望月懷遠(yuǎn)
海上生明月,天涯共此時(shí)。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
望月懷遠(yuǎn)
海上生明月,天涯共此時(shí)。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
wàng yuè huái yuǎn
hǎi shàng shēng míng yuè , tiān yá gòng cǐ shí 。
qíng rén yuàn yáo yè , jìng xī qǐ xiāng sī 。
miè zhú lián guāng mǎn , pī yī jué lù zī 。
bù kān yíng shǒu zèng , huán qǐn mèng jiā qī 。
鑒賞
張九齡(唐)的《望月懷遠(yuǎn)》選自唐詩三百首全唐詩:卷48_65。
【注解】
1。懷遠(yuǎn):懷念遠(yuǎn)方的親人。此句寫處身異地的親人在同樣的時(shí)間里懷著同樣的情懷共看明月。
2。情人:親人。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。竟夕:一整夜。
3。憐光滿:愛惜滿屋的月光。
4?!皽鐮T憐光滿,披衣覺露滋”兩句:刻劃相思時(shí)心神恍惚,不覺從室內(nèi)走到室外。愛月滅燭,露涼披衣,寫盡無眠。
5。末兩句“不堪盈手贈,還寢夢佳期”說:月光雖可愛,卻不能抓一把送給遠(yuǎn)方的親人,只好回屋睡覺,希望得個(gè)好夢。陸機(jī)《擬明月何皎皎》:'照之有余輝,攬之不盈手。' 【韻譯】 一輪皎潔的明月,從海上徐徐升起;和我一同仰望的,有遠(yuǎn)在天涯的伊。
有情人天各一方,同怨長夜之難挨;孤身徹夜不成眠,輾轉(zhuǎn)反側(cè)起相思。
滅燭欣賞明月呵,清光淡淡瀉滿地;起身披衣去閑散,忽覺露珠侵人肌。
月光雖美難采擷,送它給遠(yuǎn)方親人;不如還家睡覺,或可夢見相會佳期。
【鑒賞一】 《望月懷遠(yuǎn)》乃望月懷思的名篇,寫景抒情并舉,情景交融。詩人張九齡望見明月,立刻想到遠(yuǎn)在天邊的親人,此時(shí)此刻正與我同望。有懷遠(yuǎn)之情的人,難免終夜相思,徹夜不眠。
身居室內(nèi),滅燭望月,清光滿屋,更覺可愛;披衣出戶,露水沾潤,月華如練,益加陶醉。如此境地,忽然想到月光雖美卻不能采擷以贈遠(yuǎn)方親人,倒不如回到室內(nèi),尋個(gè)美夢,或可期得歡娛的約會。
詩的意境幽靜秀麗,情感真摯。層層深入不紊,語言明快鏗鏘,細(xì)細(xì)品味,如嘗橄欖,余甘無盡?!昂I仙髟?,天涯共此時(shí)”為千古佳句,意境雄渾豁達(dá)。
【鑒賞二】 這是月夜懷人之作,情深意永,細(xì)膩入微。起句高華渾融,歷來被人傳誦。望月念遠(yuǎn),相思難眠,夢中相逢,都是人世間常有的情景,詩人張九齡委委道來,親切感人。
從月亮在海上升起,勾起兩地相思之苦,竟夕難眠,又覺得還是只有在睡夢中才能相見,描繪出了深深的懷遠(yuǎn)之情。
【鑒賞三】 這是一首懷人詩,寫張九齡對遠(yuǎn)方情人的懷念。詩中由望月而引起相思,愈望而相思愈烈,以致長夜難眠,產(chǎn)生到夢中去相會的癡想。起首兩甸情景深融,引人千古共鳴。
【集評】 《增定評注唐詩正聲》引郭云:'清渾不著,又不佻薄,較杜審言《望月》更有余味'。
《唐詩刊選脈會通評林》云:'通篇全以骨力勝,即‘滅燭’、‘光滿’四字,正是月之神。用一‘憐’字,便含下結(jié)意,可思不可言。'
聯(lián)系客服