(chǎn)生,且常憂郁寡言,愁悶不解。精氣并于脾則發(fā)為畏,脾為精氣營血生化之源,脾強(qiáng)則“意”有所養(yǎng),使人善思強(qiáng)記,能諫議人事,明智周詳;若脾的精氣不足,精氣遂并于脾,則“意”失于營,就會(huì)出現(xiàn)記憶減退、不耐思考、不能諫議、遇事畏難不前的異常神態(tài)。精氣并于腎則發(fā)為恐,腎精足,則腦髓充而志強(qiáng),就能決斷而處事,且付之于行動(dòng);若腎的精氣虛弱,精氣并于腎,則“志”失精養(yǎng)而虛弱,常見意念不定,遇事害怕,不能決斷處事,概稱為“恐”。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(60):
【原文】:
五臟所惡(1):心惡熱,肺惡寒,肝惡風(fēng),脾惡濕,腎惡燥,是謂五惡。
五臟化液(2):心為汗(3),肺為涕,肝為淚,脾為涎,腎為唾(4),是謂五液。
五味所禁(5):辛走氣,氣病無多食辛;咸走血,血病無多食咸;苦走骨,骨病無多食苦;甘走肉,肉病無多食甘;酸走筋,筋病無多食酸。是謂五禁,無令多食。
【注釋】:
(1)惡:憎厭的意思。
(2)五臟化液:化液者,水谷入口,津液各走其道,五臟受水谷之精,注于竅,化而為液也。
(3)心為汗:心主血,汗者血之余。
(4)腎為唾:唾出于廉泉二竅,二竅挾舌本,少陰腎脈循喉嚨,挾舌本,故唾為腎液。
(5)五味所禁:指五味各有偏盛,故禁多食。
【原文翻譯】:
五臟各有所惡:心惡熱、肺惡寒、肝惡風(fēng)、脾惡濕、腎惡燥,這就是五臟所惡。
五臟化生的液體:心之液化為汗、肺之液化為涕、肝之液化為淚、脾之液化為涎、腎之液化為唾,這是五臟化生的五液。
五味所禁:辛味走氣,氣病不可多食辛味;咸味走血,血病不可多食咸味;苦味走骨,骨病不可多食苦味;甜味走肉,肉病不可多食甜味;酸味走筋,筋病不可多食酸味。這就是五味的禁忌,不可使之多食。
【按語】:
本節(jié)論述了五臟所惡、五臟化液和五味所禁。五臟所惡,指心為陽臟,心火主降,惡熱;肺為嬌臟,主運(yùn)水,主宣發(fā)與肅降,惡寒;肝主疏泄,主升發(fā),喜條達(dá)而惡抑郁,惡風(fēng);脾主運(yùn)化,喜燥,惡濕;腎主藏精,主水,惡燥。五臟化液,指五臟有相對(duì)應(yīng)的五液,心在液為汗,是津液通過陽氣的蒸化后經(jīng)汗孔排于體表的液體;肺在液為涕,涕,即鼻涕,為鼻黏膜的分泌液,有潤(rùn)澤鼻竅之作用。鼻屬肺竅,故其分泌物也屬肺;肝在液為淚,肝開竅于目,淚從目出;脾在液為涎,涎為口津,即唾液中較清稀的部分,脾開竅于口,又主消化,故涎為脾之液;腎在液為唾,唾,是唾液中較稠厚的部分,腎臟之液通過足少陰腎經(jīng),從腎向上經(jīng)過“肝、膈、肺、氣管”,直達(dá)舌下之金津、玉液二穴,分泌而出即為唾。五味所禁,就是不可多食的意思。偏食過多,能使人致病,或使病情加重。由于五味歸于五臟,而五味之性各有所偏,偏則容易致病,故必有所禁。辛味善走氣分,但性主散,多食則能耗氣,故氣病不宜多食辛味。咸味善走血分,但多食則血行凝澀,故血病不宜多食咸味??辔渡谱吖?,因其能助心火,多食則火盛而使腎水耗損,腎主骨,腎生骨髓,故骨病不宜多食苦味。甘味善走肌肉,但甘味性滯,多食則肌肉壅滿,故肉病不宜多食甘味。酸味善走筋,但酸味收斂,多食則筋易拘急,故筋病不宜多食酸味。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(61):
【原文】:
五?。?)所發(fā):陰病發(fā)于骨,陽病發(fā)于血,陰病發(fā)于肉,陽病發(fā)于冬,陰病發(fā)于夏,是謂五發(fā)。
五邪所亂:邪入于陽則狂,邪入于陰則痹,搏陽則為巔疾(2),搏陰則為(3),陽入之陰則靜,陰出之陽則怒,是為五亂。
五邪所見:春得秋脈,夏得冬脈,長(zhǎng)夏得春脈,秋得夏脈,冬得長(zhǎng)夏脈。名曰:陰出之陽,病善怒不治。是謂五邪,皆同命,死不治。
五臟所藏:心藏神,肺藏魄,肝藏魂,脾藏意,腎藏志,是謂五臟所藏。
五臟所主:心主脈,肺主皮,肝主筋,脾主肉,腎主骨,是為五臟所主。
五勞所傷:久視傷血,久臥傷氣,久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋,是謂五勞所傷。
五脈應(yīng)象(4):肝脈弦,心脈鉤,脾脈代,肺脈毛,腎脈石,是謂五臟之脈。
【注釋】:
(1)五病:指“陰、陽、骨、肉、血”五類病證。
(2)巔疾:指“頭痛、頭暈、目?!币活惒∽C。
(3)瘖:音啞,聲不出。
(4)五脈應(yīng)象:指五臟與四時(shí)相應(yīng)的正常脈象。
【原文翻譯】:
五種病的發(fā)生:陰病發(fā)生于骨、陽病發(fā)生于血、陰病發(fā)生于肉、陽病發(fā)生于冬、陰病發(fā)生于夏,這是五病所發(fā)。
五邪所亂:邪入于陽分,則陽偏勝,而發(fā)為狂?。恍叭胗陉幏?,則陰偏勝,而發(fā)為痹?。恍安陉杽t陽氣受傷,而發(fā)為癲疾;邪搏于陰則陰氣受傷,而發(fā)為音啞之疾;邪由陽而入于陰,則從陰而為靜;邪由陰而出于陽,則從陽而為怒,這就是所謂五亂。
五臟克賊之邪所表現(xiàn)的脈象:春天見到秋天的毛脈,是金克木;夏天見到冬天的石脈,是水克火;長(zhǎng)夏見到春天的弦脈,是木克土;秋天見到夏天的洪脈,是火克金;冬天見到長(zhǎng)夏的濡緩脈,是土克水。這就是所謂的五邪脈,其預(yù)后相同,都屬于不治的死證。
五臟各有所藏:心臟藏神、肺臟藏魄、肝臟藏魂、脾臟藏意、腎臟藏志,這就是五臟所藏的神志。
五臟各有所主:心主血脈、肺主皮毛、肝主筋、脾主肌肉、腎主骨,這就是五臟所主。
五種過度的疲勞,可以傷耗五臟的精氣:如久視則勞于精氣而傷血,久臥則陽氣不伸而傷氣,久坐則血脈灌輸不暢而傷肉,久立則勞于腎及“腰、膝、脛”等而傷骨,久行則勞于筋脈而傷筋,這就是五勞所傷。
五臟應(yīng)四時(shí)的脈象:肝臟應(yīng)春,端直而長(zhǎng),其脈象弦;心脈應(yīng)夏,來盛去衰,其脈象鉤;脾旺于長(zhǎng)夏,其脈弱,隨長(zhǎng)夏而更代;肺脈應(yīng)秋,輕虛而浮,其脈象毛;腎脈應(yīng)冬,其脈象沉堅(jiān)若石,這就是所謂的應(yīng)于四時(shí)的五臟平脈。
【按語】:
本節(jié)論述了五病所發(fā)、五邪所亂、五邪所見、五臟所藏、五臟所主、五勞所傷和五脈應(yīng)象。五病所發(fā),分別指骨屬腎,腎為陰臟,故陰病發(fā)生于骨;血屬心,心為陽中之陽,故陽病發(fā)生于血;肉屬脾,脾為陰中之至陰,故陰病發(fā)生于肉;冬屬陰,冬日陰氣盛,陰盛則陽氣病,故陽病發(fā)生于冬;夏屬陽,夏日陽氣盛,陽盛則陰病,故陰病發(fā)生于夏。五邪所亂指陽邪入于陽分,為重陽,故發(fā)為狂??;邪入于陰分,則為陰邪,陰盛則血脈凝澀不通,而發(fā)為痹??;邪搏于陽則陽氣受傷,而發(fā)為癲疾;邪搏于陰則陰氣受傷,心主舌,手少陰經(jīng)心脈上走喉嚨系舌本,手太陰肺脈循喉嚨,足太陰脾經(jīng)上行結(jié)于咽,連舌本,散舌下,足厥陰肝脈,循喉嚨之后,筋脈絡(luò)于舌本,足少陰腎脈循喉嚨,系舌本,故皆主病陰,而發(fā)為音啞之疾;邪由陽而入于陰,則從陰而為靜,陰盛則靜;邪由陰而出于陽,則從陽而為怒,陽盛則怒。五邪所見指的是五行相克所表現(xiàn)出來的脈象,所提到的死證和不治之癥也并不絕對(duì),在臨床應(yīng)用時(shí)不可拘泥。五臟所藏指五臟分別對(duì)應(yīng)的神志,《素問~六節(jié)臟象論》總稱之曰:“神臟五”,《靈樞本神》也指出人的精神意識(shí)活動(dòng)分屬于五臟。這種“五神臟”的理論,反映了《內(nèi)經(jīng)》對(duì)人體生理功能以五臟為系統(tǒng)的特點(diǎn)。五臟所主指的是五臟所對(duì)應(yīng)的五體,心主血脈,即心氣推動(dòng)血液在脈管中運(yùn)行,流注全身,發(fā)揮營養(yǎng)和滋潤(rùn)作用;肺主皮毛,肺氣宣發(fā),宣散衛(wèi)氣于皮毛,發(fā)揮衛(wèi)氣的溫分肉、充皮膚、肥腠理、司開闔及防御外邪侵襲的作用,肺氣宣發(fā),輸精于皮毛,即將津液和部分水谷之精向上向外布散于全身皮毛腠理以滋養(yǎng)之,使之紅潤(rùn)光澤;肝主筋,筋的活動(dòng)依賴于肝血的濡養(yǎng),肝血充足,筋得其養(yǎng),才能運(yùn)動(dòng)靈活而有用;脾主肌肉,全身的肌肉都需要脾胃所運(yùn)化的水谷精微來營養(yǎng)才能發(fā)達(dá)豐滿;腎主骨,骨的生長(zhǎng)發(fā)育有賴于骨髓的充盈及所提供的營養(yǎng),只有腎精充足,骨髓生化有源,骨骼得到髓的營養(yǎng),才能堅(jiān)固有力。五勞所傷指視、臥、坐、行、立是人體所具備的五種體態(tài)和功能活動(dòng),這五種體態(tài)功能,既不能長(zhǎng)時(shí)間的不活動(dòng),又不能活動(dòng)過度,反之,就會(huì)影響人體健康。五臟應(yīng)象指的是五臟的脈象與四時(shí)相應(yīng)的正常表現(xiàn),體現(xiàn)了《內(nèi)經(jīng)》四時(shí)五臟陰陽相合的觀點(diǎn)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(62):
【原文】:
黃帝問曰:天覆地載,萬物悉備,莫貴于人。
人以天地之氣生,四時(shí)之法成。君王眾庶,盡欲全形。形之疾病,莫知其情,留淫(1)日深,著(2)于骨髓,心私慮之。余欲針除其疾病,為之奈何?岐伯對(duì)曰:夫鹽之味咸者,其氣令器津泄;弦絕者,其音嘶(3)敗;木敷(4)者,其葉發(fā)(5);病深者,其聲噦(6)。人有此三者,是謂壞腑(7),毒藥無治,短針無取,此皆絕皮傷肉,血?dú)鉅?zhēng)黑。
【注釋】:
(1)留淫:病邪積聚。
(2)著:同“貯”,潛藏的意思。
(3)嘶:聲破為嘶。
(4)敷:《太素》作“陳”,應(yīng)為“腐”,弊壞。
(5)發(fā):為“落”之誤,意為飄落、凋落。
(6)噦(huì):呃逆。
(7)壞腑:臟腑敗壞。
【原文翻譯】:
黃帝問道:天地之間,萬物俱備,沒有一樣?xùn)|西比人更寶貴了。人依靠天地之大氣和水谷之精氣生存,并隨著四時(shí)生長(zhǎng)收藏的規(guī)律而生活著,上至君主,下至平民,任何人都希望保全形體的健康,但是往往身體有了病,卻因病輕而難于察知,讓病邪稽留,逐漸發(fā)展,日益深沉,乃至深入骨髓,我為之甚感憂慮。我想要解除他們的痛苦,應(yīng)該怎樣辦才好?岐伯回答說:診斷疾病,應(yīng)該注意觀察它所表現(xiàn)的征候,比如鹽味是咸的,當(dāng)貯藏在器具中的時(shí)候,看到滲出水來,這就是鹽氣外泄;比如琴弦將要斷的時(shí)候,就會(huì)發(fā)出嘶敗的聲音;內(nèi)部已潰的樹木,其枝葉就會(huì)凋落;人在疾病深重的時(shí)候,就會(huì)產(chǎn)生呃逆,當(dāng)出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象時(shí),說明內(nèi)臟已嚴(yán)重破壞,藥物和針灸都失去治療作用,因?yàn)槠つw肌肉受傷敗壞,血?dú)饪蓍?,就很難挽回了。
【按語】:
本節(jié)論述人與天地相應(yīng)以及知常達(dá)變以外知內(nèi)的道理?!叭艘蕴斓刂畾馍?,四時(shí)之法成”。人和大自然有著密切的聯(lián)系,自然環(huán)境特別是氣候因素,影響和制約著人體的健康和生理病理狀況。人體要很好地生活在自然環(huán)境中,就得掌握自然界的四時(shí)陰陽變化規(guī)律特點(diǎn),以一定的養(yǎng)生方法來維護(hù)和加強(qiáng)機(jī)體的陰陽平衡使之能夠相適應(yīng)。四時(shí)之中,春溫、夏熱、秋涼、冬寒的氣候變遷,是自然變化的一個(gè)明顯規(guī)律,人當(dāng)應(yīng)之順之,才能保證人體正常的生命機(jī)能活動(dòng)。反之,如人與自然不相適應(yīng),氣血陰陽即可發(fā)生病理改變,進(jìn)而導(dǎo)致病情加重,針?biāo)師o治。
文中以鹽味津泄,弦絕、音嘶及木敷葉發(fā)三者自然現(xiàn)象為比喻,說明人與自然相悖,可從反常表現(xiàn)中推求內(nèi)在變化機(jī)理。用之于臨證,若見病至噦聲頻作,即為病情深重及氣血衰敗,臟腑衰竭之象,故楊上善注云:“此三物衰壞之微,以比聲噦,識(shí)病候之深也”。可作參考。
【人與天地相應(yīng)以及知常達(dá)變以外知內(nèi)的道理】!
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(63):
【原文】:
帝曰:余念其痛,心為之亂惑(1),反甚其病,不可更代,百姓聞之,以為殘賊(2),為之奈何?岐伯曰:夫人生于地,懸(3)命于天,天地合氣,命之曰:人。人能應(yīng)四時(shí)者,天地為之父母,知萬物者,謂之天子。天有陰陽,人有十二節(jié)(4);天有寒暑,人有虛實(shí)。能經(jīng)天地陰陽之化者,不失四時(shí),知十二節(jié)之理者,圣智不能欺也。能存八動(dòng)之變(5),五勝更立(6);能達(dá)虛實(shí)之?dāng)?shù)者,獨(dú)出獨(dú)入。吟(7)至微,秋毫在目。
【注釋】:
(1)惑:惶惑,迷亂。
(2)殘賊:殘忍不仁的人。
(3)懸:關(guān)聯(lián)的意思。
(4)十二節(jié):指人的十二關(guān)節(jié),或指十二經(jīng)脈,亦通。
(5)八動(dòng)之變:指八風(fēng)變化。八風(fēng)即四方四隅之風(fēng)?!秴问洗呵铩贰昂沃^八風(fēng)?東北曰:炎風(fēng),東方曰:滔風(fēng),東南曰:熏風(fēng),南方曰:巨風(fēng),西南曰:凄風(fēng),西方曰:飆風(fēng),西北曰:厲風(fēng),北方曰:寒風(fēng)”。(6)五勝更立:五行盛衰。
(7)呿(qū)吟:張口所出的聲音叫呿,此指呵欠;閉口所出的聲音叫吟,此指呻吟。
【原文翻譯】:
黃帝道:我很同情病人的痛苦,而思想上仍有些慌亂疑惑,因治療不當(dāng)反使病勢(shì)加重,又沒有更好的方法來解決,人們看起來會(huì)認(rèn)為我是一個(gè)殘忍的人,究竟怎么辦才好呢?岐伯說:一個(gè)人雖然生活在地上,但也絲毫離不開天,天地之氣相合,才產(chǎn)生了人。人能適應(yīng)四時(shí)變遷,則自然界的一切,都成為他生命的源泉。能夠知道萬物生長(zhǎng)收藏的道理的人,就有條件承受和運(yùn)用萬物。所以天有陰陽,人有十二骨節(jié);天有寒暑,人有虛實(shí)盛衰。能夠順應(yīng)天地陰陽的變化,不違背四時(shí)的規(guī)律,了解十二骨節(jié)的道理,就能明達(dá)事理,不會(huì)被疾病現(xiàn)象弄糊涂了。掌握八風(fēng)的演變,五行的衰旺,通達(dá)病人虛實(shí)的變化規(guī)律,就一定能有獨(dú)到的見解,洞曉病情。病人的痛苦,哪怕是呵欠呻吟等極微小的動(dòng)作,也能夠明察秋毫,洞明底細(xì)。
【按語】:
本節(jié)論述了生命的形成及其天人相應(yīng)的規(guī)律?!叭松诘?,懸命于天,天地合氣,命之曰:人”。主要是指人體的生命和生理活動(dòng)、病理變化、疾病的發(fā)生發(fā)展,與自然規(guī)律、環(huán)境變化密切相關(guān)。說明生命是順著晝夜消長(zhǎng),日月星辰的運(yùn)行、轉(zhuǎn)化而生成的,它是自然界物質(zhì)運(yùn)動(dòng)與能量轉(zhuǎn)換的結(jié)果。天地之間陰陽二氣交感而生化成長(zhǎng),天人相應(yīng)觀是《內(nèi)經(jīng)》關(guān)于生命形成與成長(zhǎng)衰老過程與自然收受變化通應(yīng)的重要命題,亦是中醫(yī)整體觀念的基本內(nèi)涵?;谄渖驹从谔斓睾蠚獾睦碚?,提示在把握生命活動(dòng)的過程中,一方面要注意自然規(guī)律對(duì)生命活動(dòng)的影響,另一方面又要強(qiáng)調(diào)生命活動(dòng)對(duì)自然變化的適應(yīng)性,二者之間保持相對(duì)動(dòng)態(tài)的平衡統(tǒng)一。因此,天人相應(yīng)是生命活動(dòng)的本質(zhì)特征之一,亦是生命活動(dòng)與自然息息相關(guān)的整體觀念的體現(xiàn)。
《內(nèi)經(jīng)》中類似的表述還有多處,如《素問~天元紀(jì)大論》:“在天為氣,在地成形,形氣相感,而化生萬物矣”?!鹅`樞本神》:“天之在我者德也,地之在我者氣也,德流氣薄而生者也”?!端貑枴日摗罚骸叭伺c天地相參”。以及《靈樞歲露論》:“人與天地相參也,與日月相應(yīng)也”。均可相互印證參考。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(64):
【原文】:
帝曰:人生有形,不離陰陽。天地合氣,別為九野,分為四時(shí),月有大小,日有短長(zhǎng),萬物并至,不可勝量。虛實(shí)吟,敢問其方?岐伯曰:木得金而伐,火得水而滅,土得木而達(dá),金得火而缺,水得土而絕,萬物盡然,不可勝竭。故針有懸布(1)天下者五,黔首共余食(2),莫知之也。一曰:治神,二曰:知養(yǎng)身,三曰:知毒藥為真,四曰:制砭石小大,五曰:知腑臟血?dú)庵\。五法俱立,各有所先。今末世之刺也,虛者實(shí)之,滿者泄之,此皆眾工所共知也。若夫法天則地,隨應(yīng)而動(dòng),和(3)之者若響,隨之者若影,道無鬼神,獨(dú)來獨(dú)往。
【注釋】:
(1)懸布:張貼公布。
(2)黔首共余食:黔首,指百姓。余食,棄余之食。指老百姓對(duì)“懸布天下”的五種方法如同丟棄剩余之食那樣不予顧及。
(3)和:應(yīng)和。
【原文翻譯】:
黃帝說道:人生而有形體,離不開陰陽的變化,天地二氣相合以后,才有了世界的一切。從地理上來講,可以分為九野,從氣候上來講,可以分為四時(shí),月份有小有大,白天有短有長(zhǎng),這都是陰陽消長(zhǎng)變化的體現(xiàn)。天地間萬物的生長(zhǎng)變化更是不可勝數(shù),根據(jù)患者微細(xì)呵欠及呻吟,就能判斷出疾病的虛實(shí)變化。請(qǐng)問運(yùn)用什么方法,能夠提綱挈領(lǐng),來加以認(rèn)識(shí)和處理呢?岐伯說:可根據(jù)五行變化的道理來分析,木遇到金,就能折伐;火受到水,就能熄滅;土被木殖,就能疏松;金遇到火,就能熔化;水遇到土,就能遏止。這種變化,萬物都是一樣,不勝枚舉。所以用針刺來治療疾病,能夠嘉惠天下人民的,有五大關(guān)鍵,但人們都只顧飽食,而不從根本上了解它,不懂得這些道理。所謂針法五大關(guān)鍵:一是要精神專一,二是要了解養(yǎng)身之道,三是要熟悉所應(yīng)用藥物真正的性能,四要注意制取砭石的大小,五是要懂得臟腑血?dú)獾脑\斷方法。能夠懂得這五項(xiàng)要道,就可以掌握緩急先后。近世運(yùn)用針刺,一般的用補(bǔ)法治虛,瀉法治實(shí),這是大家都知道的。若能按照天地陰陽的道理,隨機(jī)應(yīng)變,那么療效就能更好,就能取得如響應(yīng)聲,如影隨形的功效,達(dá)到爐火純青,運(yùn)用自如的境界。
【按語】:
本段論述五行相克的原理及其針刺應(yīng)用的原則。按五行相克規(guī)律,木能克土,土能克水,水能克火,火能克金,金能克木。用之臨證,“木得金而伐”,肝陽上亢,肝火過盛,可以通過取肺部經(jīng)絡(luò)上的腧穴運(yùn)用不同的手法以達(dá)到制約肝陽的目的?!盎鸬盟鴾纭?,心火上炎導(dǎo)致的各種疾病可以通過補(bǔ)腎益精的方法來克制心火?!巴恋媚緞t達(dá)”,取肝俞、膽俞、期門起到舒肝理氣,促進(jìn)脾胃運(yùn)化的作用?!敖鸬没鸲薄保幕疬^分旺盛容易傷肺金,引起肺部疾病,導(dǎo)致咳嗽、咳痰等。
“水得土而絕”,腎為先天之本,脾為后天之本,兩者的關(guān)系相當(dāng)密切,任何一臟的病變都易引起另一臟虛實(shí)變化,導(dǎo)致疾病的產(chǎn)生。文中還提及針刺取效需注意五大原則:一是要精神專一;二是要了解養(yǎng)身之道;三是要熟悉所應(yīng)用藥物真正的性能;四要注意制取砭石的大小;五是要懂得臟腑血?dú)獾脑\斷方法。只要能掌握這五項(xiàng)原則,那么就能運(yùn)用自如了。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(65):
【原文】:
帝曰:愿聞其道。岐伯曰:凡刺之真(1),必先治神,五臟已定,九候已備,后乃存針,眾脈(2)不見,眾兇(3)弗聞,外內(nèi)相得,無以形先,可玩往來,乃施于人。人有虛實(shí),五虛(4)勿近,五實(shí)(5)勿遠(yuǎn),至其當(dāng)發(fā),間不容(6)。手動(dòng)若務(wù),針耀而勻,靜意視義,觀適之變,是謂冥冥(7),莫知其形,見其烏烏(8),見其稷稷(9),從(10)見其飛,不知其誰,伏如橫弩,起如發(fā)機(jī)。
帝曰:何如而虛?何如而實(shí)?岐伯曰:刺虛者須其實(shí),刺實(shí)者須其虛。經(jīng)氣已至,慎守勿失,深淺在志,遠(yuǎn)近若一,如臨深淵,手如握虎(11),神無營(12)于眾物。
【注釋】:
(1)真:正確的方法。
(2)眾脈:孫鼎宜:“脈,應(yīng)從目?!稜栄拧罚?#39;脈,視也?!北娒},指有人旁觀。
(3)眾兇:兇,古通“洶”。眾兇,指喧囂的聲音。
(4)五虛:指脈細(xì),皮寒,氣少,泄利前后,飲食不入。
(5)五實(shí):指脈盛,皮熱,腹脹,二便不通,悶瞀。
(6)瞚(shùn):同“瞬”,一眨眼的時(shí)間。
(7)冥冥:無形無象的樣子。
(8)烏烏:氣聚的現(xiàn)象如同烏鴉的飛聚集合一樣。
(9)稷稷:形容氣盛的現(xiàn)象如同稷禾一樣的繁茂。
(10)從:通“縱”。
(11)虎:指虎符,古代調(diào)兵用的憑證。
(12)營:通“淫”,有“惑”或“亂”的意思。
【原文翻譯】:
黃帝說道:希望聽你講講用針刺的道理。岐伯說:凡用針的關(guān)鍵,必先集中思想,了解五臟的虛實(shí),三部九候脈象的變化,然后下針。即使有人旁觀,也像看不見一樣,有人喧囂,也像聽不到一樣。同時(shí)還要觀察外形與內(nèi)臟是否協(xié)調(diào),不能單獨(dú)以外形為依據(jù),更要熟悉經(jīng)脈血?dú)馔鶃淼那闆r,才可施針于病人。病人有虛實(shí)之分,見到五虛,不可草率下針治療,見到五實(shí),不可輕易放棄針刺治療,應(yīng)該掌握針刺的時(shí)機(jī),不然在瞬息之間就會(huì)錯(cuò)過機(jī)會(huì)。針刺時(shí)手的動(dòng)作要專一協(xié)調(diào),針要潔凈而均勻,平心靜意,看適當(dāng)?shù)臅r(shí)間,好像鳥一樣集合,氣盛之時(shí),好像稷一樣繁茂。氣之往來,正如見鳥之飛翔,而無從捉摸形跡的起落。所以用針之法,當(dāng)氣未至的時(shí)候,應(yīng)該留針候氣,正如橫弩之待發(fā),氣應(yīng)的時(shí)候,則當(dāng)迅速起針,正如弩箭之疾出。
黃帝問道:怎樣治療虛證?怎樣治療實(shí)證?岐伯說:刺虛證,須用補(bǔ)法;刺實(shí)證,須用瀉法。當(dāng)針下感到經(jīng)氣至,則應(yīng)慎重掌握,不失時(shí)機(jī)地運(yùn)用補(bǔ)瀉方法。針刺無論深淺,全在靈活掌握,取穴無論遠(yuǎn)近,候針取氣的道理是一致的,針刺時(shí)都必須精神專一,好像面臨萬丈深淵,小心謹(jǐn)慎,又好像手中握著虎符那樣專一,全神貫注,不為其他事物所分心。
【按語】:
本節(jié)強(qiáng)調(diào)針刺治神的重要性及其應(yīng)用方法,指出經(jīng)氣的運(yùn)行是“見其烏烏,見其稷稷,從見其飛,不知其誰”,所以,醫(yī)者唯有靜心體察感受,才能做到如《靈樞九針十二原》所說,“守神”和“守機(jī)”。因此,本篇在講醫(yī)者用針時(shí),首先強(qiáng)調(diào)“凡刺之真,必先治神”?!爸紊瘛笔墙y(tǒng)領(lǐng)全段的宗旨和總綱,指醫(yī)者調(diào)整自己的精神使之安和。這樣才能集中思想充分去了解病人五臟的虛實(shí),三部九候脈象的變化,這時(shí)下針才更加準(zhǔn)確,更加有利于疾病的治愈。而在其具體針刺運(yùn)用時(shí)則要“刺虛者須其實(shí),刺實(shí)者須其虛”。用補(bǔ)法必須所刺為虛,用瀉法必須所刺為實(shí)。若經(jīng)氣來至,則應(yīng)謹(jǐn)慎守氣,以免讓它消失。在內(nèi)刺深,在外刺淺,深者得氣遠(yuǎn),淺者得氣近,注意必須得氣。只有在臨證應(yīng)用中充分把握以上原則與方法才能在治病過程中達(dá)到“至其當(dāng)發(fā),間不容瞚”,“伏如橫弩,起如發(fā)機(jī)”的高深境界,最終達(dá)到保命全形的結(jié)果。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(66):
【原文】:
黃帝問曰:太陰陽明為表里,脾胃脈也,生病而異者何也?岐伯對(duì)曰:陰陽異位(1),更虛更實(shí)(2),更逆更從(3),或從內(nèi),或從外,所從不同,故病異名也。
帝曰:愿聞其異狀也。岐伯曰:陽者,天氣也,主外;陰者,地氣也,主內(nèi)。故陽道實(shí),陰道虛(4)。故犯賊風(fēng)虛邪者,陽受之;食飲不節(jié),起居不時(shí)者,陰受之。陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。入六腑則身熱,不時(shí)臥,上為喘呼。入五臟則(5)滿閉塞,下為飧泄(6),久為腸(7)。
故喉主天氣,咽主地氣(8)。故陽受風(fēng)氣,陰受濕氣(9)。故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。故曰:陽病者,上行極而下;陰病者,下行極而上(10)。故傷于風(fēng)者,上先受之;傷于濕者,下先受之。
【注釋】:
(1)陰陽異位:張介賓注:“脾為臟,陰也。胃為腑,陽也。陽主外,陰主內(nèi);陽主上,陰主下,是陰陽異位也”。(2)更虛更實(shí):春夏為陽,陽明之氣與之相應(yīng),故春夏季陽明實(shí)而太陰虛;秋冬為陰,太陰之氣與之相應(yīng),故秋冬季太陰實(shí)而陽明虛。
(3)更逆更從:春夏為陽,太陰為逆,陽明為從;秋冬為陰,陽明為逆,太陰為從。
(4)陽道實(shí),陰道虛:陽明胃多病外感而為實(shí)證,太陰脾多病內(nèi)傷而為虛證。
(5)(chēn):脹滿。
(6)飧泄:大便內(nèi)食物殘?jiān)?,即完谷不化的泄瀉。
(7)腸澼(pì):痢疾,指虛寒不禁的泄瀉,以便下膿血白沫為主要特征的腸道疾病。
(8)喉主天氣,咽主地氣:天氣,清陽之氣。地氣,水谷之氣。喉司呼吸,廢氣所出,故喉主天氣;咽納水谷,下通于胃,故咽主地氣。
(9)陽受風(fēng)氣,陰受濕氣:風(fēng)為陽邪,故人體陽分受之;濕為陰邪,故人體陰分受之。同氣相求也。
(10)陽病者,上行極而下;陰病者,下行極而上:張志聰注:“此言邪隨氣轉(zhuǎn)也。人之陰陽出入,隨時(shí)升降。是以陽病在上者,久而隨氣下行;陰病在下者,久而隨氣上逆”。
【原文翻譯】:
黃帝問道:太陰與陽明兩經(jīng)互為表里,也就是脾和胃的經(jīng)脈,但所主的疾病不同,是什么道理呢?岐伯回答說:太陰屬陰經(jīng),陽明屬陽經(jīng),二經(jīng)所主的上下內(nèi)外部位不同,四時(shí)中虛實(shí)交替,順逆交替,其疾病的發(fā)生,或從內(nèi)生,或從外入,發(fā)病的原因不同,所以病名也就不相同。
黃帝說:我想聽你講講其生病后的不同表現(xiàn)。岐伯說:屬陽者,有如天氣,主護(hù)衛(wèi)于外;屬陰者,有如地氣,主營養(yǎng)于內(nèi)。所以陽剛陰柔,陽氣常有余,陰氣常不足。因而當(dāng)受到虛邪賊風(fēng)的侵犯時(shí),陽氣首先受到侵犯。飲食沒有節(jié)制,起居沒有規(guī)律,則陰氣首先受到損傷。陽受邪則傳入六腑;陰受邪則傳入五臟。邪入六腑,則出現(xiàn)全身發(fā)熱,不得安臥,氣上逆喘急;病入五臟,則出現(xiàn)脹滿,痞塞不通,下而大便泄瀉,完谷不化,日久則成為腸澼病。所以喉司呼吸而主天氣,咽司受納水谷而主地氣。所以陽經(jīng)易受風(fēng)邪侵襲,陰經(jīng)易受濕邪侵襲。三陰經(jīng)脈之氣,由足上行至頭部,再向下行循至手指之端;三陽經(jīng)脈之氣,從手上行至頭部,而向下行至足部。所以說:陽經(jīng)感受病邪之后,先向上行到頂端的頭部之后再轉(zhuǎn)向下行;陰經(jīng)感受病邪之后,先行到下部再向上行頂端的頭部。所以傷于風(fēng)邪的,上部先受?。粋跐裥暗?,下部先受病。
【按語】:
本節(jié)論述了脾胃生病的不同機(jī)制及同氣相求的致病特點(diǎn)。脾與胃經(jīng)脈相互絡(luò)屬,功能上密切相關(guān),而發(fā)生的疾病卻各不相同,原文認(rèn)為其原因主要有以下三個(gè)方面:一是陰陽異位。脾與胃,一臟一腑,脾陰胃陽,其臟腑所在及其經(jīng)脈循行部位各不相同,足太陰脾經(jīng)脈主內(nèi),起于足大趾之端,循下肢內(nèi)側(cè),上膝股內(nèi)前廉,入腹,屬脾絡(luò)胃;足陽明胃經(jīng)脈主外,起于鼻翼兩旁迎香穴處,絡(luò)于目,從缺盆下循胸腹屬胃絡(luò)脾,下行于下肢前側(cè)至足。同時(shí),脾與胃一陰一陽,各具有不同的生理功能和特點(diǎn),脾為五臟之一,主運(yùn)化升清,化生精氣,藏而不瀉,滿而不實(shí),其氣以升為健,其性喜燥惡濕;胃為六腑之一,主受納腐熟,傳化水谷,瀉而不藏,實(shí)而不滿,其氣以降為和,其性喜潤(rùn)惡燥。正由于太陰陽明屬性不同,經(jīng)行異位,功能各異,故發(fā)病勢(shì)不必同。二是虛實(shí)逆從不同。由于臟腑經(jīng)脈之陰陽不同,故與四時(shí)氣候之通應(yīng)有逆從、虛實(shí)之差異。春夏為陽,陽明之氣與之相應(yīng),故春夏陽明為實(shí)為從,而太陰為虛為逆;秋冬為陰,太陰之氣與之相應(yīng),故秋冬太陰為實(shí)為從,而陽明為虛為逆。此即原文所言:“更虛更實(shí),更逆更從”。三是感傷病邪不同。原文:“或從內(nèi),或從外,所從不同”。即陽明胃屬陽,主外,通于天氣,賊風(fēng)邪氣傷人,多陽分先受,而病在于胃,胃腑受邪,“陽道實(shí)”,故出現(xiàn)身熱、不得眠、喘呼等癥;脾屬陰,主內(nèi),通乎地氣,食飲不節(jié)、起居不時(shí)等因素傷人,多陰分受邪,脾臟受邪,“陰道虛”,故可見腹脹、飧泄、腸澼等癥。
病邪傷人,同氣相求的病因有陰陽之分,人體體表部位及臟腑、經(jīng)絡(luò)各具有不同的陰陽屬性,因此,不同病因傷人亦表現(xiàn)出相類相從、同氣相求的規(guī)律。就外感與內(nèi)傷而言,外感六淫之邪屬陽,飲食不節(jié)、起居不時(shí)等內(nèi)傷因素屬陰,其傷人規(guī)律是:“故犯賊風(fēng)虛邪者,陽受之;食飲不節(jié),起居不時(shí)者,陰受之。陽受之則入六腑,陰受之則入五臟”。單就外感病因而言,亦有陰陽屬性之不同,故首先損傷人體的部位亦有區(qū)別?!肮赎柺茱L(fēng)氣,陰受濕氣”,體現(xiàn)風(fēng)為陽邪,其性輕揚(yáng),故風(fēng)邪易傷人體屬陽的上部、外部;濕為陰邪,其性沉滯,故濕邪易傷人體屬陰的下部、內(nèi)部?!皞陲L(fēng)者,上先受之;傷于濕者,下先受之”。臨床上,頭部的疼痛、頭暈及體表的瘙癢腫痛等癥多為風(fēng)邪所致;足部的重痛、腫脹,脾胃的脹滿、嘔惡多為濕邪所致。另外,濕邪尚有天濕、地濕之別,如《靈樞百病始生》說:“清濕襲虛,則病起于下;風(fēng)雨襲虛,則病起于上”。即雨濕自天而來,多傷人之頭部;水濕出自地,多傷人的足部。因此,臨床辨證論治,當(dāng)考慮病邪傷人部位之差異,如六淫之邪傷人,其頭部、體表的病證,應(yīng)多考慮風(fēng)邪為患;下部、體內(nèi)的病證,多考慮濕邪治病。即使同感濕邪,頭部之病多為天之雨濕所傷,足部之病多為地之濕氣所為。既病之后,其疾病的傳變,則呈現(xiàn)出“陽病者,上行極而下;陰病者,下行極而上”的規(guī)律。
【應(yīng)用舉例】:
脾胃之論,莫詳于東垣。其所著補(bǔ)中益氣、升陽益胃等湯,誠補(bǔ)前人之未備。察其立方之意,因以內(nèi)傷勞倦為主,又因脾乃太陰濕土,且世人胃陽衰者居多,故用人參、黃芪以補(bǔ)中,白術(shù)、蒼術(shù)以溫燥,升麻、柴胡升下陷之清陽,陳皮、木香理中宮之氣滯,脾胃合治,若用之得宜,誠效如桴鼓。蓋東垣之法,不過詳于治脾,而略于治胃耳!乃后人宗其意者,凡著書立說,竟將脾胃總論,即以治脾之藥,籠統(tǒng)治胃,舉世皆然。今觀葉氏之書,始知脾胃當(dāng)分析而論。蓋胃屬戊土,脾屬己土,戊陽己陰,陰陽之性有別也;臟宜藏,腑宜通,臟腑之體用各殊也。若脾陽不足,胃有寒濕,一臟一腑,皆宜于溫燥升運(yùn)者,自當(dāng)恪遵東垣之法;若脾陽不虧,胃有燥火,則當(dāng)遵葉氏養(yǎng)胃陰之法?!傊?,脾胃之病,虛實(shí)寒熱,宜燥宜潤(rùn),固當(dāng)詳辨。其于“升降”二字,尤為緊要。蓋脾氣下陷固病,即使不陷,而但不健運(yùn),已病矣;胃氣上逆固病,即不上逆,但不通降,亦病矣。(《臨證指南醫(yī)案》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(67):
【原文】:
黃帝問曰:今夫熱病者,皆傷寒(1)之類也。或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者,何也?不知其解,愿聞其故。岐伯對(duì)曰:巨陽者,諸陽之屬也(2)。其脈連于風(fēng)府,故為諸陽主氣也。人之傷于寒也,則為病熱,熱雖甚不死。其兩感(3)于寒而病者,必不免于死。
【注釋】:
(1)傷寒:病名,即外感熱病的總稱。
(2)巨陽者,諸陽之屬也:巨陽,即太陽。諸陽,指督脈和陽維脈。屬,統(tǒng)率、聚會(huì)之意。指太陽經(jīng)統(tǒng)率人身的陽經(jīng),其經(jīng)脈上連風(fēng)府,而風(fēng)府會(huì)聚督脈和陽維脈,所以太陽經(jīng)主持人身陽經(jīng)之氣。
(3)兩感:表里兩經(jīng)同時(shí)感受邪氣發(fā)病,例如太陽與少陰兩感、陽明與太陰兩感、少陽與厥陰兩感。
【原文翻譯】:
黃帝問道:現(xiàn)在所說的外感發(fā)熱的疾病,都屬于傷寒一類,其中有的痊愈,有的死亡,死亡的都在六七日之間,痊愈的都在十日以上,這是什么道理呢?我不知如何解釋,想聽聽其中的道理。岐伯回答說:太陽經(jīng)為六經(jīng)之長(zhǎng),統(tǒng)攝陽分,故諸陽皆隸屬于太陽,太陽的經(jīng)脈連于風(fēng)府,與督脈、陽維相會(huì),行走于人體背部,感受的陽氣最多,所以太陽為諸陽主氣,主一身之表。人感受寒邪以后,就要發(fā)熱,發(fā)熱雖重,一般不會(huì)死亡。如果陰陽二經(jīng)同時(shí)感受寒邪而發(fā)病,就難免于死亡了。
【按語】:
本節(jié)論述了外感熱病的名稱、病因和預(yù)后,為全篇內(nèi)容的提綱。
“今夫熱病者,皆傷寒之類也”。明確指出一切外感熱病,皆屬于傷寒的范疇。將外感熱病命名為傷寒,是由于寒為病因,寒在此泛指四時(shí)邪氣。謂之熱病,則是以癥狀特點(diǎn)命名,因?yàn)榘l(fā)熱是外感病的共同特征,故泛稱外感病為熱病,目前多直接稱為外感熱病。本文說的傷寒是外感熱病的總稱,由四時(shí)邪氣引起的外感性熱病稱廣義傷寒,由寒邪引起的外感性熱病稱狹義傷寒。凡因感受外在邪氣而引起的各種熱病,均屬于傷寒范圍?!峨y經(jīng)五十八難》說:“傷寒有五:有中風(fēng),有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病”。前一“傷寒”為廣義傷寒,后一“傷寒”為狹義傷寒。
傷寒的預(yù)后取決于正邪雙方力量的對(duì)比和傷寒的類型,文中“人之傷于寒也,則為病熱,熱雖甚不死”。說明寒邪侵襲人體,邪氣雖盛,但正氣未衰,邪正交爭(zhēng),陽氣郁遏于肌表而發(fā)熱,故熱勢(shì)盛,但“熱雖甚不死”。治用汗法,汗出邪散,諸證皆除,預(yù)后良好,即“體若燔炭,汗出而散”(《素問~生氣通天論》)?!盁犭m甚不死”,一般屬于六經(jīng)傷寒單經(jīng)受病。而兩感于寒,是表里兩經(jīng)同時(shí)感受寒邪,邪氣壅盛,充斥內(nèi)外,傷及臟腑營衛(wèi)氣血,邪盛正衰的外感病重證,若救不及時(shí),則“必不免于死”,預(yù)后較差。文中“死”與“不死”是指病情輕重,預(yù)后好壞。熱病重者,若救治及時(shí)得當(dāng),亦有生機(jī)。從治療的角度,論述外感發(fā)熱是邪正交爭(zhēng),正氣不衰的表現(xiàn)。在外感病的不同階段,由于邪正雙方力量消長(zhǎng)不同,其熱型有別。發(fā)病初期,邪正交爭(zhēng)于肌表,表現(xiàn)為惡寒與發(fā)熱兼見的熱型;若爭(zhēng)于半表半里,表現(xiàn)為寒熱往來的熱型;若邪正交爭(zhēng)于里,正氣未傷,勢(shì)均力敵,表現(xiàn)為但熱不寒,或?yàn)閴褵幔驗(yàn)槿贞纬睙岬?;倘若正氣已傷,陰精不足,則會(huì)有暮熱早涼或夜間更甚。
臨床上常根據(jù)病人的熱型判斷邪正的盛衰及疾病發(fā)展中所處的階段。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(68):
【原文】:
帝曰:愿聞其狀。岐伯曰:傷寒一日(1),巨陽受之,故頭項(xiàng)痛,腰脊強(qiáng)。二日,陽明受之,陽明主肉,其脈俠鼻絡(luò)于目,故身熱(2)目痛而鼻干,不得臥(3)也。三日,少陽受之,少陽主膽(4),其脈循脅絡(luò)于耳,故胸脅痛而耳聾。三陽經(jīng)絡(luò)皆受其病,而未入于臟者,故可汗而已(5)。四日,太陰受之,太陰脈布胃中絡(luò)于嗌(6),故腹?jié)M而嗌干。五日,少陰受之,少陰脈貫?zāi)I絡(luò)于肺,系舌本,故口燥舌干而渴。六日,厥陰受之,厥陰脈循陰器而絡(luò)于肝,故煩滿而囊縮(7)。三陰三陽,五臟六腑皆受病,榮衛(wèi)不行,五臟不通,則死矣。
其不兩感于寒者,七日,巨陽病衰,頭痛少愈;八日,陽明病衰,身熱少愈;九日,少陽病衰,耳聾微聞;十日,太陰病衰,腹減如故(8),則思飲食;十一日,少陰病衰,渴止不滿,舌干已而嚏;十二日,厥陰病衰,囊縱(9),少腹微下,大氣(10)皆去,病日已矣。
帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其臟脈(11),病日衰已矣。
其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已。
帝曰:熱病已愈,時(shí)有所遺(12)者,何也?岐伯曰:諸遺者,熱甚而強(qiáng)食之(13),故有所遺也。若此者,皆病已衰而熱有所藏,因其谷氣相薄(14),兩熱相合,故有所遺也。帝曰:善。治遺奈何?岐伯曰:視其虛實(shí),調(diào)其逆從(15),可使必已矣。帝曰:病熱當(dāng)何禁之?岐伯曰:病熱少愈,食肉則復(fù),多食則遺(16),此其禁也。
【注釋】:
(1)一日:一日與下文二日、三日、四日、五日、六日,都是指外感熱病傳變的次序及發(fā)展的階段,不必理解為具體的日數(shù)。
(2)身熱:指身體發(fā)熱,按之燙手,愈按愈熱。
(3)不得臥:陽明受邪,經(jīng)氣壅滯,影響到腑,胃不和則臥不安,所以不得臥。
(4)少陽主膽:膽,《甲乙經(jīng)》、《太素》均作“骨”。少陽膽與厥陰肝相表里,而肝主筋,筋會(huì)于骨,所以少陽主骨。
(5)未入于臟者,故可汗而已:人體的經(jīng)脈,陽經(jīng)連腑,陰經(jīng)連臟。未入于臟,說明邪氣未及于三陰,乃在肌表,故可汗而已。
(6)嗌:即咽。
(7)煩滿而囊縮:滿,通“懣”。煩滿,即煩悶之意。囊縮,陰囊收縮。足厥陰脈環(huán)繞陰器,抵少腹,夾胃屬肝絡(luò)膽,所以厥陰受病煩滿而囊縮。
(8)腹減如故:故,舊有、原來的意思。言腹?jié)M癥狀已消除,恢復(fù)正常。
(9)囊縱,少腹微下:陰囊收縮與少腹拘急的癥狀漸見舒緩。
(10)大氣:指邪氣。
(11)治之各通其臟脈:通,即疏通,調(diào)理。臟脈,即臟腑之脈。
張志聰注:“臟脈,謂手足三陰三陽之經(jīng)脈,病傳六氣,故當(dāng)調(diào)其六經(jīng),經(jīng)氣調(diào)和,則榮衛(wèi)運(yùn)行,而不內(nèi)干臟腑矣”。
(12)遺:指病邪遺留未盡,遷延不愈。
(13)熱甚而強(qiáng)食之:在熱尚甚時(shí)就勉強(qiáng)進(jìn)食。
(14)?。和ā安?,相互搏結(jié)之意。
(15)逆從:偏義詞,偏“逆”,反常之意。
(16)食肉則復(fù),多食則遺:復(fù),病愈而復(fù)發(fā)。熱病之后,脾胃氣虛,運(yùn)化力弱,食肉則不化,多食則谷氣殘留,與故熱相互搏結(jié),故有遺復(fù)。
【原文翻譯】:
黃帝說:我想聽聽感受寒邪后的發(fā)病情況。岐伯說:傷寒病1日,為太陽經(jīng)感受寒邪,足太陽經(jīng)從頭下項(xiàng),挾脊抵腰中,所以頭項(xiàng)痛,腰脊強(qiáng)直不舒。2日陽明經(jīng)受病,陽明主肌肉,足陽明經(jīng)脈俠鼻絡(luò)于目,下行入腹,所以身熱目痛而鼻干,不能安臥。3日少陽經(jīng)受病,少陽主骨,足少陽經(jīng)脈,循胸脅而上絡(luò)于耳,所以胸脅痛而耳聾。若三陽經(jīng)絡(luò)皆受病,尚未入里入陰的,都可以發(fā)汗而愈。4日太陰經(jīng)受病,足太陰經(jīng)散布于胃中,上絡(luò)于咽,所以腹中脹滿而咽干。5日少陰經(jīng)受病,足少陰經(jīng)貫?zāi)I,絡(luò)肺,上系舌本,所以口燥舌干而渴。6日厥陰經(jīng)受病,足厥陰脈環(huán)陰器而絡(luò)于肝,故煩悶而陰囊收縮。如果三陰三陽經(jīng)脈和五臟六腑均受病,以致營衛(wèi)不能運(yùn)行,五臟之氣不通,人就要死了。
如果病不是陰陽表里兩感于寒邪的,則第7日太陽病衰,頭痛稍愈;8日陽明病衰,身熱稍退;9日少陽病衰,耳聾將逐漸能聽到聲音;10日太陰病衰,腹?jié)M已消,恢復(fù)正常,而欲飲食;11日少陰病衰,口不渴,不脹滿,舌不干,能打噴嚏;12日厥陰病衰,陰囊松弛,漸從少腹下垂。至此,大邪之氣盡去,病也逐漸痊愈。
黃帝說:怎么治療呢?岐伯說:治療時(shí),應(yīng)根據(jù)病在何臟經(jīng)脈,分別予以施治,病將日漸衰退而愈。對(duì)這類病的治療原則,一般病未滿3日,而邪猶在表的,可發(fā)汗而愈;病已滿3日,邪已入里的,可以泄之而愈。
黃帝說:熱病已經(jīng)痊愈,常有余邪不盡,是什么原因呢?岐伯說:凡是余邪不盡的,都是在發(fā)熱較重的時(shí)候強(qiáng)進(jìn)飲食,所以有余熱遺留。
像這樣的病,都是病勢(shì)雖然已經(jīng)衰退,但尚有余熱蘊(yùn)藏于內(nèi),如勉強(qiáng)病人進(jìn)食,則必因飲食不化而生熱,與殘存的余熱相搏,則兩熱相合,又重新發(fā)熱,所以有余熱不盡的情況出現(xiàn)。黃帝說:好。怎么治療余熱不盡呢?岐伯說:應(yīng)診察病的虛實(shí),或補(bǔ)或?yàn)a,予以適當(dāng)?shù)闹委?,可使其病痊愈。黃帝說:發(fā)熱的病人在護(hù)理上有什么禁忌呢?岐伯說:當(dāng)病人熱勢(shì)稍衰的時(shí)候,吃了肉食,病即復(fù)發(fā);如果飲食過多,則出現(xiàn)余熱不盡,這都是熱病所應(yīng)當(dāng)禁忌的。
六經(jīng)
經(jīng)脈所過部位
主癥
太陽經(jīng)
從巔入腦,下項(xiàng),挾脊抵腰中
頭項(xiàng)痛,腰脊強(qiáng)
陽明經(jīng)
俠鼻絡(luò)目
身熱目痛鼻干,不得臥
少陽經(jīng)
循脅絡(luò)于耳
胸脅痛而耳聾
太陰經(jīng)
布胃中,絡(luò)于嗌
腹?jié)M而嗌干
少陰經(jīng)
貫?zāi)I,絡(luò)于肺,系舌本
口燥舌干而渴
厥陰經(jīng)
循陰器而絡(luò)于肝
煩滿,囊縮
【按語】:
本節(jié)主要論述了單經(jīng)感邪的外感熱病的六經(jīng)主證、傳變規(guī)律、治療大法及預(yù)后禁忌。六經(jīng)傷寒的主癥主要以各種經(jīng)脈的循行部位結(jié)合其對(duì)應(yīng)的臟腑功能進(jìn)行歸納,文中列舉的六經(jīng)癥狀皆為熱實(shí)證,即三陽經(jīng)病證為表熱證,三陰經(jīng)病證為里熱證,而未言及虛寒證。這種以經(jīng)脈循行部位確定病位的診斷方法至今仍廣泛應(yīng)用于臨床。在六經(jīng)分證的基礎(chǔ)上,提出了外感熱病的傳變規(guī)律。傷寒在經(jīng)之邪,有向里傳變和不向里傳變的不同。病邪內(nèi)傳的規(guī)律是由表入里,由陽入陰,其先后次序是太陽、陽明、少陽、太陰、少陰、厥陰。傷寒在經(jīng)之邪若不內(nèi)傳,各經(jīng)癥狀緩解的時(shí)間大約是在受病后的第7天。病邪日傳一經(jīng),第12日病愈,說明傷寒在其演變過程中在正氣的作用下,有一定的自愈傾向,文中所說的日數(shù),只是傷寒的一般傳變次序及疾病的不同階段,其可受各種因素的影響,如邪氣的輕重、正氣的盛衰、治療的及時(shí)得當(dāng)與否,故不可拘泥。正如高士宗所說:“一日巨陽、二日陽明、三日少陽等,乃以六日而明六經(jīng)也……期雖有次,非一定也”。對(duì)外感熱病的治療,提出“其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已”的觀點(diǎn)。張琦注云:“三日之前,病在三陽,故可汗;三日之后,病在三陰,故可泄。泄謂泄越其熱,非攻下之謂也”。后世將汗泄二法配以方藥,則臨床應(yīng)用范圍更廣,舉凡邪客在表,必用汗法解表散邪,如風(fēng)寒客表用辛溫發(fā)汗之麻黃湯、桂枝湯、香薷飲類;風(fēng)熱客表用辛涼透表之銀翹散、桑菊飲、柴葛解肌湯類,皆屬汗法。又凡邪熱在里者,則必用泄法清泄里熱,如里熱熾盛之證用黃芩湯、瀉心湯類;里熱結(jié)聚之證用承氣湯、涼膈散類,皆屬泄法。足見汗、泄二法是治療外感熱病表里證候的大法。
對(duì)傷寒病的遺復(fù)處理,本節(jié)也從病因病機(jī)分析入手提出具體方法與禁忌。遺是病邪遺留未盡,復(fù)是病愈而復(fù)發(fā)。遺復(fù)的原因是熱甚而強(qiáng)食,病機(jī)是殘熱與谷食之熱相互搏結(jié),治療應(yīng)當(dāng)根據(jù)虛實(shí)予以補(bǔ)瀉。正虛則當(dāng)補(bǔ),邪實(shí)宜瀉,若兼有食積,則當(dāng)辛開苦降、健脾消食。故姚止庵說:“病熱少愈,胃氣尚虛,食肉難化,郁而助熱,熱病當(dāng)復(fù)發(fā)如故矣,肉固不多食,凡不可多食者而多食之,則熱病有所遺焉,當(dāng)禁者也”。此外,對(duì)于外感熱病的治療,《素問~刺熱》篇還提出采用物理降溫的方法,其云:“諸治熱病,以飲之寒水,乃刺之,必寒衣之,居止寒處,身寒而止也”。這些方法也可作為本篇治療法則外的補(bǔ)充,這些理論及方法,至今對(duì)于臨床實(shí)踐仍具有指導(dǎo)意義。
【應(yīng)用舉例】:
三陽經(jīng)絡(luò)皆受其病,而未入于臟者,故可汗而已。此言三陽經(jīng)表證未入于里,故可發(fā)汗而已者。……又曰:未滿三日,可汗之;其滿三日者,可泄之。言未滿三日者,非拘日數(shù),言表證在前也;言滿三日者,亦不拘日數(shù),言里證在后也。按此乃是傷寒傳經(jīng)之陽證,非言寒中三陰不發(fā)熱之純陰證也。仲景于是補(bǔ)《內(nèi)經(jīng)》之缺,作《傷寒論》,闡發(fā)寒邪能傷陽經(jīng),而為傳經(jīng)熱?。回M寒邪反不能傷陰經(jīng),而為直中陰經(jīng)之陰證乎?(《傷寒大白總論》)時(shí)熱食復(fù),胸痞,惡心欲嘔,進(jìn)“半夏瀉心湯”。炒半夏、黃連、枳實(shí)、杏仁、姜汁、厚樸、草豆蔻。又方:人參、山楂、枳實(shí)、干姜、姜汁炒半夏。前方偏重?zé)峤Y(jié),后方側(cè)重食積,病機(jī)不同,治法殊異。(《宋元明清名醫(yī)類案葉天士醫(yī)案》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(69):
【原文】:
帝曰:其病兩感于寒者,其脈應(yīng)與其病形何如?岐伯曰:兩感于寒者,病一日,則巨陽與少陰俱病,則頭痛口干而煩滿;二日,則陽明與太陰俱病,則腹?jié)M身熱,不欲食,譫言(1);三日,則少陽與厥陰俱病,則耳聾囊縮而厥(2)。水漿不入,不知人(3),六日死。
帝曰:五臟已傷,六腑不通,榮衛(wèi)不行,如是之后,三日乃死,何也?岐伯曰:陽明者,十二經(jīng)脈之長(zhǎng)也,其血?dú)馐ⅲ什恢?;三日,其氣乃盡(4),故死矣。
【注釋】:
(1)譫言:即譫語。
(2)厥:指手足逆冷。
(3)水漿不入,不知人:水漿不入,指飲食水谷不進(jìn),為胃氣乏竭之象;不知人,即昏迷不省人事,說明神氣已傷。二者均屬危癥。
(4)其氣乃盡:指胃氣敗絕。
【原文翻譯】:
黃帝說:表里兩經(jīng)同傷于寒邪的兩感證,其受邪經(jīng)脈及其癥狀是怎樣的呢?岐伯說:陰陽兩經(jīng)表里同時(shí)感受寒邪的兩感證,1日為太陽與少陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有太陽的頭痛,又有少陰的口干和煩悶;2日為陽明與太陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有陽明的身熱譫語妄語,又有太陰的腹?jié)M不欲食;3日為少陽與厥陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有少陽之耳聾,又有厥陰的陰囊收縮和四肢發(fā)冷。如果病勢(shì)發(fā)展至水漿不入,神昏不知人的程度,到第6天便死亡了。
黃帝說:病已發(fā)展至五臟已傷,六腑不通,榮衛(wèi)氣血都不能正常運(yùn)行的程度了,像這樣的病,還要3天以后死亡,是什么道理呢?岐伯說:陽明為十二經(jīng)脈氣血的源泉,此經(jīng)脈氣血最盛,所以病人會(huì)昏迷不省人事;3天以后,陽明的氣血已經(jīng)竭盡,所以才會(huì)死亡。
【按語】:
本節(jié)論述了表里兩經(jīng)同時(shí)傷于寒邪的病因病機(jī)、癥狀、預(yù)后和死因,是對(duì)前文“其兩感于寒而不病者,必不免于死”一句的闡釋和發(fā)揮。該病證并不等于單純的表里兩經(jīng)癥狀的相加。其“五臟已傷,六腑不通,營衛(wèi)不行”以及“其氣乃盡”的臨床表現(xiàn),說明“兩感”病證邪盛正衰的矛盾比較突出,是外感熱病中最嚴(yán)重的病證。兩感證具有起病急、發(fā)病快、病情重、預(yù)后差的特點(diǎn),開始即見表里同病,隨即迅速出現(xiàn)譫語、厥冷、水漿不入、神昏等危重征象,臨床上應(yīng)當(dāng)引起高度重視。
經(jīng)文還指出胃氣的盛衰存亡在熱病的發(fā)展過程中的重要作用。陽明屬胃,是水谷之海,氣血生化之源,五臟六腑、十二經(jīng)脈的氣血皆源于此,故《素問~太陰陽明論》曰:“陽明者,五臟六腑之海”。若陽明氣盡,則氣血之化源絕,諸經(jīng)亦無所受氣,人便死亡。在兩感于寒的熱病中,由于神昏不知人,胃氣得不到及時(shí)補(bǔ)充,陽明經(jīng)氣衰,氣血化源竭絕,臟腑經(jīng)脈無以受氣,故而預(yù)后不良。結(jié)合前文述及熱遺、食復(fù)的原因亦是胃氣尚虛所致,均說明熱病的預(yù)后與胃氣密切相關(guān),提示醫(yī)生在熱病的治療及調(diào)養(yǎng)過程中必須固護(hù)胃氣,后世張仲景及葉天士諸大家,均受其影響而有所發(fā)揮。
【應(yīng)用舉例】:
姚左,傷寒兩感,太陽少陰為病。太陽為寒水之經(jīng),本陰標(biāo)陽,標(biāo)陽郁遏,陽不通行,故發(fā)熱惡寒而無汗;少陰為水火之臟,本熱標(biāo)寒,寒入少陰,陰盛火衰,完谷不化,故腹痛而洞泄。胸悶嘔吐,舌苔白膩,食滯中宮,濁氣上逆,脈象沉遲而細(xì)。仲圣云:“脈沉細(xì),反發(fā)熱,為少陰病”。與此吻合,挾陰挾食,顯然無疑,癥勢(shì)非輕。姑宜溫經(jīng)達(dá)邪,和中消滯。凈麻黃四分,熟附子一錢,藿蘇梗各一錢五分,制川樸一錢,枳實(shí)炭一錢,法半夏二錢,赤苓三錢,白蔻仁(研)八分,六神曲三錢,生姜一片,干荷葉一角。二診,服溫經(jīng)達(dá)邪,和中消滯之劑,得微汗,惡寒發(fā)熱較輕,而胸悶嘔吐,腹痛泄瀉,依然不止,苔膩不化,脈沉略起,太陽之經(jīng)邪,雖有外解之勢(shì),少陰之伏邪未達(dá),中焦之食滯互阻,太陰清氣不升,陽明濁氣不降也,恙勢(shì)尚在重途,還慮增劇。仍守原法出入,擊鼓而進(jìn)取之。……六診,熱勢(shì)漸退,舌糜亦化,佳兆也。而心煩少寐,渴喜冷飲,脈數(shù)不靖,陰液傷而難復(fù),虛火旺而易升,邪熱已解,余焰未清,仍守增液生津,引火下行,藥既獲效,毋庸更張。(《丁甘仁醫(yī)案》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(70):
【原文】:
凡病傷寒而成溫(1)者,先夏至日(2)者為病溫(3),后夏至日者為病暑(4)。暑當(dāng)與汗皆出,勿止(5)。
【注釋】:
(1)溫:在此指溫?zé)岵《浴?div style="height:15px;">(2)先夏至日:發(fā)病于夏至之前,(3)病溫:指患溫病。
(4)病暑:指患暑病。暑病,泛指夏季感受暑熱邪氣而發(fā)生多種熱性病,如中暑、傷暑等。
(5)暑當(dāng)與汗皆出,勿止:汗出邪氣隨之外泄,故不可止汗。
【原文翻譯】:
凡是傷于寒邪而成為溫?zé)岵〉模“l(fā)于夏至以前的為病溫,病發(fā)于夏至以后的為病暑。暑病汗出,可使暑熱從汗散泄,所以暑病汗出,不要制止。
【按語】:
本節(jié)指出溫病、暑病的區(qū)別以及暑病的治法。病溫、病暑是季節(jié)命名,兩者同是感受寒邪而為熱病,但由于受邪發(fā)病時(shí)間不同,而有溫病和暑病的區(qū)別,即溫病發(fā)于夏至之前,暑病發(fā)于夏至之后。姚止庵云:“寒毒藏于肌膚,先夏至發(fā)者為病溫,后夏至發(fā)者為病暑”。無論溫病,還是病暑,均是由于感受了寒邪而形成的熱病,故曰:“凡病傷寒而成溫者”。寒雖是冬季的氣候現(xiàn)象,但四季皆可見。夏至前寒邪傷人,其病證多皆有溫?zé)岬奶攸c(diǎn),故曰:病溫。夏至后寒邪傷人,其病證多皆暑濕的特點(diǎn),故曰:病暑。
對(duì)于暑病的治療,切勿見汗止汗,必須查清病源,治以清泄暑熱。
如錯(cuò)用止汗收斂之法,必將釀成暑熱內(nèi)閉、關(guān)門留寇,引起邪陷心包的危急證候。所以吳昆說:“暑邪在表,令人自汗,自汗則暑邪當(dāng)與汗皆出,勿得止之,蓄邪為患也”。這一治暑原則,在臨床上有一定的指導(dǎo)意義。
【應(yīng)用舉例】:
天之暑熱一動(dòng),地之濕濁自騰,人在蒸淫熱迫之中,若正氣設(shè)或有隙,則邪從口鼻吸入氣分先阻,上焦清肅不行,輸化之機(jī),失于常度,水谷之精微,亦蘊(yùn)結(jié)而為濕也,人身一小天地,內(nèi)外相應(yīng)故暑病必挾濕者,即此義耳。……凡暑濕之傷,驟者在當(dāng)時(shí)為患,緩者于秋后為伏氣之疾。其候也,脈色必滯,口舌必膩,或有微寒,或單發(fā)熱,熱時(shí)痞氣窒,渴悶煩冤,每至午后則甚,入暮更劇,熱至天明,得汗則諸恙稍緩,日日如是,必要兩三候外,日減一日,方得全解。(《臨證指南醫(yī)案暑》)。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(71):
【原文】:
帝曰:有病身熱,汗出煩滿,煩滿不為汗解,此為何病?岐伯曰:汗出而身熱者風(fēng)也,汗出而煩滿不解者厥(1)也,病名曰:風(fēng)厥(2)。帝曰:愿卒聞之。岐伯曰:巨陽主氣(3),故先受邪,少陰與其為表里也,得熱則上從之(4),從之則厥也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:表里刺之,飲之服湯。
帝曰:勞風(fēng)(5)為病何如?岐伯曰:勞風(fēng)法在肺下(6),其為病也,使人強(qiáng)上冥視(7),唾出若涕,惡風(fēng)而振寒,此為勞風(fēng)之病。帝曰:治之奈何?岐伯曰:以救俯仰(8),巨陽引(9)。精者三日,中年者五日,不精者七日??瘸銮帱S涕,其狀如膿,大如彈丸,從口中若鼻中出,不出則傷肺,傷肺則死也。
【注釋】:
(1)厥:逆也,指下氣上逆。
(2)風(fēng)厥:指太陽受風(fēng),精虧不足,少陰虛火上逆而發(fā)熱汗出,煩悶不除的病證。
(3)巨陽主氣:足太陽經(jīng)主宰全身陽經(jīng)之氣。
(4)上從之:指少陰虛熱隨從太陽之氣上逆。
(5)勞風(fēng):指因勞成虛,因虛受風(fēng)引起的病證。
(6)法在肺下:法,常也。法在肺下,指勞風(fēng)的受邪部位常在肺下。
(7)強(qiáng)上冥視:指頭項(xiàng)強(qiáng)直而俯仰不能自如,視物不清。
(8)俯仰:指病人呼吸困難,用力呼吸,隨著呼氣吸氣胸廓起伏而同時(shí)見低頭與抬頭的體征。
(9)巨陽引:在足太陽經(jīng)上取穴針刺,以引動(dòng)經(jīng)氣的治療方法。
【原文翻譯】:
黃帝說:有的病全身發(fā)熱、汗出、煩悶,其煩悶并不因汗出而緩減,這是什么病呢?岐伯說:汗出而全身發(fā)熱,是因感受了風(fēng)邪;汗出而煩悶不解,是由于下氣上逆所致,病名叫風(fēng)厥。黃帝說:希望你能詳盡地講給我聽。岐伯說:太陽為諸陽之主,主人一身之表,所以太陽首先感受風(fēng)邪的侵襲,少陽與太陽相為表里,表病則里必應(yīng)之,少陰受太陽發(fā)熱的影響,其氣亦從之而上逆,上逆變成為厥。黃帝說:怎么治療呢?岐伯說:治療時(shí)應(yīng)并刺太陽、少陰表里兩經(jīng),即刺太陽以瀉風(fēng)熱之邪,刺少陰以降上逆之氣,并內(nèi)服湯藥。
黃帝說:勞風(fēng)的病情是怎么樣的呢?岐伯說:勞風(fēng)的受邪部位常在肺下,其發(fā)病的癥狀為頭項(xiàng)強(qiáng)直、頭目昏眩而視物不清、唾出黏痰似涕、惡風(fēng)而寒栗。黃帝說:怎樣治療呢?岐伯說:首先應(yīng)通利氣道,使呼吸通暢,俯仰自如。腎精充盛的青年人,可3日而愈;中年人精氣稍衰,須5日可愈;老年人精氣已衰,水不濟(jì)火,須7日而愈。勞風(fēng)患者,咳出青黃色黏痰,其狀似膿,大小如彈丸,從口中或鼻中排出,如果不能咳出,則必傷其肺,肺傷則死。
【按語】:
本節(jié)論述了風(fēng)厥、勞風(fēng)的病因病位,證候特點(diǎn),治療預(yù)后及護(hù)理。
風(fēng)厥的含義系因汗出太陽受風(fēng),并以汗出身熱,煩悶不解為癥狀特點(diǎn)的病證。病機(jī)為太陽感受風(fēng)邪,傳入少陰,邪傷陰精,少陰虛火上逆,表里受邪。癥狀分析為風(fēng)性開泄,故汗出;風(fēng)邪襲表見身熱;少陰虛火上逆,故煩滿不為汗解。治療用針刺以瀉太陽之邪,補(bǔ)少陰之氣,并配合湯液內(nèi)服。因?yàn)樘柦?jīng)感受風(fēng)邪,風(fēng)為陽邪,其性開泄,風(fēng)邪襲表;邪入少陰,少陰經(jīng)氣上逆,故臨床用藥不可過用解表而妄汗,否則變證叢生,臨床宜用滋陰解表的方法治療。
勞風(fēng)的含義為因勞受風(fēng)所致的病證。病位為表證未除,肺有郁熱。
病機(jī)為太陽受風(fēng),肺失清肅,痰熱壅積。癥狀分析為太陽感受風(fēng)邪,衛(wèi)陽失于溫煦,故見惡風(fēng)而振寒;太陽經(jīng)氣不暢,則強(qiáng)上冥視;風(fēng)熱陽邪犯肺,煎熬津液,則咳吐黃黏稠痰。治療利肺散邪,排除痰液以通氣道,同時(shí)解除太陽表邪。后世醫(yī)家在此基礎(chǔ)上多有發(fā)揮,《圣濟(jì)總錄》即總結(jié)了勞風(fēng)為病的多種治療方劑,如治勞風(fēng)胸膈不利、涕唾稠黏、上焦壅滯,喉中不快,麻黃湯方;治勞風(fēng)強(qiáng)上冥視,芎枳丸方;治勞風(fēng)項(xiàng)強(qiáng)急痛、四肢煩熱,葳蕤飲方;治勞風(fēng)發(fā)熱煩悶、不能食、睡眠不安,黃連丸方;治勞風(fēng)上膈壅痰實(shí),利頭目,地骨皮湯方;治勞風(fēng)壅滯、多痰逆頭昏,防風(fēng)湯方;治勞風(fēng)涕唾稠黏,枳殼湯方等。
有關(guān)勞風(fēng)的預(yù)后與精氣的盛衰直接相關(guān),即精者3日可愈,中年者5日可愈,不精者7日可愈。其護(hù)理應(yīng)及時(shí)排除呼吸道的痰液,保持呼吸道通暢;否則,“不出則傷肺,傷肺則死也”。說明勞風(fēng)之病,是肺有郁熱,如果青黃涕不能排出,則熱不能清除,導(dǎo)致傷肺而引起死亡。從這一疾病關(guān)系與發(fā)展趨勢(shì)判斷,勞風(fēng)之病治療不當(dāng),進(jìn)一步可以發(fā)展為肺癰,后世張仲景創(chuàng)設(shè)桔梗散排膿以療肺癰,就是以這一觀點(diǎn)作為理論依據(jù)的。
黃帝內(nèi)經(jīng)解讀(72):
【原文】:
帝曰:有病腎風(fēng)(1)者,面然(2)壅,害于言,可刺否?岐伯曰:虛不當(dāng)刺,不當(dāng)刺而刺,后五日其氣必至。帝曰:其至何如?岐伯曰:至必少氣時(shí)熱(3),時(shí)熱從胸背上至頭,汗出手熱,口干苦渴,小便黃,目下腫,腹中鳴,身重難以行,月事不來,煩而不能食,不能正偃(4),正偃則咳,病名曰:風(fēng)水(5),論在《刺法》中。
帝曰:愿聞其說。岐伯曰:邪之所湊,其氣必虛。陰虛者,陽必湊之,故少氣時(shí)熱而汗出也。小便黃者,少腹中有熱也。不能正偃者,胃中不和也。正偃則咳甚,上迫肺也。諸有水氣者,微腫先見于目下也。
帝曰:何以言?岐伯曰:水者,陰也;目下,亦陰也(6);腹者,至陰之所居,故水在腹者,必使目下腫也。真氣(7)上逆,故口苦舌干,臥不得正偃,正偃則咳出清水也。諸水病者,故不得臥,臥則驚,驚則咳甚也。腹中鳴者,病本于胃也。薄脾(8)則煩不能食,食不下者,胃脘隔也。
身重難以行者,胃脈在足也。月事不來者,胞脈(9)閉也,胞脈者,屬心而絡(luò)于胞中,今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來也。帝曰:善。
【注釋】:
(1)腎風(fēng):風(fēng)邪客腎,主水之功能失常所致面目浮腫,妨礙語言的一種疾病。
(2)痝(māng)然:腫起貌。
(3)少氣時(shí)熱:謂氣短,少氣不足于息,時(shí)常發(fā)熱。
(4)正偃:偃,倒下。正偃,即仰臥,平臥。
(5)風(fēng)水:指由腎風(fēng)誤刺而引起的比腎風(fēng)嚴(yán)重的水腫病。
(6)目下,亦陰也:目下為約束,而脾為陰,主約束,所以目下為陰。
(7)真氣:指心臟之真氣。心屬火,其氣上逆,所以口苦舌干。
(8)薄脾:薄,迫。薄脾,即犯脾,影響脾。
(9)胞脈:胞,子宮。胞脈,即子宮的絡(luò)脈。
【原文翻譯】:
黃帝說:有患腎風(fēng)的人,面部浮腫和足背都浮腫,兩眼瞼也腫脹嚴(yán)重,并且語言不利,這種病可以用針刺療法嗎?岐伯說:虛證不應(yīng)當(dāng)刺,如果不應(yīng)當(dāng)刺而誤刺,必傷其真氣,而使其臟氣虛,5天以后,則病氣復(fù)至而病勢(shì)加重。黃帝說:病氣至?xí)r情況怎么樣呢?岐伯說:病氣至?xí)r,病人必感到少氣,時(shí)發(fā)熱,時(shí)常覺得熱從胸背上至頭,汗出,手熱,口干渴甚,小便色黃,目下浮腫,腹中鳴響,身體沉重,行動(dòng)困難,婦女月經(jīng)閉止,心煩而不能飲食,不能仰臥,仰臥就咳嗽得很厲害,病名叫風(fēng)水,在《刺法》中有所論述。
黃帝說:我想聽聽其中的道理。岐伯說:邪氣所以能夠聚集發(fā)病,是由于其正氣先虛,故當(dāng)腎陰虛時(shí),陽邪必乘虛而聚集,因而少氣,時(shí)時(shí)發(fā)熱而汗出。小便色黃,是因?yàn)楦怪杏袩?。不能仰臥,是因?yàn)樾皻馍铣擞谖福钢胁缓?。仰臥則咳嗽加劇,是因?yàn)樾皻馍掀扔诜巍7彩怯兴畾獠〉?,目下部先出現(xiàn)微腫。黃帝說:為什么這樣說呢?岐伯說:水是屬陰的,目下也是屬陰的部位,腹部也是至陰所在之處,所以腹中有水的,必使目下部位微腫。水邪之氣上泛凌心,迫使心臟真氣上逆,所以口苦咽干,不能仰臥,仰臥則水氣上逆而咳出清水。水氣上凌于心而驚,驚則咳嗽加劇。腹中鳴響,是胃腸中有水氣竄動(dòng),其病本在于胃,若水迫于脾,則心煩不能食,若飲食不下,是由于水氣阻隔于胃脘。身體沉重而行動(dòng)困難,是因?yàn)槲傅慕?jīng)脈下行于足,水氣隨經(jīng)下流所致。婦女月經(jīng)不來,是因水氣阻滯,胞脈閉塞,胞脈屬于心而絡(luò)于胞中,現(xiàn)水氣上迫于肺,使心氣不得下通,所以胞脈閉而月經(jīng)不來。黃帝說:好。
【按語】:
本節(jié)經(jīng)文在論述風(fēng)水病證的同時(shí),也闡明了中醫(yī)邪正發(fā)病的重要觀點(diǎn)。風(fēng)水是由腎風(fēng)誤刺,水液代謝失常而表現(xiàn)以水腫為主的病證。因腎陰不足,虛火內(nèi)生,故少氣、濕熱汗出;水邪泛溢上下,上迫于肺,則仰臥咳甚;水邪凌心,虛火外越,則口苦舌干、小便色黃;水邪迫脾,則煩不能食、身重難行;水邪干胃,則腹中鳴響、不得仰臥、咳出清水;水邪閉阻胞絡(luò),則月事不來。風(fēng)水、腎風(fēng)的產(chǎn)生,與腎虛不能行水有關(guān),都有水腫這一基本癥狀。但是,風(fēng)水是由腎風(fēng)誤刺產(chǎn)生的變證,正氣更虛,不僅有虛熱的癥狀,而且水邪為病更為復(fù)雜、嚴(yán)重,所以丹波元簡(jiǎn)《素問~識(shí)》認(rèn)為:“本篇所謂風(fēng)水者,乃因腎風(fēng)誤刺而變之稱”。《內(nèi)經(jīng)》重視從臨床表現(xiàn)動(dòng)態(tài)觀察疾病,從而提出對(duì)疾病轉(zhuǎn)歸的預(yù)見性看法,對(duì)于正確治療疾病,防止變證產(chǎn)生,具有重要的指導(dǎo)意義?!局嗅t(yī)邪正發(fā)病的重要觀點(diǎn)】。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
我對(duì)“中醫(yī)”的理解——揭開中醫(yī)不為人知的部分
《黃帝內(nèi)經(jīng)》一百句(摘抄自劉永升等編著的《全本黃帝內(nèi)經(jīng)》)
中醫(yī)每日經(jīng)典名句
黃帝內(nèi)經(jīng)學(xué)習(xí)1
《黃帝內(nèi)經(jīng)》對(duì)消渴病的認(rèn)識(shí)
2015全國《黃帝內(nèi)經(jīng)》知識(shí)大賽全國總決賽試題 你敢一試嗎?
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服