三年,魏王豹謁歸視親疾,至,即絕河津,反為楚。漢王使酈生說豹,豹不聽,三年(前204),魏王豹請假回鄉(xiāng)去探視父母的疾病,一到魏國,就毀絕了黃河的渡口,反漢助楚。漢王派酈食其去勸說魏豹,魏豹不聽。漢王遣將軍韓信擊,大破之,虜豹。遂定魏地,置三郡,曰河?xùn)|、太原、上黨。漢王就派將軍韓信前去攻打,把魏軍打得大敗,俘虜了魏豹,于是平定了魏地,設(shè)置了三個郡:河?xùn)|郡:太原郡、上黨郡。漢王乃令張耳與韓信遂東下井陘擊趙,斬陳馀、趙王歇。其明年,立張耳為趙王。漢王隨即命令張耳與韓信率兵進攻取井陘(xing,形),攻打趙國,殺了陳余和趙王歇。第二年,封張耳為趙王。漢王軍滎陽南,筑甬道屬之河【屬之河:意思是把滎陽和黃河南岸連接起來。屬,連接。】,以取敖倉【敖倉:秦朝所建糧倉名,在今河南省滎陽西北。】。與項羽相距歲余。漢王的軍隊駐扎在滎陽南面,修筑了一條兩旁筑墻的甬道,和黃河南岸相連接,以便取用敖倉的糧食。漢王跟項羽互相對峙,持續(xù)了一年多。項羽數(shù)侵奪漢甬道【數(shù):多次,屢次。】,漢軍乏食,遂圍漢王。漢王請和,割滎陽以西者為漢,項羽多次侵奪漢甬道,漢軍糧食缺乏,項羽于是包圍了漢王。漢王請求講和,條件是把滎陽以西的地方劃歸漢王。項王不聽。漢王患之,乃用陳平之計,予陳平金四萬斤,以間疏楚君臣【間疏:離間。楚君臣:指項羽和范增。陳平的離間計詳見《項羽本紀》。】。項王不答應(yīng)。漢王為此而憂慮,就用陳平的計策,給了陳平黃金四萬斤,用以離間項羽和范增君巨之間的關(guān)系。于是項羽乃疑亞父。亞父是時勸項羽遂下滎陽,及其見疑【見疑:被懷疑。】,乃怒,辭老【辭老:托辭年老。辭,托辭,借口。】,愿賜骸骨歸卒伍【賜骸骨:意思即乞身告老。古人把做官看作委身于君,年老要求退休叫乞骸骨。歸卒伍:意思是回鄉(xiāng)為民。古時戶籍以五戶為伍,三百家為卒。卒伍,指鄉(xiāng)里。】,未至彭城而死。項羽便對亞父范增產(chǎn)生了懷疑。范增當(dāng)時是勸項羽務(wù)必攻下滎陽,當(dāng)他遭到項羽猜疑后,非常憤怒,就托辭年老,希望項羽準許他乞身告退回鄉(xiāng)為民,結(jié)果還沒有到彭城就死了。漢軍絕食【絕食:斷了糧食。】,乃夜出女子?xùn)|門二千余人【出:使……出,放出。】,被甲【被:同“披”。】,楚因四面擊之。將軍紀信乃乘王駕【王駕:漢王所乘的車子。駕:古時帝王車乘的統(tǒng)稱。】,詐為漢王,誑楚【誑:騙?!?/span>,楚皆呼“萬歲”,之城東觀,以故漢王得與數(shù)十騎出西門遁【遁:逃?!?/span>。漢軍糧草斷絕,就趁夜把二千多名身披鎧甲的女子放出東門,楚軍從四面追趕圍打。這時將軍紀信乘坐著漢王的車駕,假扮成漢王的樣子誑騙楚軍。楚軍一起高呼萬歲,都到城東去觀看,因此漢王才得以帶著幾十名隨從騎兵從城西門出去逃走。令御史大夫周苛、魏豹、樅公守滎陽。諸將卒不能從者,盡在城中。出城之前漢王命令御使大夫周苛、魏豹、樅(cōng,聰)公守衛(wèi)滎陽。那些不能隨從漢王出城的將領(lǐng)和士兵,都留在城中,周苛、樅公相謂曰:“反國之王【反國之王:意思是反叛過的侯國之王。魏豹最初被項羽封為魏王,后降漢,又叛漢。漢二年八月,韓信破魏,虜豹,劉邦曾赦免了他?!?/span>,難與守城。”因殺魏豹。周苛、樅公商量說:“魏豹是已經(jīng)反叛過的侯國之王,難以和他一起守城?!庇谑前盐罕獨⒘?。漢王之出滎陽入關(guān),收兵欲復(fù)東。袁生說漢王曰:“漢與楚相距滎陽數(shù)歲,漢常困。愿君王出武關(guān),項羽必引兵南走,王深壁【深壁:加深壁壘。壁,營壁。】,令滎陽、城皋間且得休【且:暫日,暫時。】。漢王逃出滎陽進入關(guān)中,收集士兵準備再次東進。袁生游說漢王說:“漢與楚在滎陽相持不下好幾年,漢軍常陷于水利的因境。希望漢王出武關(guān),項羽一定率軍南下,那時大王加高壁壘,不出戰(zhàn),讓滎陽、成皋一帶得以休息。使韓信等輯河北趙地【輯:聯(lián)合,聚集。】,連燕、齊,君王乃復(fù)走滎陽【連:連結(jié)。】,未晚也。派韓信等去安撫河北趙地,把燕國、齊國連結(jié)起來,那時大王再兵進滎陽也不晚。如此,則楚所備者多,力分,漢得休,復(fù)與之戰(zhàn),破楚必矣。”漢王從其計,出軍宛、葉間,與黥布行收兵。【行收兵:一邊行軍,一邊收集兵卒。】。這樣,楚軍就要多方防備,力量分散,而漢軍得到了休整,再跟楚軍作戰(zhàn),打敗楚軍,就確定無疑了。”漢王聽從了他的計策,出兵于宛縣、葉縣之間,與黥布一路行進,一路收集人馬。項羽聞漢王在宛,果引兵南,漢王堅壁不與戰(zhàn)【堅壁:堅守營壘。】。是時彭越渡睢水,與項聲、薛公戰(zhàn)下邳,彭越大破楚軍。項羽聽說漢王在宛縣,果然率軍南下。漢王加固壁壘,不跟他交戰(zhàn)。這時候,彭越渡過睢水,和項聲、薛公在下邳(pī,批)交戰(zhàn),彭越大敗楚軍。項羽乃引兵東擊彭越。漢王亦引兵北軍成皋。項羽已破走彭越【破走彭越:擊破趕跑了彭越。走,使走,趕跑。】,聞漢王復(fù)軍成皋,乃復(fù)引兵西,拔滎陽,誅周苛、樅公,而虜韓王信,遂圍成皋。于是項羽就率軍東進去攻打彭越。漢王同時也就率軍北進,駐扎在成皋。項羽打跑了彭越,聽說漢王又駐進了成皋,就率軍向西,攻下了滎陽,殺死了周苛、樅公、并且俘虜了韓王信,接著包圍了成皋。漢王跳【跳:逃。】,獨與滕公共車出成皋玉門【共車:同乘一車。】,北渡河,馳宿修武。自稱使者,晨馳入張耳、韓信壁,而奪之軍【奪之軍:奪了他們的軍權(quán)。】。漢王逃走,只和滕公共乘一車從成皋北面的玉門逃去,往北渡過黃河,驅(qū)馬跑到夜晚,留宿在修武。他自稱是使者,在第二天清晨,沖入張耳,韓信的軍營,奪了他們的軍權(quán)。乃使張耳北益收兵趙地,使韓信東擊齊。漢王得韓信軍,則復(fù)振。引兵臨河,南饗軍小修武南,欲復(fù)戰(zhàn)。又派張耳往北到趙地去大量收集兵卒,派韓信東進攻打齊國。漢王取得了韓信的軍隊,重新振作起來,率軍南進臨近了黃河,在小修武的南面犒勞部隊,想要跟項羽再戰(zhàn),郎中鄭忠乃說止?jié)h王,使高壘深塹【高壘:加高壁壘。深塹:挖深壕溝。塹,護城河,壕溝。】,勿與戰(zhàn)。漢王聽其計,使盧綰、劉賈將卒二萬人,騎數(shù)百,渡白馬津,人楚地,與彭越復(fù)擊破楚軍燕郭西,遂復(fù)下梁地十余城。郎中鄭忠勸阻漢王,讓他加深壕溝,增高壁壘堅守,不要跟楚軍作戰(zhàn)。漢王聽從了他的計謀,派盧綰、劉賈率兵二萬人,騎兵數(shù)百名,渡過白馬津,進入楚地,跟彭越的軍隊一起在燕縣西面再次打敗了楚軍,接著又攻下了梁地的十多座城池。淮陰已受命東,未渡平原。漢王使酈生往說齊王田廣,廣叛楚,與漢和,共擊項羽。淮陰侯韓信已受命東進,還沒有渡過平原津。這時,漢王卻暗中派酈食其前去游說齊王田廣,田廣叛楚,與漢和好,共同進攻項羽。韓信用蒯通計【韓信用蒯通計:事詳見《淮陰侯列傳》。】,遂襲破齊。齊王烹酈生【烹:用鼎把人煮死,古代一種酷刑。】,東走高密。項羽聞韓信已舉河北兵破齊、趙,且欲擊楚,則使龍且、周蘭往擊之。韓信見此,本想停止攻齊,蒯(kuǎi,快上聲)通勸他還是要攻下齊國,于是聽了蒯通的主意,襲擊并打攻了齊軍。齊王用大鼎把酈食其煮死,向東逃到高密。項羽聽說韓信已率河北軍攻占了齊國、趙國,將要進攻楚國,就派龍且、周蘭前去打韓信。韓信與戰(zhàn),騎將灌嬰擊,大破楚軍,殺龍且。齊王廣奔彭越。當(dāng)此時,彭越將兵居梁地,往來苦楚兵【苦楚兵:使楚兵被苦,即騷擾楚兵。】,絕其糧食。韓信跟他們交戰(zhàn),騎將灌嬰出擊,大敗楚軍,殺了龍且。齊王田廣奔往彭城。這時候,彭越帶兵駐在梁地,往來襲擊騷擾楚軍,斷絕楚軍的糧食供給。四年,項羽乃謂海春侯大司馬曹咎曰:“謹守成皋【謹守:慎守,嚴守。】。若漢挑戰(zhàn),慎勿與戰(zhàn)【慎:千萬。】,無令得東而已。我十五日必定梁地,復(fù)從將軍。”四年(前203),項羽對海春侯大司馬曹咎說:“你們謹慎地守住成皋。如果漢軍挑戰(zhàn),千萬不要應(yīng)戰(zhàn),只要別讓他們東進就可以了。我在十五天之內(nèi)一定能平定梁地,回頭再跟將軍們會合?!?/span>乃行,擊陳留、外黃、睢陽,下之。漢果數(shù)挑楚軍【挑楚軍:向楚軍挑戰(zhàn)。】,楚軍不出,使人辱之五六日,大司馬怒,度兵汜水。士卒半渡【關(guān)渡:正渡到河中央。】,漢擊之,大破楚軍,盡得楚國金玉貨賂【貨賂:財貨。賂,財物。】。便率兵去攻打陳留、外黃、睢陽,都攻下來了。漢軍果然多次向楚軍挑戰(zhàn),楚軍都不出來,漢軍派人辱罵他們,接連五六天,曹咎氣憤之極,領(lǐng)兵橫渡汜水。士兵剛剛渡這一半,漢軍出擊,大敗楚軍,繳獲了楚國的全部金玉財物。大司馬咎、長史欣皆自剄汜水上。項羽至睢陽,聞海春侯破,乃引兵還。漢軍方圍鐘離眛于滎陽東,項羽至,盡走險阻【險阻:指山高路險地。】。大司馬曹咎、長史司馬欣都在汜水上自刎了。項羽到達睢陽,聽說海春侯被打敗,就率軍趕回來。漢軍這時把鐘離眛(mèi,妹)圍困在滎陽東面,項羽到來,漢兵已全部跑到深山險阻地帶去了。韓信已破齊,使人言曰:“齊邊楚【邊:鄰近,*近。】,權(quán)輕,不為假王,恐不能安齊。”漢王欲攻之,留侯曰:“不如因而立之,使自為守【自為守:自己為自己防守。】。乃遣張良操印綬立韓信為齊王【綬:用來拴印的絲帶。】。韓信攻下齊國后。派人去對漢王說:“齊國和楚國臨界,我的權(quán)力太小,如果不立個代理之王,恐怕不能安定齊地?!睗h王想去攻打韓信,留侯張良說:“不如趁此機會立他為齊王,讓他自己為自己守住齊地?!庇谑菨h王派張良帶著王印到齊國封韓信為齊王。項羽聞龍且軍破,則恐,使盱臺人武涉說韓信,韓信不聽。項羽聽說龍且的軍隊被打敗,就害怕了,派盱臺人武涉去游說韓信反漢。韓信沒有同意。楚漢久相持未決【未決:未分勝負。】,于壯苦軍旅【苦軍旅:等于說“苦于軍旅”。軍旅,指戰(zhàn)爭、戰(zhàn)事。】,老弱罷轉(zhuǎn)餉【罷(pí,疲)轉(zhuǎn)餉:等于說“苦于轉(zhuǎn)餉”,由于運輸軍糧而疲憊。罷,通“疲”。轉(zhuǎn),車運。這里指運輸。餉:糧草給養(yǎng)。】。漢王項羽相與臨廣武之間而語。項羽欲與漢王獨身挑戰(zhàn)。漢王數(shù)項羽曰【數(shù):歷數(shù)罪狀。】:楚漢兩軍相持很久,勝負未決,年輕人厭倦了長期的行軍作戰(zhàn),老弱者由于運送糧餉疲備不堪。漢王和項羽隔著廣武澗對話。項羽要跟漢王單獨決一雌雄,漢王則一項一項地列舉項羽的罪狀說:“始與項羽俱受命懷王,曰先入定關(guān)中者王之,項羽負約,王我于蜀漢,罪一。項羽矯殺卿子冠軍而自尊【矯:假托王命。自尊:使自己尊貴,即抬高自己的意思。】,罪二。項羽已救趙,當(dāng)還報,而擅劫諸侯兵入關(guān),罪三。“當(dāng)初我和你項羽一同受懷王之命,說定了先入關(guān)中者在關(guān)中為王,你項羽違背了約定,讓我在蜀漢為王,這是你的第一條罪狀。你項羽假托懷王之命,殺了卿子冠軍宋義,而自任上將軍,這是你的第二條罪狀,你項羽奉命援救了趙國,本應(yīng)當(dāng)回報懷王,而你項羽卻擅自劫持諸侯的軍隊入關(guān),這是你的第三條罪狀。懷王約入秦?zé)o暴掠,項羽燒秦宮室,掘始皇帝冢【冢:墳冢,高大的墳?zāi)埂?/span>】,私收其財物,罪四。又強殺秦降王子嬰,罪五。詐坑秦子弟新安二十萬,王其將【王其將:封其將為王。其將:指章邯,司馬欣。】,罪六。懷王當(dāng)初約定入關(guān)后不準燒殺擄掠,你卻焚毀秦朝宮室,挖了始皇帝墳?zāi)?,私自收取秦地的財物,這是你的第四條罪狀。你硬是殺掉已經(jīng)投降的秦王子嬰,這是你的第五條罪狀。你采用欺詐手段在新安活埋了二十萬秦兵,卻封賞他們的降將,這是你的第六條罪狀。項羽皆王諸將善地,而徙逐故主【故主:指田市,趙歇、韓廣等。】,令臣下爭叛逆,罪七。項羽出逐義帝彭城,自都之,奪韓王地,并王梁、楚,多自予【多自予:多給自己。】,罪八。你項羽把各諸侯的將領(lǐng)都封在好地方,卻遷移趕走原來的諸侯王田市、趙歇、韓廣等,使得他們的臣下為爭王位而反叛,這是你的第七條罪狀。你項羽把義帝趕出彭成,自己卻在那里建都,又侵奪韓王的地盤,把梁、楚之地并在一起據(jù)為已有,這是你的第八條罪狀。項羽使人陰弒義帝江南,罪九。夫為人臣而弒其主,殺已降,為政不平【平:公平,公正。】,主約不信,天下所不容,大逆無道,罪十也。你項羽派人在江南秘密地殺了義帝,這是你的第九條罪狀。你為人臣子卻謀殺君主,殺害已經(jīng)投降之人,你為政不公,不守信約,不容于天下,大逆不道,這是你的第十條罪狀。吾以義兵從諸侯誅殘賊【殘賊:指殘害人的人。】,使刑余罪人擊殺項羽【刑余罪人:指受過刑的罪犯。】,何苦乃與公挑戰(zhàn)!”如今我率領(lǐng)義兵和諸侯們來討你這個殘害人的罪人,只讓那些受過刑的罪犯就可以掉你項羽,又何必勞累我來跟你挑戰(zhàn)呢?”項羽大怒,伏弩射中漢王【弩:一種利用機械力量發(fā)射的箭。】。漢王傷匈【匈:同“胸”。】,乃捫足曰【捫:摸。】:“虜中吾指【虜:對敵人的蔑稱。指:指足趾。】!”漢王病創(chuàng)臥【病創(chuàng)臥:因箭傷而臥病。】,張良強請漢王起行勞軍【強:免強。行勞:巡行慰問士兵,視察部隊。】,以安士卒,毋令楚乘勝于漢。漢王出行軍【行軍:即上文“行勞軍”之意。】,病甚,因馳入成皋。項羽十分惱怒,埋伏好的帶機關(guān)的箭射中了漢王。漢王傷的是胸部,卻按著腳說:“這個強盜射中了我的腳趾!”漢王因受箭傷而病倒了,張良硬是請他起來出去巡行,慰勞部隊,以便穩(wěn)定軍心,不讓楚軍占勝利的威勢壓過漢軍。漢王出去巡視軍營,病情加重,立即趕回了成皋。病愈,西入關(guān),至櫟陽,存問父老【存問:慰問。“存”“問”同義。】,置酒,梟故塞王欣頭櫟陽巿【梟:懸頭示眾。】。漢王病愈后,西行入關(guān),來到櫟陽,慰問當(dāng)?shù)馗咐希瑪[設(shè)酒席,殺了原塞王司馬欣,把他的頭懸掛在木桿上示眾。留四日,復(fù)如軍【如:往,到……去。】,軍廣武。關(guān)中兵益出。漢王在櫟陽停留了四天,又回到軍中,部隊駐扎在廣武。這時候,關(guān)中的軍隊出關(guān)參戰(zhàn)的也增多了。當(dāng)此時,彭越將兵居梁地,往來苦楚兵,絕其糧食。田橫往從之【“當(dāng)此時”到“田橫往人從之”五句:《會注考證》引崔適曰:“彭越將兵至田橫從之,三年重文也。宜刪?!?/span>】。這時候,彭越帶兵駐在梁地,往來襲擊騷擾楚軍,斷絕楚軍的糧食供給。田橫前往梁地依附他。項羽數(shù)擊彭越等,齊王信又進擊楚。項羽恐,乃與漢王約,中分天下,割鴻溝而西者為漢,鴻溝而東者為楚。項羽多次攻擊彭越等人,齊王韓信又進兵攻打楚軍,項羽害怕了,就跟漢王約定,平分天下,鴻溝以西的地方劃歸漢,鴻溝以東的地方劃歸楚。項王歸漢王父母妻子【父母妻子“母”指高祖庶母,“子”指祖高庶子劉肥,參見《項羽本紀》注。】,軍中皆呼萬歲,乃歸而別去。項羽送回了漢王的家屬,漢軍官兵都呼喊萬歲,然后項羽回營別去。項羽解而東歸。漢王欲引而西歸,用留侯、陳平計【留侯、陳平計:張良、陳平認為楚已兵疲糧盡,應(yīng)該乘機消滅它,不能養(yǎng)虎遣患。詳見《項羽本紀》。】,乃進兵追項羽,至陽夏南止軍,與齊王信、建成侯彭越期會而擊楚軍【期會:約定日期會合。】。項羽罷兵回東方了,漢王也想率軍回西方。但漢王采用張良、陳平的計策,乘楚軍兵疲糧盡,索性就消滅它,于是進兵追趕項羽,到陽夏南面讓部隊駐扎下來,和齊王韓信,建成侯彭越約定日期會合,共同攻擊楚軍。至固陵,不會。楚擊漢軍,大破之。漢王復(fù)入壁,深塹而守之。漢王到達固陵,韓信、彭越卻沒有來會合。楚軍迎擊漢軍,把漢軍打得大敗。漢王又逃回營壘,深挖壕塹固守。用張良計【張良計:指封給韓信、彭越土地,使各自為戰(zhàn)。詳見《項羽本紀》。】,于是韓信、彭越皆往。又采用張良的計策派使者封給韓信、彭越土地,使他們各自為戰(zhàn),于是韓信、彭越都來會合了。及劉賈入楚地【“及劉賈”句:《會注考證》以為“及”上當(dāng)有“黥布”二字,引《四書·高帝紀》:“漢遣人誘大司馬周殷,殷畔楚,以舒屠六,舉九江兵迎黥布,布并行屠城父?!?/span>】,圍壽春,漢王敗固陵,乃使使者召大司馬周殷舉九江兵而迎(之)武王,行屠城父,隨(何)劉賈、齊梁諸侯皆大會垓下。立武王布為淮南王。黥布和劉賈進入楚地,圍攻壽春,漢王卻在固陵打了敗仗,于是派人去召大司馬周殷,讓他出動九江軍隊擊迎會武王黥布,行軍途中屠戮了城父(fǔ,甫),然后隨劉賈、齊、梁諸侯的軍隊在垓下大會師。漢王封武王黥布為淮南王。五年,高祖與諸侯兵共擊楚軍,與項羽決勝垓下。淮陰侯將三十萬自當(dāng)之【當(dāng)之:而對楚軍,與楚軍正面對陣。當(dāng),面對。】,孔將軍居左。費將軍居右,皇帝在后【皇帝:指劉邦。】,五年(前202),高祖和諸侯軍共同進攻楚軍,與項羽在垓下決戰(zhàn)。淮陰侯韓信率領(lǐng)三十萬大軍與楚軍正面對陣,他的部將孔將軍在左邊,費將軍在右邊,漢王領(lǐng)兵隨后,絳侯、柴將軍在皇帝后。項羽之卒可十萬?;搓幭群?/span>【合:交戰(zhàn)。】,不利,卻??讓④?、費將軍縱【縱:指縱兵攻擊楚軍。】,楚兵不利,淮陰侯復(fù)乘之,大敗垓下。絳侯周勃、柴將軍跟在漢王的后面,項羽的軍隊大約有十萬?;搓幒钍紫雀娊讳h,不利,向后退卻。孔將軍、費將軍從左右兩邊縱兵攻上去,楚軍不利,淮陰侯乘勢再次攻上去,大敗楚軍于垓下。項羽卒聞漢軍之楚歌,以為漢盡得楚地,項羽乃敗而走,是以兵大敗。項羽的士兵聽到漢軍唱起了楚地的歌,以為漢軍已經(jīng)完全占領(lǐng)了楚地,項羽戰(zhàn)敗逃走,楚軍因此全部崩潰。使騎將灌嬰追殺項羽東城,斬首八萬,遂略定楚地。魯為楚堅守不下。漢王引諸侯兵北,示魯父老項羽頭【示:給……看。】,魯乃降。漢王派騎將灌嬰追殺項羽,一直追到東成,殺了八萬楚兵,終于攻占平定了楚地。只有魯縣人還為項羽堅守,不肯降服,因為懷王當(dāng)初封項羽為魯公。漢王就率領(lǐng)諸侯軍北上,把項羽的頭給魯縣的父老們看,魯人這才投降。遂以魯公號葬項羽穀城【以魯公號:以魯公的名號。】。還至定陶,馳入齊王壁,奪其軍。于是,漢王按照魯公這一封號的禮儀,把項羽葬在穀城。然后回師定陶,驅(qū)馬馳入齊王韓信的軍營,奪了他的兵權(quán)。正月【正月,當(dāng)時用秦歷,以建亥之月(陰歷十月)為歲首,這里正月是漢五年的第四個月。】,諸侯及將相相與共請尊漢王為皇帝【相與共:一塊兒,共同。】。漢王曰:“吾聞帝賢者有也,空言虛語,非所守也【非所守:求。】,吾不敢當(dāng)?shù)畚?/span>【不敢當(dāng):承擔(dān)不起。】。”正月,諸侯及將相們共同尊請漢王為皇帝。漢王說:“我聽說皇帝的尊號,賢能的人才能據(jù)有,空言虛語,不是我所要的,我可承擔(dān)不了皇帝的尊號?!?/span>群臣皆曰:“大王起徽細【徽細:徽*、卑徽,指平民。】,誅暴逆,平定四海,有功者輒裂地而封為王侯【裂地:分地。】。大王不尊號,皆疑不信【疑不信:指對裂地封侯疑而不信。】。臣等以死守之【守:這里是堅持的意思。】。”大臣們都說:“大王從平民起事,誅伐暴逆,平定四海,有功的分賞土地封為王侯,如果大王不稱皇帝尊號,人們對大王的封賞就都不會相信。我們這班人愿意以死相請求。”漢王三讓,不得已,曰:“諸君必以為便【便:便利,合道。】,便國家。”甲午【甲午:《集解》引徐廣曰:“二月甲午”。汜水之陽:汜水的北面。陽,水之北山之南叫“陽”。】,乃即皇帝位汜水之陽。漢王辭讓再三,實在推辭不過了,才說:“既然諸位認為這樣合適,那我就為了國家的便利吧?!奔孜缛?,漢王在汜水北面登臨皇帝之位。皇帝曰義帝無后。齊王韓信飛楚風(fēng)俗【習(xí):熟悉,習(xí)慣。】,徙為楚王,都下邳。立建成侯彭越為梁王,都定陶。皇帝提到義帝沒有后代。因為齊王韓信熟悉楚地的風(fēng)俗,就改封韓信為楚王,建都下邳。封建成侯彭越為梁王,建都定陶。故韓王信為韓王,都陽翟。徙衡山王吳芮日為長沙王,都臨湘。番君之將梅鋗有功,從入武關(guān),故德番君【德:感恩、感激。】?;茨贤醪?、燕王臧荼、趙王敖皆如故。原韓王信仍舊為韓王,建都陽翟。改封衡山王吳芮為長沙王,建都臨湘。番君的部將梅鋗有功勞,曾經(jīng)隨漢軍進入武關(guān),所以皇帝感激番君?;茨贤貅舨肌⒀嗤蹶拜?、趙王張敖封號都不改變。天下大定。高祖都雒陽,諸侯皆臣屬【臣屬:稱臣歸從。】。故臨江王驩為項羽叛漢,令盧綰、劉賈圍之,不下,數(shù)月而降,殺之雒陽。天下全都平定了,高祖定都在洛陽,諸侯都稱臣歸從于高祖。原臨江王共驩(hu?。?,歡)為項羽效忠,反叛漢朝,高祖派盧綰、劉賈去包圍了他,沒有攻下。過了幾個月共驩才投降,在洛陽把他殺了。五月,兵皆罷歸家【罷:遣去,遣歸。】。諸侯子在關(guān)中者復(fù)之十二歲,其歸者復(fù)之六歲【復(fù):免除賦稅徭役。歲:年。】,食之一歲【食:供養(yǎng)。】。五月,士兵都遣散回家了。各諸侯子弟留在關(guān)中的,免除賦稅徭役十二年,回到封國去的免除賦稅徭役六年,國家供養(yǎng)他們一年。高祖置酒雒陽南宮。高祖曰:“列諸侯將無敢隱朕【無敢:不能。隱朕:瞞我。】,皆言其情【情:真情,這里指心里話。】。吾所以有天下者何?項氏之所以失天下者何?”高祖在洛陽南宮擺設(shè)酒宴。高祖說:“列侯和各位將領(lǐng),你們不能瞞我,都要說真心話。我之所以能取得天下,是因為什么呢?項羽之所以失去天下,又是因為什么呢?”高起、王陵對曰:“陛下慢而侮人【慢:簡慢無禮】,項羽仁而愛人。然陛下使人攻城略地,所降下者因以予之,與天下同利也【同:同享、共享。】。高起、王陵回答說:“陛下傲慢而且好侮辱別人;項羽仁厚而且愛護別人。可是陛下派人攻打城池奪取土地,所攻下和降服的地方就分封給人們,跟天下人同享利益。項羽妒賢嫉能,有功者害之【害:忌妒,嫉恨。】,賢者疑之,戰(zhàn)勝而不予人功,,得地而不予人利,此所以失天下也。’而項羽卻妒賢嫉能,有功的就忌妒人家,有才能的就懷疑人家,打了勝仗不給人家授功,奪得了土地不給人家好處,這就是他失去天下的原因。”高祖曰:“公知其一,未知其二。夫運籌策帷帳之中【籌策:謀求,計謀。帷帳:軍帳,幕府。】,決勝于千里之外,吾不如子房。鎮(zhèn)國家,撫百姓,給餽餉【餽餉:糧餉。】,不絕糧道。吾不如蕭何。連百萬之軍,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。項羽有一范增而不能用,此其所以為我擒也。”高祖說:“你們只知其一,不知其二。如果說運籌帷幄之中,決勝于千里之外,我比不上張子房;鎮(zhèn)守國家,安撫百姓,供給糧餉,保證運糧道路不被阻斷,我比不上蕭何;統(tǒng)率百萬大軍,戰(zhàn)則必勝,攻則必取,我比不上韓信。這三個人都是人中的俊杰,我卻能夠使用他們,這就是我能夠取得天下的原因所在。項羽雖然有一位范增卻不信用,這就是他被我擒獲的原因?!?/span>高祖欲長都雒陽【長:長時間,長久地。】,齊人劉敬說【劉敬說高祖入都關(guān)中事,詳見《劉敬叔孫通列傳》。】,及留侯勸上入都關(guān)中,高祖是日駕【駕:駕車,這里指起駕。】,入都關(guān)中。六月,大赦天下。高祖打算長期定都落陽,齊人劉敬勸說,還有留侯張良也勸說高祖進入關(guān)中去定都,高祖當(dāng)天就起駕入關(guān),到關(guān)中去建都。六月,大赦天下。【段意】:寫劉邦在楚漢戰(zhàn)爭中由弱而強、最后消滅項羽登上帝位的全過程。主要寫了如下一些事件,即:鴻門歷險、決策東向、還定三秦、彭城大敗、間楚君臣、滎陽脫逃、廣武對峙、鴻溝割地、垓下合圍、即位登極、封定諸王、縱論成敗。十月,燕王臧荼反,攻下代地。高祖自將擊之,得燕王臧荼。即立太尉盧綰為燕王。使丞相噲將兵攻代。
十月,燕王臧荼造反,攻下了代地。高祖親自率軍前去討代,禽獲了燕王臧荼。當(dāng)即封太尉盧綰為燕王。派丞相樊噲領(lǐng)兵去攻打代地。其秋,利幾反,高祖自將兵擊之,利幾走。利幾者,項氏之將。項氏敗,利幾為陳公,不隨項羽,亡降高祖,高祖侯之潁川【侯之:封給他以侯位。】。高祖至雒陽,舉通侯籍召之【通侯籍:一般諸侯的名冊。通侯,即列侯。本叫“徹侯”,為避漢武帝劉徹諱而改為“通侯”。籍,名冊。】,而利兒恐,這一年的秋天,利幾造反,高祖又新自帶兵去討伐,利幾敗逃。利幾原先是項羽的部將。項羽失敗時,利幾是陳縣縣令,沒有跟隨項羽,逃出歸降了高祖。高祖把他封在穎川為侯。高祖到達洛陽后,召見全部在名冊的列侯,利幾心里害怕,所以就造反了。故反。六年,高祖五日一朝太公,如家人父子禮。太公家令說太公日:“天無二日,土無二王【“天無”二句:語出《禮記·坊記》。】。今高祖雖子,人主也;太公雖父,人臣也。奈何令人主拜人臣【奈何:怎么。】!如此,則威重不行【威重:威望,威嚴】。”六年(前201),高祖每五天朝拜太公一次,按照一般人家父子相見的禮節(jié)。太公的家令勸說太公道:“天上不會有兩個太陽,地上不應(yīng)有兩個君主。當(dāng)今皇帝在家雖然是兒子,在天下卻是萬民之主,太公您在家雖然是父親,對皇帝卻是臣子。怎么能夠叫萬民之主拜見他的臣子呢!這樣做,皇帝的威嚴就不能遍行天下了?!?/span>后高祖朝,太公擁篲迎門卻行【擁:抱、持。篲(huì,慧):掃帚。迎門:朝著門口卻行:倒退著走。“擁篲卻行”是表示十分恭敬。】。高祖大掠下扶太公。太公曰:“帝,人主也,奈何以我亂天下法!”于是高祖乃尊太為太上皇。心善家令言【善:認為善,贊賞。】,賜金五百斤。后來高祖再去朝見太公,太公就抱著掃帚,面對門口倒退著走。高祖大為吃驚,急忙下車攙扶太公。太公說:“皇帝是萬民之主,怎么能因為我而亂了天下的規(guī)矩呢!”于是高祖就尊奉太公為太上皇,心里贊賞那個家令的話,賜給他五百斤黃金。十二月,人有上變事告楚王信謀反【上變事:呈上作亂謀反的匯報。】,上問左右,左右爭欲擊之。十二月,有人上書報告楚王韓信謀反作亂的事,高祖向左右大臣詢問對策,大臣們都爭著想去征討。用陳平計,乃偽游云夢,會諸侯于陳,楚王信迎,即因執(zhí)之【執(zhí):捉拿,拘捕。】。最后高祖采用了陳平的計策,假裝去游覽云夢澤,在陳縣召見諸侯,楚王韓信來迎接,就趁機拘捕他。是日,大赦天下。田肯賀,因說高祖曰:“陛下得韓信,又治秦中。秦,形勝之國【形勝:指形勢險要。】,帶河山之險【帶山河:以山河為帶,即周圍有山河環(huán)繞的意思。】,縣隔千里【縣(xuán,懸)隔千里:大意是有千里長的疆界,有山河與關(guān)東相隔??h隔,隔開,阻隔??h,同“懸”?!稌⒖甲C》引王先謙曰:“縣隔千里,言河山之阻,千里而遙,非與諸侯縣隔也。”】,持戟百萬,秦得百二焉【“持戟”二句:歷來難解,其說不一。大意是說,秦地險要,如果關(guān)東擁有百萬軍隊,那么秦地只需二萬軍士防守,就可以抵擋住?!都狻芬K林曰:“得百中之二焉。秦地險固,二萬人足當(dāng)諸侯百萬人也?!卑俣?,百分之二。下之“十二”,即十分之二。】。當(dāng)天,大赦天下。田肯來祝賀,趁便勸說高祖道:“陛下抓住了韓信,又在關(guān)中建都。秦地是形勢險要之地,周圍有山河環(huán)繞,與關(guān)東有千里長的疆界被山河阻隔。如果關(guān)東擁有百萬軍隊,那么秦地只需兵力二萬就可以抵擋住。地勢便利,其以下兵于諸侯,譬猶居高屋之上建瓴水也【居高屋之上建瓴(國líng,零)水也:意思是在高屋脊上把瓶水向下傾倒。喻指居高臨下,不可阻遏的形勢。建,傾覆,傾倒,瓴,一種盛水的瓶子。一說:瓴為檐角滴水之器(見陳直《史記新證》)。】。秦地地勢這樣有利,如果對諸侯用兵,就好象從高屋檐角的滴水器往下流水一樣,居高臨下,勢不可擋。夫齊,東有瑯邪、即墨之饒,南有泰山之固【固:險要。】,西有濁河之限【限:險阻。】,北有勃海之利。地方二千里,持戟百萬,縣隔千里之外【“縣隔千里之外”:據(jù)上文“持戟百萬”與“秦得百二焉”二句相連,此六字疑當(dāng)在“持戟百萬”之前。譯文故倒。】,齊得十二焉。還有齊地,東有瑯邪(yá,牙),即墨的富繞,南有泰山的險固,西有黃河的天險,北有渤海的地利。土地縱橫各二千里,與諸侯的疆界被山水阻隔,超過千里,如果諸侯擁有百萬軍隊,那么齊地只需二十萬就可以抵擋住。故此東西秦也。非親子弟,莫可使王齊矣。”高祖曰:“善?!辟n黃金五百斤。所以說,齊地可以和秦地并稱東秦和西秦。如果不是陛下的嫡親子弟,就沒有人可以派去做齊王。”高祖說:“好?!辟p給他黃金五百斤。后十余日,封韓信為淮陰侯,分其地為二國。高祖曰將軍劉賈數(shù)有功,以為荊王,王淮東。弟交為楚王,王淮西。子肥為齊王,王七十余城,民能齊言者皆屬齊【齊言:說齊國話,即說齊方言。】。十多天以后,封韓信為淮陰侯,把他原來的封地分為兩個侯國。高祖說,將軍劉賈屢次立功,就封他為荊王,統(tǒng)治淮水以東。又封他的弟弟劉交為楚王統(tǒng)治淮水以西。封皇子劉肥為齊王,統(tǒng)轄七十多座城,老百姓凡是能說齊國話的都屬于齊國。乃論功【論功:評定功績。】,與諸列侯部符行封【剖符行封:把刻有封侯的字樣的符節(jié)剖為兩半,朝廷留一半,把另一半交給受封者,以做憑證。】。徙韓王信太原。高祖于是評定功績,進行封賞,與各列侯剖開刻有封侯字樣的符節(jié),一半留在朝廷,一半交給受封者,以做憑證。讓韓王信遷徙到太原郡。七年,匈奴攻韓王信馬邑,信因與謀反太原。白土曼丘巨、王黃立故趙將趙利為王以反,高祖自往擊之。七年(前200),匈奴在馬邑攻打韓王信,韓王信就與匈奴在太原謀反。他的部將在白土城的曼丘臣、王黃擁立前趙將趙利為王,也反叛朝廷。高祖親自率兵前往討伐。會天寒,士卒墮指者什二三【墮:掉落。什二三:十分之二三。】,遂至平城。匈奴圍我平城,七日而后罷去。令樊噲止定代地。立兄劉仲為代王。正趕上天氣寒冷,士兵們凍掉手指的有十公之二三,于是趕到平城。匈奴軍隊包圍了平城,七天之后才撤圍離去。高祖讓樊噲留下平定代地。封哥哥劉仲為代王。二月,高祖自平城過趙、雒陽,至長安。長樂宮成【長樂宮:漢宮名,在今陜西長安縣西北。漢初為朝會之所,后為太后所居,叫做dōng宮】,丞相已下徙治長安【已:同“以”。】。二月,高祖從平城出發(fā),經(jīng)過趙國、洛陽,抵達長安。長安的長樂宮建成了,丞相蕭何以下的官員們都遷到長安治事了。八年,高祖東擊韓王信余反寇于東垣。八年,(前199),高祖又率軍東進,在東垣一帶追擊韓王信的殘余反寇。蕭丞相營作未央宮【營作:營建,建告。未央宮:漢宮名,在今陜西長安縣故城西南角。】,立東闕【闕:皇宮前面兩邊的樓臺,中間有道路。《說文》:“闕,門觀也?!?/span>】、北闕、前殿、武庫、太倉【太倉:京城糧倉】。高祖還,見宮闕壯甚,怒,謂蕭何曰:“天下匈匈苦戰(zhàn)數(shù)歲【匈匈:紛亂的樣子。】,成敗未可知,是何治宮室過度也【過度:超過限度。指過分豪華壯美。】?”丞相蕭相何主持營建未央宮,未央宮建東闕、北闕、前殿、武庫、太倉。高祖回來,看到宮殿非常壯觀,很生氣,對蕭何說:“天下動蕩紛亂??嗫酄帒?zhàn)好幾年,成敗還不可確知,為什么要把宮殿修造得如此過分豪華壯美呢?”蕭何曰:“天下方未定【方未定:還沒有安定。方,正。】,故可困遂就宮室【就:成,指建成。】。且夫天子以四海為家。非壯麗無以重威,且無令后世有以加也【加:增加,這里指超越。】。”高祖乃說【說:同“悅”。】。蕭何說:“正因為天下還沒有安定,才可以利用這個時機建成宮殿。再說,天子以四海為家,宮殿不壯麗就無法樹立天子的威嚴,而且也不能讓后世超過呀?!备咦孢@才高興了。高祖之東垣,過柏人,趙相貫高等謀弒高祖【“趙相貫高等”句:趙王張敖為魯元公主的丈夫。據(jù)《張耳陳馀列傳》記載:漢七年,高祖從平城過趙。對趙王十分傲慢,貫高等欲殺高祖,被趙王阻止?,F(xiàn)在高祖再次過趙,貫高等設(shè)下埋伏想殺掉高祖。】,高祖心動【“高祖心動”二句:據(jù)《張耳陳馀列傳》載:高祖過柏人縣,本欲留宿,心動,聽說縣名“柏人”,曰:“柏人者,迫于人也,”不宿而去。貫高等行刺計劃未成。】,因不留。高祖到東垣去,經(jīng)過柏人縣,趙相貫高等人設(shè)下埋伏,想要謀殺高祖,高祖本想在柏人留宿,可是心里一動,想到“柏人”字音與“迫人”相同,就沒有住在那里。代王劉仲棄國亡,自歸雒陽【歸:投案自首。】,廢以為合陽侯。代王劉仲棄國逃亡,到洛陽投案自首,高祖廢掉了他的王位,改封為合陽侯。九年,趙相貫高等事發(fā)覺,夷三族。廢趙王敖為宣平侯。是歲,徙貴族楚昭、屈、景、懷、齊田氏關(guān)中。九年(前198),趙相貫高等人企圖謀殺高祖的事情被發(fā)覺,滅了他們的三族。廢掉了趙王敖的王位,改封為宣平侯。這一年,把原來楚國的貴族昭氏、屈氏、景氏、懷氏和原來齊國貴族田氏等貴族遷到關(guān)中。未央宮成。高祖大朝諸侯群臣,置酒未央前殿。高祖奉玉卮【卮(zhī,支):古代酒器。】,起,為太上皇壽【為太上皇壽:等于說“為太上皇為壽”。為壽,獻酒致祝壽詞。】,曰:未央宮建成了。高祖大會諸侯、群臣,在未央宮前殿擺設(shè)酒宴。高祖捧著玉制酒杯,起身向太上皇獻酒祝壽,說:“始大人常以臣無賴【無賴:沒有才能,無可依仗。又《集解》引晉灼曰:“許慎曰:'賴,利也’。無利入于家也?;蛟唤粗g謂小兒多詐狡猾為'無賴’?!?/span>】,不能治產(chǎn)業(yè),不如仲力【力:努力。】。今某之業(yè)所就孰與仲多【孰與:與……相比,哪一個……。】?”殿上群臣皆呼萬歲,大笑為樂。“當(dāng)初大人常以為我沒有才能,無可依仗,不會經(jīng)營產(chǎn)業(yè),比不上劉仲勤苦努力。可是現(xiàn)在我的產(chǎn)業(yè)和劉仲相比,誰的多呢?”殿上群臣都呼喊萬歲,大笑取樂。十年十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王盧綰、荊王劉賈、楚王劉交、齊王劉肥、長沙王吳芮皆來朝長樂宮。春夏無事。十年(前197)十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王盧綰、荊王劉賈、楚王劉交、齊王劉肥、長沙王吳芮都到長樂宮朝見高祖。春天和夏天國家太平無事。七月,太上皇崩櫟衛(wèi)宮【崩:古代帝王或王后死叫“崩”。】。楚王、梁王皆來送葬。赦櫟陽囚。更命酈邑曰新豐【更命:改名。】。七月,太上皇在櫟陽宮去世。楚王、梁王都來送葬。赦免櫟陽的囚徒。把酈邑改名為新豐。八月,趙相國陳豨反代地。上曰:“豨嘗為吾使,甚有信。代地吾所急也【急:以為急迫,就是認為重要的意思。】,故封豨為列侯,以相國守代,今乃與王黃等劫掠代地【乃:竟:竟然。】!代地吏民非有罪也,其赦代吏民。”八月,趙相國陳豨(xī,希)在代地造反?;噬险f:“陳豨曾經(jīng)給我做事,很有信用。代地我認為是很重要的地方,所以封陳豨為列侯,以相國的身份鎮(zhèn)守代地,如今他竟然和王黃等人劫掠代地!但是代地的官吏和百姓并沒有罪,全都赦免他們?!?/span>九月,上自東往擊之。至邯鄲,上喜曰:“豨不南據(jù)邯鄲而阻漳水,吾知其無能為也?!甭勜g將皆故賈人也【賈人:商人。】,上曰:“吾知所以與之【與:對付。這里指對付的方法。】。”乃多以金啖豨將,豨將多降者。九月,高祖親自率軍往東,前去討伐陳豨。到達邯鄲,皇上高興說:“我知道應(yīng)該怎么對付他了?!庇谑悄昧嗽S多黃金去引誘陳豨的部將,很多人都投降了。十一年,高祖在邯鄲誅豨等未畢【畢:結(jié)束,完畢。】,豨將侯敞將萬余人游行【游行:指流動不定地作戰(zhàn),略等于游擊。】,王黃軍曲逆,張春渡河擊聊城。十一年(前196),高祖在邯鄲討伐陳豨等人還沒有完畢,陳豨的部將侯敞帶領(lǐng)一萬多人在各地往來游動作戰(zhàn),王黃駐扎在曲逆,張春渡過黃河攻打聊城。漢使將軍郭蒙與齊將擊,大破之。太尉周勃道太原入,定代地,至馬邑,馬邑不下,即攻殘之【殘:摧毀。】。漢派將軍郭蒙和齊國的將領(lǐng)去攻打他們,把他們打得大敗。太尉周勃從太原攻入,平定了代地。到馬邑時,馬邑叛軍不肯降服,周勃就摧毀了馬邑。豨將趙利守東垣,高祖攻之,不下。月余,卒罵高祖,高祖怒。城降,令出罵者斬之,不罵者原之【原:寬赦。】。陳豨的部將趙利堅守東垣,高祖去攻打,沒有攻下。攻了一個多月,東垣的士兵在城上辱罵高祖,高祖大怒。等到東垣被攻下以后,下令把辱罵過自己的人找出來斬了,不曾辱罵自己的人就寬恕了他們。于是乃分趙山北,立子恒以為代王,都晉陽。春,淮陰侯韓信謀反關(guān)中,夷三族。隨后把趙國常山以北的地區(qū)劃歸代國,立皇子劉恒為代王,建都晉陽。這年的春天,淮陰侯韓信在關(guān)中謀反,被夷滅三族。夏,梁王彭越謀反,廢遷蜀;復(fù)欲反,遂夷三族。立子恢為梁王,子友為淮陽王。夏天,梁王彭越謀反,廢掉了他的王位,把他流放到蜀地;不久他又想謀反,被夷滅三族。高祖就立皇子劉恢為梁王,皇子劉友為淮陽王。秋七月,淮南王黥布反,東并荊王劉賈地,北渡淮,楚王交走入薛。高祖自往擊之。立子長為淮南王。秋季七月,淮南王黥布造反,向東吞并了荊王劉賈的地盤,又北渡淮河,楚王劉交被迫逃到薛國。高祖親自率軍前去討伐。立皇子劉長為淮南王。十二年,十月,高祖已擊布軍會甀,布走,令別將追之。十二年(前195)十月,高祖在會甀(zhuì,墜)擊敗了黥布的軍隊,黥布逃走,高祖派別將繼續(xù)追擊。高祖還歸,過沛,留。置酒沛宮,悉召故人父老子弟縱酒【縱酒:縱情飲酒。】,發(fā)沛中兒得百二十人,教之歌。高祖回京途中,路過沛縣時停留下來。在沛宮置備酒席,把老朋友和父老子弟都請來一起縱情暢飲。挑選沛中兒童一百二十人,教他們唱歌。酒酣【酣:酒喝得很暢快。】,高祖擊筑【筑:古代樂器名,形狀象琴琴。】,自為歌詩曰:“大風(fēng)起兮云飛揚,威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方!”令兒皆和習(xí)之【兒:指男孩兒。和習(xí):跟著唱,學(xué)習(xí)。】。酒喝得正痛快時,高祖自己彈擊著筑(zhù,竹)琴,唱起自己編的歌:“大風(fēng)刮起來啊云彩飛揚,聲威遍海內(nèi)啊回歸故鄉(xiāng),怎能得到猛士啊守衛(wèi)四方!”讓兒童們跟著學(xué)唱。高祖乃起舞,慷慨傷懷,泣數(shù)行下。謂沛父兄曰:于是高祖起舞,情緒激動心中感傷,灑下行行熱淚。高祖對沛縣父老兄弟說:““游子悲故鄉(xiāng)【游子:離鄉(xiāng)遠游手的。悲:念,思念,眷戀。】。吾雖都關(guān)中,萬歲后吾魂魂猶樂思沛【萬歲后,是死后的避諱的說法。樂思沛:喜歡和思念沛。】。且朕自沛公以誅暴逆,遂有天下,其以沛為朕湯沐邑【湯沐邑:周制,諸侯朝見天子,天子賜以王畿以內(nèi)的供住宿和齋戒沐浴的封邑。后來皇帝、皇后、公主等收取賦稅的私邑也稱“湯沐邑”。】,復(fù)其民【復(fù):免除賦稅徭役。】,世世無有所與【無有所與:意思是不必交納賦稅服徭役。與,參與。】,”遠游的赤子總是思念著故鄉(xiāng)。我雖然建都關(guān)中,但是將來死后我的魂魄還會喜歡和思念故鄉(xiāng)。而且我開始是以沛公的身份起兵討伐暴逆,終于取得天下,我把沛縣作為我的湯沐邑,免除沛縣百姓的賦稅徭役,世世代代不必納稅服役。”沛父兄諸母故人日樂飲極歡【諸母:對同宗族的叔母的通稱。道歸故:談起以往的舊事。給:供給,供應(yīng)。】,道舊故為笑樂。十余日,高祖欲去,沛父兄固請留高祖。沛縣的父老兄弟及同宗嬸子大娘親戚朋友天天快活飲酒,盡情歡宴,敘談往事,取笑作樂。過了十多天,高祖要走了。沛縣父老堅決要高祖多留幾日。高祖曰:“吾人眾多,父兄不能給。”乃去。沛中空縣皆之邑西獻【空縣:意思是縣中空無一人。獻:指獻中酒等禮品。】。高祖說:“我的隨從人眾太多,父兄們供應(yīng)不起。”于是離開沛縣。這天,沛縣城里全空了,百姓都趕到城西來敬獻牛、酒等禮物。高祖復(fù)留止,張飲三日【張:指張設(shè)帷帳。《會注考證》:“秘閣本張作“帳”。】。沛父兄皆頓首曰【頓首:叩頭。】:“沛幸得復(fù),豐未復(fù),唯陛下哀憐之【唯:希望。哀憐,憐憫。】。”高祖又停下來,搭起帳篷,痛飲三天。沛縣父兄都叩頭請求說:“沛縣有幸得以免除賦稅徭役,豐邑卻沒有免除,希望陛下可憐他們?!?/span>高祖曰:“豐吾所生長,極不忘耳,吾特為其以雍齒故反我為魏【特,只是。】。”高祖說:“豐邑是我生長的地方,我最不能忘,我只是因為當(dāng)初豐邑人跟著雍齒反叛我而幫助魏王才這樣的?!?/span>沛父兄固請,乃并復(fù)豐,比沛【比:并列,跟……一樣。】。于是拜沛侯劉濞為吳王。沛縣父老父仍舊堅決請求,高祖才答應(yīng)把豐邑的賦稅徭役也免除掉,跟沛縣一樣。于是封沛侯劉濞為吳王。漢將別擊布軍洮水南北,皆大破之,追得斬布鄱陽。樊噲別將兵定代,斬陳豨當(dāng)城。漢將軍在洮(táo,逃)水南北分別進擊黥布。全部打敗了叛軍,追到鄱陽抓獲了黥布,把他斬了。樊噲另外帶兵平定了代地,在當(dāng)城殺了陳豨。十一月,高祖白布軍至長安。十二月,高祖曰:“秦始皇帝,楚隱五陳涉、魏安釐王、齊緡王、趙悼襄王皆絕無后【絕無后。斷絕子孫,沒有后代繼承人。】,予守冢各十家【守冢:守護墳?zāi)沟娜恕?/span>】,秦皇帝二十家,魏公子無忌五家。”十一月,高祖從討伐黥布的軍中返回長安。十二月,高祖說:“秦始皇、楚隱王陳涉、魏安釐王、齊緡(mín,民)王、趙悼襄王等都沒有后代,分別給予守墓人十戶,給秦始皇二十戶,給魏公子無忌五戶?!?/span>赦代地吏民為陳豨、趙利所劫掠者,皆赦之。陳豨降將言豨反時,燕王盧綰使人之豨所,與陰謀【陰謀:暗中謀劃。】。代地的官吏、百姓,凡是被陳豨、趙利所劫持的,全部赦免。陳豨的降將說,陳豨造反時,燕王盧綰曾經(jīng)派人到陳豨那里跟他密謀。上使辟陽侯迎綰,綰稱病。辟陽侯歸,具言綰反有端矣【端:頭緒。】。二月,使樊噲、周勃將兵擊燕王綰。赦燕吏民與反者。立皇子建為燕王。高祖派辟陽侯審食其召盧綰進京,盧綰推說有病不來。辟陽侯回來后,詳細報告說盧綰謀反,事有端緒。二月,高祖派樊噲、周勃帶兵討伐燕王盧綰。赦免了燕地參與造反的的官吏與百姓。立皇子劉建為燕王。高祖擊布時,為流矢所中【流矢:飛箭。】,行道病。病甚,呂后迎良醫(yī)。高祖討伐黥布的時候,被飛箭射中,在回來的路上生了病。病得很厲害,呂后為他請來了一位好醫(yī)生。醫(yī)入見,高祖問醫(yī)。醫(yī)曰:“病可治?!庇谑歉咦鎷犃R之曰【嫚罵:辱罵:嫚,輕慢,侮辱。】:“吾以布衣提三尺劍取天下【布衣:平民。因平民穿布制衣服,故以布衣借指平民。】,此非天命乎?命乃在天,雖扁鵲何益【雖:即使,縱然。】!”醫(yī)生進宮拜見,高祖問醫(yī)生病情如何。醫(yī)生說:“可以治好?!庇谑歉咦媪R他說:“就憑我一個平民,手提三尺之劍,最終取得天下,這不是由于天命嗎?人的命運決定于上天,縱然你是扁鵲,又有什么用處呢!”遂不使治病,賜金五十斤罷之。已而呂后問【已而:不久。】:“陛下百歲后【百歲后:也是死的避諱說法,等于說百年之后。】,蕭相國即死【即:如果,一旦。】,令誰代之?”說完并不讓他治病,賞給他五十斤黃金打發(fā)走了。不久,呂后問高祖:“陛下百年之后,如果蕭相國也死了,讓誰來接替他做相國呢?”上曰:“曹參可。”問其次,上曰:“王陵可。然陵少戇【少:稍徽。戇(zhuàng,壯):愚而剛直。】,陳平可以助之。高祖說:“曹參可以。又問曹參以后的事,高祖說:“王陵可以。不過他略顯迂愚剛直,陳平可以幫助他。陳平智有余,然難以獨任。周勃重厚少文【少文:缺少文才。】,然安劉氏者必勃也,可令為太尉。”呂后復(fù)問其次,上曰:“此后亦非而所知也【而:你。】。”陳平智慧有余,然而難以獨自擔(dān)當(dāng)重任。周勃深沉厚道,缺少文才,但是安定劉氏天下的一定是周勃,可以讓他擔(dān)任太尉。”呂后再問以后的事,高祖說:“再以后的事,也就不是你所能知道的了?!?/span>盧綰與數(shù)千騎居塞下候伺【候伺:窺伺,等待機會。】,幸上病愈自入謝【幸:希望。】。四月甲辰,高祖崩長樂宮。盧綰帶著幾千騎兵在邊境上等待機會,希望在高祖病愈以后,親自到長安去請罪。四月甲辰日,高祖在長樂宮逝世。四日不發(fā)喪。呂后與審食其謀曰:“諸將與帝為編戶民【編戶民:登記在戶口簿上的平民。】,今北面為臣,此常怏怏【怏怏:不滿意、不服氣的樣子。】,今乃事少主,非盡族是【是:這些人。】,天下不安。”過了四天還不發(fā)布喪事消息。呂后和審食其商量說:“那些將領(lǐng)先前和皇帝同登記在冊的平民百姓,后來北面稱臣,這些人就常常流露出不滿意不服氣的樣子,現(xiàn)在又要侍奉年輕的新皇帝了,如果不全部族滅他們,天下就安定不了?!?/span>人或聞之,語酈將軍【語(yù,遇):告訴。】。酈將軍往見審食其,曰:“吾聞帝已崩,四日不發(fā)喪,欲誅諸將。誠如此,天下危矣。有人聽到了這個話,告訴了將軍酈商。酈將軍去見審食其,說:“我聽說皇帝已駕崩四天了還不發(fā)布喪事消息,而且要殺掉所有的將領(lǐng)。如果真的這樣做,天下可就危險了。陳平、灌嬰將十萬守滎陽,樊噲、周勃將二十萬定燕、代,此聞帝崩,諸將皆誅,必連兵還鄉(xiāng)以攻關(guān)中,大臣內(nèi)叛,諸侯外反,亡可翹足而待也【翹足而待:一舉足的功夫就可等待到,形容很快、很容易。翹,舉。】。”陳平、灌嬰率領(lǐng)十萬大軍鎮(zhèn)守滎陽,樊噲、周勃率領(lǐng)二十萬大軍平定燕地和代地,如果他們聽說皇帝駕崩了,諸將都將遭殺戮,必定把軍隊聯(lián)合在一起,回過頭來進攻關(guān)中。那時候大臣們在朝廷叛亂,諸侯們在外面造反,覆亡的日子就舉足可待了。”審食其人言之,乃以丁未發(fā)喪,大赦天下。盧綰聞高祖崩,遂亡入匈奴。審食其進宮把這告訴了呂后,于是就在丁未日發(fā)布高祖逝世的消息,大赦天下。盧綰聽說高祖駕崩的消息,就逃到匈奴去了。丙寅,葬。己巳,立太子,至太上皇廟【“丙寅”至“至太上皇廟”:梁玉繩以為當(dāng)作“五月丙寅,葬長陵,已下(指下棺安葬),太子至太上皇廟”。(參見《會注考證》引),譯文據(jù)此。】。群臣皆曰:丙寅日,在長陵安葬皇帝,下棺安葬完畢,太子來到太上皇廟。大臣們都說:“高祖起徽細【高祖:《會注考證》引梁玉繩曰:“此時群臣方議尊號,何得稱高祖?《漢書》作'帝’,是也?!?/span>】,撥亂世反之正【撥亂世反之正:治平亂世,使之回復(fù)正常。撥,治理。反之正,使之反于正。】,平定天下,為漢太祖,功最高。”上尊號為高皇帝。太子襲號為皇帝,孝惠帝也。令郡國諸將各立高祖廟,以歲時祠【以歲時祠:每年按時祭祀。】。“高祖起事于平民,平治亂世,使之歸于正道,平定了天下,是漢朝的開國皇帝,功勞最高?!鲍I上尊號稱為高皇帝。太子繼承皇帝之號,就是孝惠帝。又下令讓各郡國諸侯都建高祖廟,每年按時祭祀。及孝惠五年,思高祖之悲樂沛,以沛宮為高祖原廟【原廟:再立一廟。《集解》:“骃案:謂'原’者,再也。先既已立廟,今又再立,故謂之原廟?!?/span>】。高祖所教歌兒百二十人,皆令為吹樂,后有缺,輒補之。到孝惠帝五年(前190),皇上想到高祖生前思念和喜歡沛縣,就把沛宮定為高祖的原廟。高祖所教過唱歌的兒童一百二十人,都讓他們在原廟奏樂唱歌,以后有了缺員,就隨時加以補充。高帝八男:長庶齊悼惠王肥【長庶:意思是長子為庶出的兒子,即非正妻所生。】;次孝惠,呂后子;次戚夫人子趙隱王如意;次代王恒,已立為孝文帝,薄太后子;高祖有八個兒子:庶出的長子是齊悼惠王劉肥;次子孝惠皇帝,是呂后的兒子;三子是戚夫人的兒子趙隱王如意;四子代王劉恒,后來被立為孝文皇帝,是薄太后的兒子;次梁王恢,呂太后時徙為趙共王;次淮陽王友,呂太后時徙為趙幽王;次淮南厲王長;次燕王建。五子梁王劉恢,呂太后當(dāng)政時被改封為趙共王;六子淮陽王劉友,呂太后時被改封為趙幽王;七子是淮南厲王劉長;八子是燕王劉建。【段意】:寫劉邦稱帝后的政治措施,著重寫了他逐步削平異姓諸侯王、誅滅叛亂諸將的經(jīng)過,兼及他死后和子孫的一些情況。主要寫了如下一些事件,即:平定臧荼、利幾,貶楚王韓信,擊韓王信,廢趙王張敖為侯,作未央宮,征討陳豨,族滅韓信、彭越,擊破黥布,悲歌大風(fēng),擊討燕王盧綰,病榻議論將相,喪葬和封立子孫的情況。太史公曰:夏之政忠【忠:真誠。】。忠之敝【敝:同“弊”,毛病,弊病。小人:指老百姓。這是一種蔑稱。野:粗鄙。】,小人以野,故殷人承之以敬。
太史公說:“夏朝的政治忠厚。忠厚的弊病是使得百姓粗野少禮,所以殷朝代之以恭敬。敬之敝,小人以鬼,故周人承之以文。文之敝,小人以僿【僿:(sài,塞):不城懇。】,故救僿莫若以忠。恭敬的弊病的是使得百姓相信鬼神,所以周朝代之以禮儀。禮儀的弊病是使百姓不誠懇。所以要救治不誠懇的弊病,就沒有什么比得上忠厚。三王之道若循環(huán),終而復(fù)始。周、秦之間,可謂文敝矣。由此看來,夏、殷、周三代開國君主的治國之道好象是循著圓圈轉(zhuǎn),終而復(fù)始。至于周朝到秦朝之間,其弊病可以說就在于過分講究禮儀了。秦朝的政治不但沒有改變這種弊病,反而使刑法更加殘酷,難道不是很錯誤嗎?故漢興,承敝易變,使人不倦,得天統(tǒng)矣【天統(tǒng):等于說天道,自然的規(guī)律。統(tǒng),一脈相承的系統(tǒng)。】。所以漢朝的興起,雖然承繼了前朝政治的弊端卻有所改變,使老百姓不至于倦怠,這是符合循環(huán)終始的天道了。朝以十月【“朝以十月”三句:此三句疑有脫誤錯簡?!稌⒖甲C》:中井積德曰:'車服’下宜有'尚赤’等語,分明闕語令。又曰:'葬長陵’是紀文之脫錯在于此。梁玉繩曰'葬長陵’三字錯簡,當(dāng)在'丙寅’句下?!币?,在。黃屋,黃緞子做襯里的車蓋。左纛(dào,盜),古代用旄牛尾或野雞尾做的裝飾物叫纛,因為是插在前衡木的左上方,所以叫左纛。長陵,漢高祖的陵墓,在今陜西咸陽市東北。】。車服黃屋左纛。葬長陵。漢以十月為歲首,諸侯在每年的十月進京朝見皇帝。規(guī)定車服制度,皇帝乘坐的車駕,用黃緞子做車蓋的襯里,車前橫木的左上方要插用旄牛尾或野雞尾做的裝飾。高祖葬在長陵。【段意】:以上是作者的評論。主要贊揚漢初制度合乎天道,順應(yīng)人心,肯定了劉邦的歷史功績。三年,魏王豹謁歸視親疾,至即絕河津,反為楚。漢王使酈生說豹,豹不聽。漢王遣將軍韓信擊,大破之,虜豹。遂定魏地,置三郡,曰河?xùn)|、太原、上黨。漢王乃令張耳與韓信遂東下井陘擊趙,斬陳馀、趙王歇。其明年,立張耳為趙王。
漢王軍滎陽南,筑甬道屬之河,以取敖倉。與項羽相距歲馀。項羽數(shù)侵奪漢甬道,漢軍乏食,遂圍漢王。漢王請和,割滎陽以西者為漢。項王不聽。漢王患之,乃用陳平之計,予陳平金四萬斤,以間疏楚君臣。於是項羽乃疑亞父。亞父是時勸項羽遂下滎陽,及其見疑,乃怒,辭老,原賜骸骨歸卒伍,未至彭城而死。
漢軍絕食,乃夜出女子?xùn)|門二千馀人,被甲,楚因四面擊之。將軍紀信乃乘王駕,詐為漢王,誑楚,楚皆呼萬歲,之城東觀,以故漢王得與數(shù)十騎出西門遁。令御史大夫周苛、魏豹、樅公守滎陽。諸將卒不能從者,盡在城中。周苛、樅公相謂曰:“反國之王,難與守城?!币驓⑽罕?。
漢王之出滎陽入關(guān),收兵欲復(fù)東。袁生說漢王曰:“漢與楚相距滎陽數(shù)歲,漢常困。原君王出武關(guān),項羽必引兵南走,王深壁,令滎陽成皋間且得休。使韓信等輯河北趙地,連燕齊,君王乃復(fù)走滎陽,未晚也。如此,則楚所備者多,力分,漢得休,復(fù)與之戰(zhàn),破楚必矣?!睗h王從其計,出軍宛葉間,與黥布行收兵。
項羽聞漢王在宛,果引兵南。漢王堅壁不與戰(zhàn)。是時彭越渡睢水,與項聲、薛公戰(zhàn)下邳,彭越大破楚軍。項羽乃引兵東擊彭越。漢王亦引兵北軍成皋。項羽已破走彭越,聞漢王復(fù)軍成皋,乃復(fù)引兵西,拔滎陽,誅周苛、樅公,而虜韓王信,遂圍成皋。
漢王跳,獨與滕公共車出成皋玉門,北渡河,馳宿脩武。自稱使者,晨馳入張耳、韓信壁,而奪之軍。乃使張耳北益收兵趙地,使韓信東擊齊。漢王得韓信軍,則復(fù)振。引兵臨河,南饗軍小脩武南,欲復(fù)戰(zhàn)。郎中鄭忠乃說止?jié)h王,使高壘深塹,勿與戰(zhàn)。漢王聽其計,使盧綰、劉賈將卒二萬人,騎數(shù)百,渡白馬津,入楚地,與彭越復(fù)擊破楚軍燕郭西,遂復(fù)下梁地十馀城。
淮陰已受命東,未渡平原。漢王使酈生往說齊王田廣,廣叛楚,與漢和,共擊項羽。韓信用蒯通計,遂襲破齊。齊王烹酈生,東走高密。項羽聞韓信已舉河北兵破齊、趙,且欲擊楚,則使龍且、周蘭往擊之。韓信與戰(zhàn),騎將灌嬰擊,大破楚軍,殺龍且。齊王廣饹彭越。當(dāng)此時,彭越將兵居梁地,往來苦楚兵,絕其糧食。
四年,項羽乃謂海春侯大司馬曹咎曰:“謹守成皋。若漢挑戰(zhàn),慎勿與戰(zhàn),無令得東而已。我十五日必定梁地,復(fù)從將軍。”乃行擊陳留、外黃、睢陽,下之。漢果數(shù)挑楚軍,楚軍不出,使人辱之五六日,大司馬怒,度兵汜水。士卒半渡,漢擊之,大破楚軍,盡得楚國金玉貨賂。大司馬咎、長史欣皆自剄汜水上。項羽至睢陽,聞海春侯破,乃引兵還。漢軍方圍鍾離眛於滎陽東,項羽至,盡走險阻。
韓信已破齊,使人言曰:“齊邊楚,權(quán)輕,不為假王,恐不能安齊。”漢王欲攻之。留侯曰:“不如因而立之,使自為守?!蹦饲矎埩疾儆【R立韓信為齊王。
項羽聞龍且軍破,則恐,使盱臺人武涉往說韓信。韓信不聽。
楚漢久相持未決,丁壯苦軍旅,老弱罷轉(zhuǎn)饟。漢王項羽相與臨廣武之間而語。項羽欲與漢王獨身挑戰(zhàn)。漢王數(shù)項羽曰:“始與項羽俱受命懷王,曰先入定關(guān)中者王之,項羽負約,王我於蜀漢,罪一。秦項羽矯殺卿子冠軍而自尊,罪二。項羽已救趙,當(dāng)還報,而擅劫諸侯兵入關(guān),罪三。懷王約入秦?zé)o暴掠,項羽燒秦宮室,掘始皇帝冢,私收其財物,罪四。又彊殺秦降王子嬰,罪五。詐阬秦子弟新安二十萬,王其將,罪六。項羽皆王諸將善地,而徙逐故主,令臣下爭叛逆,罪七。項羽出逐義帝彭城,自都之,奪韓王地,并王梁楚,多自予,罪八。項羽使人陰弒義帝江南,罪九。夫為人臣而弒其主,殺已降,為政不平,主約不信,天下所不容,大逆無道,罪十也。吾以義兵從諸侯誅殘賊,使刑馀罪人擊殺項羽,何苦乃與公挑戰(zhàn)!”項羽大怒,伏弩射中漢王。漢王傷匈,乃捫足曰:“虜中吾指!”漢王病創(chuàng)臥,張良彊請漢王起行勞軍,以安士卒,毋令楚乘勝於漢。漢王出行軍,病甚,因馳入成皋。
病愈,西入關(guān),至櫟陽,存問父老,置酒,梟故塞王欣頭櫟陽市。留四日,復(fù)如軍,軍廣武。關(guān)中兵益出。
當(dāng)此時,彭越將兵居梁地,往來苦楚兵,絕其糧食。田橫往從之。項羽數(shù)擊彭越等,齊王信又進擊楚。項羽恐,乃與漢王約,中分天下,割鴻溝而西者為漢,鴻溝而東者為楚。項王歸漢王父母妻子,軍中皆呼萬歲,乃歸而別去。
項羽解而東歸。漢王欲引而西歸,用留侯、陳平計,乃進兵追項羽,至陽夏南止軍,與齊王信、建成侯彭越期會而擊楚軍。至固陵,不會。楚擊漢軍,大破之。漢王復(fù)入壁,深塹而守之。用張良計,於是韓信、彭越皆往。及劉賈入楚地,圍壽春,漢王敗固陵,乃使使者召大司馬周殷舉九江兵而迎武王,行屠城父,隨劉賈、齊梁諸侯皆大會垓下。立武王布為淮南王。
五年,高祖與諸侯兵共擊楚軍,與項羽決勝垓下?;搓幒顚⑷f自當(dāng)之,孔將軍居左,費將軍居右,皇帝在後,絳侯、柴將軍在皇帝後。項羽之卒可十萬?;搓幭群?,不利,卻??讓④?、費將軍縱,楚兵不利,淮陰侯復(fù)乘之,大敗垓下。項羽卒聞漢軍之楚歌,以為漢盡得楚地,項羽乃敗而走,是以兵大敗。使騎將灌嬰追殺項羽東城,斬首八萬,遂略定楚地。魯為楚堅守不下。漢王引諸侯兵北,示魯父老項羽頭,魯乃降。遂以魯公號葬項羽穀城。還至定陶,馳入齊王壁,奪其軍。
正月,諸侯及將相相與共請尊漢王為皇帝。漢王曰:“吾聞帝賢者有也,空言虛語,非所守也,吾不敢當(dāng)?shù)畚??!比撼冀栽唬骸按笸跗鹞⒓殻D暴逆,平定四海,有功者輒裂地而封為王侯。大王不尊號,皆疑不信。臣等以死守之。”漢王三讓,不得已,曰:“諸君必以為便,便國家?!奔孜纾思椿实畚粴锼?。
皇帝曰義帝無後。齊王韓信習(xí)楚風(fēng)俗,徙為楚王,都下邳。立建成侯彭越為梁王,都定陶。故韓王信為韓王,都陽翟。徙衡山王吳芮為長沙王,都臨湘。番君之將梅鋗有功,從入武關(guān),故德番君?;茨贤醪肌⒀嗤蹶拜?、趙王敖皆如故。
天下大定。高祖都雒陽,諸侯皆臣屬。故臨江王驩為項羽叛漢,令盧綰、劉賈圍之,不下。數(shù)月而降,殺之雒陽。
五月,兵皆罷歸家。諸侯子在關(guān)中者復(fù)之十二歲,其歸者復(fù)之六歲,食之一歲。
高祖置酒雒陽南宮。高祖曰:“列侯諸將無敢隱朕,皆言其情。吾所以有天下者何?項氏之所以失天下者何?”高起、王陵對曰:“陛下慢而侮人,項羽仁而愛人。然陛下使人攻城略地,所降下者因以予之,與天下同利也。項羽妒賢嫉能,有功者害之,賢者疑之,戰(zhàn)勝而不予人功,得地而不予人利,此所以失天下也?!备咦嬖唬骸肮湟?,未知其二。夫運籌策帷帳之中,決勝於千里之外,吾不如子房。鎮(zhèn)國家,撫百姓,給餽饟,不絕糧道,吾不如蕭何。連百萬之軍,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。項羽有一范增而不能用,此其所以為我擒也?!?/span>
高祖欲長都雒陽,齊人劉敬說,乃留侯勸上入都關(guān)中,高祖是日駕,入都關(guān)中。六月,大赦天下。
十月,燕王臧荼反,攻下代地。高祖自將擊之,得燕王臧荼。即立太尉盧綰為燕王。使丞相噲將兵攻代。
其秋,利幾反,高祖自將兵擊之,利幾走。利幾者,項氏之將。項氏敗,利幾為陳公,不隨項羽,亡降高祖,高祖侯之潁川。高祖至雒陽,舉通侯籍召之,而利幾恐,故反。
六年,高祖五日一朝太公,如家人父子禮。太公家令說太公曰:“天無二日,土無二王。今高祖雖子,人主也;太公雖父,人臣也。柰何令人主拜人臣!如此,則威重不行?!贬岣咦娉珦砗_,迎門卻行。高祖大驚,下扶太公。太公曰:“帝,人主也,柰何以我亂天下法!”於是高祖乃尊太公為太上皇。心善家令言,賜金五百斤。
十二月,人有上變事告楚王信謀反,上問左右,左右爭欲擊之。用陳平計,乃偽游云夢,會諸侯於陳,楚王信迎,即因執(zhí)之。是日,大赦天下。田肯賀,因說高祖曰:“陛下得韓信,又治秦中。秦,形勝之國,帶河山之險,縣隔千里,持戟百萬,秦得百二焉。地埶便利,其以下兵於諸侯,譬猶居高屋之上建瓴水也。夫齊,東有瑯邪、即墨之饒,南有泰山之固,西有濁河之限,北有勃海之利。地方二千里,持戟百萬,縣隔千里之外,齊得十二焉。故此東西秦也。非親子弟,莫可使王齊矣。”高祖曰:“善?!辟n黃金五百斤。
後十馀日,封韓信為淮陰侯,分其地為二國。高祖曰將軍劉賈數(shù)有功,以為荊王,王淮東。弟交為楚王,王淮西。子肥為齊王,王七十馀城,民能齊言者皆屬齊。乃論功,與諸列侯剖符行封。徙韓王信太原。
七年,匈奴攻韓王信馬邑,信因與謀反太原。白土曼丘臣、王黃立故趙將趙利為王以反,高祖自往擊之。會天寒,士卒墮指者什二三,遂至平城。匈奴圍我平城,七日而後罷去。令樊噲止定代地。立兄劉仲為代王。
二月,高祖自平城過趙、雒陽,至長安。長樂宮成,丞相已下徙治長安。
八年,高祖東擊韓王信馀反寇於東垣。
蕭丞相營作未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫、太倉。高祖還,見宮闕壯甚,怒,謂蕭何曰:“天下匈匈苦戰(zhàn)數(shù)歲,成敗未可知,是何治宮室過度也?”蕭何曰:“天下方未定,故可因遂就宮室。且夫天子四海為家,非壯麗無以重威,且無令後世有以加也?!备咦婺苏f。
高祖之東垣,過柏人,趙相貫高等謀弒高祖,高祖心動,因不留。代王劉仲棄國亡,自歸雒陽,廢以為合陽侯。
九年,趙相貫高等事發(fā)覺,夷三族。廢趙王敖為宣平侯。是歲,徙貴族楚昭、屈、景、懷、齊田氏關(guān)中。
未央宮成。高祖大朝諸侯群臣,置酒未央前殿。高祖奉玉卮,起為太上皇壽,曰:“始大人常以臣無賴,不能治產(chǎn)業(yè),不如仲力。今某之業(yè)所就孰與仲多?”殿上群臣皆呼萬歲,大笑為樂。
十年十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王盧綰、荊王劉賈、楚王劉交、齊王劉肥、長沙王吳芮皆來朝長樂宮。春夏無事。
七月,太上皇崩櫟陽宮。楚王、梁王皆來送葬。赦櫟陽囚。更命酈邑曰新豐。
八月,趙相國陳豨反代地。上曰:“豨嘗為吾使,甚有信。代地吾所急也,故封豨為列侯,以相國守代,今乃與王黃等劫掠代地!代地吏民非有罪也。其赦代吏民?!本旁拢献詵|往擊之。至邯鄲,上喜曰:“豨不南據(jù)邯鄲而阻漳水,吾知其無能為也?!甭勜g將皆故賈人也,上曰:“吾知所以與之?!蹦硕嘁越饐涁g將,豨將多降者。
十一年,高祖在邯鄲誅豨等未畢,豨將侯敞將萬馀人游行,王黃軍曲逆,張春渡河擊聊城。漢使將軍郭蒙與齊將擊,大破之。太尉周勃道太原入,定代地。至馬邑,馬邑不下,即攻殘之。
豨將趙利守東垣,高祖攻之,不下。月馀,卒罵高祖,高祖怒。城降,令出罵者斬之,不罵者原之。於是乃分趙山北,立子恆以為代王,都晉陽。
春,淮陰侯韓信謀反關(guān)中,夷三族。
夏,梁王彭越謀反,廢遷蜀;復(fù)欲反,遂夷三族。立子恢為梁王,子友為淮陽王。
秋七月,淮南王黥布反,東并荊王劉賈地,北渡淮,楚王交走入薛。高祖自往擊之。立子長為淮南王。
十二年,十月,高祖已擊布軍會甀,布走,令別將追之。
高祖還歸,過沛,留。置酒沛宮,悉召故人父老子弟縱酒,發(fā)沛中兒得百二十人,教之歌。酒酣,高祖擊筑,自為歌詩曰:“大風(fēng)起兮云飛揚,威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方!”令兒皆和習(xí)之。高祖乃起舞,慷慨傷懷,泣數(shù)行下。謂沛父兄曰:“游子悲故鄉(xiāng)。吾雖都關(guān)中,萬歲後吾魂魄猶樂思沛。且朕自沛公以誅暴逆,遂有天下,其以沛為朕湯沐邑,復(fù)其民,世世無有所與?!迸娓感种T母故人日樂飲極驩,道舊故為笑樂。十馀日,高祖欲去,沛父兄固請留高祖。高祖曰:“吾人眾多,父兄不能給。”乃去。沛中空縣皆之邑西獻。高祖復(fù)留止,張飲三日。沛父兄皆頓首曰:“沛幸得復(fù),豐未復(fù),唯陛下哀憐之?!备咦嬖唬骸柏S吾所生長,極不忘耳,吾特為其以雍齒故反我為魏?!迸娓感止陶?,乃并復(fù)豐,比沛。於是拜沛侯劉濞為吳王。
漢將別擊布軍洮水南北,皆大破之,追得斬布鄱陽。
樊噲別將兵定代,斬陳豨當(dāng)城。
十一月,高祖自布軍至長安。十二月,高祖曰:“秦始皇帝、楚隱王陳涉、魏安釐王、齊緡王、趙悼襄王皆絕無後,予守冢各十家,秦皇帝二十家,魏公子無忌五家?!鄙獯乩裘駷殛愗g、趙利所劫掠者,皆赦之。陳豨降將言豨反時,燕王盧綰使人之豨所,與陰謀。上使辟陽侯迎綰,綰稱病。辟陽侯歸,具言綰反有端矣。二月,使樊噲、周勃將兵擊燕王綰,赦燕吏民與反者。立皇子建為燕王。
高祖擊布時,為流矢所中,行道病。病甚,呂后迎良醫(yī),醫(yī)入見,高祖問醫(yī),醫(yī)曰:“病可治?!膘妒歉咦鎷犃R之曰:“吾以布衣提三尺劍取天下,此非天命乎?命乃在天,雖扁鵲何益!”遂不使治病,賜金五十斤罷之。已而呂后問:“陛下百歲後,蕭相國即死,令誰代之?”上曰:“曹參可?!眴柶浯危显唬骸巴趿昕?。然陵少戇,陳平可以助之。陳平智有馀,然難以獨任。周勃重厚少文,然安劉氏者必勃也,可令為太尉?!眳魏髲?fù)問其次,上曰:“此後亦非而所知也?!?/span>
盧綰與數(shù)千騎居塞下候伺,幸上病愈自入謝。
四月甲辰,高祖崩長樂宮。四日不發(fā)喪。呂后與審食其謀曰:“諸將與帝為編戶民,今北面為臣,此常怏怏,今乃事少主,非盡族是,天下不安?!比嘶蚵勚Z酈將軍。酈將軍往見審食其,曰:“吾聞帝已崩,四日不發(fā)喪,欲誅諸將。誠如此,天下危矣。陳平、灌嬰將十萬守滎陽,樊噲、周勃將二十萬定燕、代,此聞帝崩,諸將皆誅,必連兵還鄉(xiāng)以攻關(guān)中。大臣內(nèi)叛,諸侯外反,亡可翹足而待也。”審食其入言之,乃以丁未發(fā)喪,大赦天下。
盧綰聞高祖崩,遂亡入匈奴。
丙寅,葬。己巳,立太子,至太上皇廟。群臣皆曰:“高祖起微細,撥亂世反之正,平定天下,為漢太祖,功最高?!鄙献鹛枮楦呋实邸L右u號為皇帝,孝惠帝也。令郡國諸侯各立高祖廟,以歲時祠。
及孝惠五年,思高祖之悲樂沛,以沛宮為高祖原廟。高祖所教歌兒百二十人,皆令為吹樂,後有缺,輒補之。
高帝八男:長庶齊悼惠王肥;次孝惠,呂后子;次戚夫人子趙隱王如意;次代王恆,已立為孝文帝,薄太后子;次梁王恢,呂太后時徙為趙共王;次淮陽王友,呂太后時徙為趙幽王;次淮南厲王長;次燕王建。
太史公曰:夏之政忠。忠之敝,小人以野,故殷人承之以敬。敬之敝,小人以鬼,故周人承之以文。文之敝,小人以僿,故救僿莫若以忠。三王之道若循環(huán),終而復(fù)始。周秦之間,可謂文敝矣。秦政不改,反酷刑法,豈不繆乎?故漢興,承敝易變,使人不倦,得天統(tǒng)矣。朝以十月。車服黃屋左纛。葬長陵。
三年(前204),魏王豹請假回鄉(xiāng)去探視父母的疾病,一到魏國,就毀絕了黃河的渡口,反漢助楚。漢王派酈食其去勸說魏豹,魏豹不聽。漢王就派將軍韓信前去攻打,把魏軍打得大敗,俘虜了魏豹,于是平定了魏地,設(shè)置了三個郡:河?xùn)|郡:太原郡、上黨郡。漢王隨即命令張耳與韓信率兵進攻取井陘(xing,形),攻打趙國,殺了陳余和趙王歇。第二年,封張耳為趙王。
漢王的軍隊駐扎在滎陽南面,修筑了一條兩旁筑墻的甬道,和黃河南岸相連接,以便取用敖倉的糧食。漢王跟項羽互相對峙,持續(xù)了一年多。項羽多次侵奪漢甬道,漢軍糧食缺乏,項羽于是包圍了漢王。漢王請求講和,條件是把滎陽以西的地方劃歸漢王。項王不答應(yīng)。漢王為此而憂慮,就用陳平的計策,給了陳平黃金四萬斤,用以離間項羽和范增君巨之間的關(guān)系。項羽便對亞父范增產(chǎn)生了懷疑。范增當(dāng)時是勸項羽務(wù)必攻下滎陽,當(dāng)他遭到項羽猜疑后,非常憤怒,就托辭年老,希望項羽準許他乞身告退回鄉(xiāng)為民,結(jié)果還沒有到彭城就死了。
漢軍糧草斷絕,就趁夜把二千多名身披鎧甲的女子放出東門,楚軍從四面追趕圍打。這時將軍紀信乘坐著漢王的車駕,假扮成漢王的樣子誑騙楚軍。楚軍一起高呼萬歲,都到城東去觀看,因此漢王才得以帶著幾十名隨從騎兵從城西門出去逃走。出城之前漢王命令御使大夫周苛、魏豹、樅(cōng,聰)公守衛(wèi)滎陽。那些不能隨從漢王出城的將領(lǐng)和士兵,都留在城中,周苛、樅公商量說:“魏豹是已經(jīng)反叛過的侯國之王,難以和他一起守城?!庇谑前盐罕獨⒘?。
漢王逃出滎陽進入關(guān)中,收集士兵準備再次東進。袁生游說漢王說:“漢與楚在滎陽相持不下好幾年,漢軍常陷于水利的因境。希望漢王出武關(guān),項羽一定率軍南下,那時大王加高壁壘,不出戰(zhàn),讓滎陽、成皋一帶得以休息。派韓信等去安撫河北趙地,把燕國、齊國連結(jié)起來,那時大王再兵進滎陽也不晚。這樣,楚軍就要多方防備,力量分散,而漢軍得到了休整,再跟楚軍作戰(zhàn),打敗楚軍,就確定無疑了?!睗h王聽從了他的計策,出兵于宛縣、葉縣之間,與黥布一路行進,一路收集人馬。
項羽聽說漢王在宛縣,果然率軍南下。漢王加固壁壘,不跟他交戰(zhàn)。這時候,彭越渡過睢水,和項聲、薛公在下邳(pī,批)交戰(zhàn),彭越大敗楚軍。于是項羽就率軍東進去攻打彭越。漢王同時也就率軍北進,駐扎在成皋。項羽打跑了彭越,聽說漢王又駐進了成皋,就率軍向西,攻下了滎陽,殺死了周苛、樅公、并且俘虜了韓王信,接著包圍了成皋。
漢王逃走,只和滕公共乘一車從成皋北面的玉門逃去,往北渡過黃河,驅(qū)馬跑到夜晚,留宿在修武。他自稱是使者,在第二天清晨,沖入張耳,韓信的軍營,奪了他們的軍權(quán)。又派張耳往北到趙地去大量收集兵卒,派韓信東進攻打齊國。漢王取得了韓信的軍隊,重新振作起來,率軍南進臨近了黃河,在小修武的南面犒勞部隊,想要跟項羽再戰(zhàn),郎中鄭忠勸阻漢王,讓他加深壕溝,增高壁壘堅守,不要跟楚軍作戰(zhàn)。漢王聽從了他的計謀,派盧綰、劉賈率兵二萬人,騎兵數(shù)百名,渡過白馬津,進入楚地,跟彭越的軍隊一起在燕縣西面再次打敗了楚軍,接著又攻下了梁地的十多座城池。
淮陰侯韓信已受命東進,還沒有渡過平原津。這時,漢王卻暗中派酈食其前去游說齊王田廣,田廣叛楚,與漢和好,共同進攻項羽。韓信見此,本想停止攻齊,蒯(kuǎi,快上聲)通勸他還是要攻下齊國,于是聽了蒯通的主意,襲擊并打攻了齊軍。齊王用大鼎把酈食其煮死,向東逃到高密。項羽聽說韓信已率河北軍攻占了齊國、趙國,將要進攻楚國,就派龍且、周蘭前去打韓信。韓信跟他們交戰(zhàn),騎將灌嬰出擊,大敗楚軍,殺了龍且。齊王田廣奔往彭城。這時候,彭越帶兵駐在梁地,往來襲擊騷擾楚軍,斷絕楚軍的糧食供給。
四年(前203),項羽對海春侯大司馬曹咎說:“你們謹慎地守住成皋。如果漢軍挑戰(zhàn),千萬不要應(yīng)戰(zhàn),只要別讓他們東進就可以了。我在十五天之內(nèi)一定能平定梁地,回頭再跟將軍們會合。”便率兵去攻打陳留、外黃、睢陽,都攻下來了。漢軍果然多次向楚軍挑戰(zhàn),楚軍都不出來,漢軍派人辱罵他們,接連五六天,曹咎氣憤之極,領(lǐng)兵橫渡汜水。士兵剛剛渡這一半,漢軍出擊,大敗楚軍,繳獲了楚國的全部金玉財物。大司馬曹咎、長史司馬欣都在汜水上自刎了。項羽到達睢陽,聽說海春侯被打敗,就率軍趕回來。漢軍這時把鐘離眛(mèi,妹)圍困在滎陽東面,項羽到來,漢兵已全部跑到深山險阻地帶去了。韓信攻下齊國后。派人去對漢王說:“齊國和楚國臨界,我的權(quán)力太小,如果不立個代理之王,恐怕不能安定齊地?!睗h王想去攻打韓信,留侯張良說:“不如趁此機會立他為齊王,讓他自己為自己守住齊地?!庇谑菨h王派張良帶著王印到齊國封韓信為齊王。
項羽聽說龍且的軍隊被打敗,就害怕了,派盱臺人武涉去游說韓信反漢。韓信沒有同意。
楚漢兩軍相持很久,勝負未決,年輕人厭倦了長期的行軍作戰(zhàn),老弱者由于運送糧餉疲備不堪。漢王和項羽隔著廣武澗對話。項羽要跟漢王單獨決一雌雄,漢王則一項一項地列舉項羽的罪狀說:“當(dāng)初我和你項羽一同受懷王之命,說定了先入關(guān)中者在關(guān)中為王,你項羽違背了約定,讓我在蜀漢為王,這是你的第一條罪狀。你項羽假托懷王之命,殺了卿子冠軍宋義,而自任上將軍,這是你的第二條罪狀,你項羽奉命援救了趙國,本應(yīng)當(dāng)回報懷王,而你項羽卻擅自劫持諸侯的軍隊入關(guān),這是你的第三條罪狀。懷王當(dāng)初約定入關(guān)后不準燒殺擄掠,你卻焚毀秦朝宮室,挖了始皇帝墳?zāi)?,私自收取秦地的財物,這是你的第四條罪狀。你硬是殺掉已經(jīng)投降的秦王子嬰,這是你的第五條罪狀。你采用欺詐手段在新安活埋了二十萬秦兵,卻封賞他們的降將,這是你的第六條罪狀。你項羽把各諸侯的將領(lǐng)都封在好地方,卻遷移趕走原來的諸侯王田市、趙歇、韓廣等,使得他們的臣下為爭王位而反叛,這是你的第七條罪狀。你項羽把義帝趕出彭成,自己卻在那里建都,又侵奪韓王的地盤,把梁、楚之地并在一起據(jù)為已有,這是你的第八條罪狀。你項羽派人在江南秘密地殺了義帝,這是你的第九條罪狀。你為人臣子卻謀殺君主,殺害已經(jīng)投降之人,你為政不公,不守信約,不容于天下,大逆不道,這是你的第十條罪狀。如今我率領(lǐng)義兵和諸侯們來討你這個殘害人的罪人,只讓那些受過刑的罪犯就可以掉你項羽,又何必勞累我來跟你挑戰(zhàn)呢?”項羽十分惱怒,埋伏好的帶機關(guān)的箭射中了漢王。漢王傷的是胸部,卻按著腳說:“這個強盜射中了我的腳趾!”漢王因受箭傷而病倒了,張良硬是請他起來出去巡行,慰勞部隊,以便穩(wěn)定軍心,不讓楚軍占勝利的威勢壓過漢軍。漢王出去巡視軍營,病情加重,立即趕回了成皋。
漢王病愈后,西行入關(guān),來到櫟陽,慰問當(dāng)?shù)馗咐?,擺設(shè)酒席,殺了原塞王司馬欣,把他的頭懸掛在木桿上示眾。漢王在櫟陽停留了四天,又回到軍中,部隊駐扎在廣武。這時候,關(guān)中的軍隊出關(guān)參戰(zhàn)的也增多了。
這時候,彭越帶兵駐在梁地,往來襲擊騷擾楚軍,斷絕楚軍的糧食供給。田橫前往梁地依附他。項羽多次攻擊彭越等人,齊王韓信又進兵攻打楚軍,項羽害怕了,就跟漢王約定,平分天下,鴻溝以西的地方劃歸漢,鴻溝以東的地方劃歸楚。項羽送回了漢王的家屬,漢軍官兵都呼喊萬歲,然后項羽回營別去。
項羽罷兵回東方了,漢王也想率軍回西方。但漢王采用張良、陳平的計策,乘楚軍兵疲糧盡,索性就消滅它,于是進兵追趕項羽,到陽夏南面讓部隊駐扎下來,和齊王韓信,建成侯彭越約定日期會合,共同攻擊楚軍。漢王到達固陵,韓信、彭越卻沒有來會合。楚軍迎擊漢軍,把漢軍打得大敗。漢王又逃回營壘,深挖壕塹固守。又采用張良的計策派使者封給韓信、彭越土地,使他們各自為戰(zhàn),于是韓信、彭越都來會合了。黥布和劉賈進入楚地,圍攻壽春,漢王卻在固陵打了敗仗,于是派人去召大司馬周殷,讓他出動九江軍隊擊迎會武王黥布,行軍途中屠戮了城父(fǔ,甫),然后隨劉賈、齊、梁諸侯的軍隊在垓下大會師。漢王封武王黥布為淮南王。
五年(前202),高祖和諸侯軍共同進攻楚軍,與項羽在垓下決戰(zhàn)?;搓幒铐n信率領(lǐng)三十萬大軍與楚軍正面對陣,他的部將孔將軍在左邊,費將軍在右邊,漢王領(lǐng)兵隨后,絳侯周勃、柴將軍跟在漢王的后面,項羽的軍隊大約有十萬?;搓幒钍紫雀娊讳h,不利,向后退卻??讓④?、費將軍從左右兩邊縱兵攻上去,楚軍不利,淮陰侯乘勢再次攻上去,大敗楚軍于垓下。項羽的士兵聽到漢軍唱起了楚地的歌,以為漢軍已經(jīng)完全占領(lǐng)了楚地,項羽戰(zhàn)敗逃走,楚軍因此全部崩潰。漢王派騎將灌嬰追殺項羽,一直追到東成,殺了八萬楚兵,終于攻占平定了楚地。只有魯縣人還為項羽堅守,不肯降服,因為懷王當(dāng)初封項羽為魯公。漢王就率領(lǐng)諸侯軍北上,把項羽的頭給魯縣的父老們看,魯人這才投降。于是,漢王按照魯公這一封號的禮儀,把項羽葬在穀城。然后回師定陶,驅(qū)馬馳入齊王韓信的軍營,奪了他的兵權(quán)。
正月,諸侯及將相們共同尊請漢王為皇帝。漢王說:“我聽說皇帝的尊號,賢能的人才能據(jù)有,空言虛語,不是我所要的,我可承擔(dān)不了皇帝的尊號?!贝蟪紓兌颊f:“大王從平民起事,誅伐暴逆,平定四海,有功的分賞土地封為王侯,如果大王不稱皇帝尊號,人們對大王的封賞就都不會相信。我們這班人愿意以死相請求?!?/span>
漢王辭讓再三,實在推辭不過了,才說:“既然諸位認為這樣合適,那我就為了國家的便利吧?!奔孜缛眨瑵h王在汜水北面登臨皇帝之位。
皇帝提到義帝沒有后代。因為齊王韓信熟悉楚地的風(fēng)俗,就改封韓信為楚王,建都下邳。封建成侯彭越為梁王,建都定陶。原韓王信仍舊為韓王,建都陽翟。改封衡山王吳芮為長沙王,建都臨湘。番君的部將梅鋗有功勞,曾經(jīng)隨漢軍進入武關(guān),所以皇帝感激番君?;茨贤貅舨?、燕王臧荼、趙王張敖封號都不改變。
天下全都平定了,高祖定都在洛陽,諸侯都稱臣歸從于高祖。原臨江王共驩(hu?。?,歡)為項羽效忠,反叛漢朝,高祖派盧綰、劉賈去包圍了他,沒有攻下。過了幾個月共驩才投降,在洛陽把他殺了。
五月,士兵都遣散回家了。各諸侯子弟留在關(guān)中的,免除賦稅徭役十二年,回到封國去的免除賦稅徭役六年,國家供養(yǎng)他們一年。
高祖在洛陽南宮擺設(shè)酒宴。高祖說:“列侯和各位將領(lǐng),你們不能瞞我,都要說真心話。我之所以能取得天下,是因為什么呢?項羽之所以失去天下,又是因為什么呢?”高起、王陵回答說:“陛下傲慢而且好侮辱別人;項羽仁厚而且愛護別人。可是陛下派人攻打城池奪取土地,所攻下和降服的地方就分封給人們,跟天下人同享利益。而項羽卻妒賢嫉能,有功的就忌妒人家,有才能的就懷疑人家,打了勝仗不給人家授功,奪得了土地不給人家好處,這就是他失去天下的原因。”高祖說:“你們只知其一,不知其二。如果說運籌帷幄之中,決勝于千里之外,我比不上張子房;鎮(zhèn)守國家,安撫百姓,供給糧餉,保證運糧道路不被阻斷,我比不上蕭何;統(tǒng)率百萬大軍,戰(zhàn)則必勝,攻則必取,我比不上韓信。這三個人都是人中的俊杰,我卻能夠使用他們,這就是我能夠取得天下的原因所在。項羽雖然有一位范增卻不信用,這就是他被我擒獲的原因?!?/span>
高祖打算長期定都落陽,齊人劉敬勸說,還有留侯張良也勸說高祖進入關(guān)中去定都,高祖當(dāng)天就起駕入關(guān),到關(guān)中去建都。六月,大赦天下。
十月,燕王臧荼造反,攻下了代地。高祖親自率軍前去討代,禽獲了燕王臧荼。當(dāng)即封太尉盧綰為燕王。派丞相樊噲領(lǐng)兵去攻打代地。
這一年的秋天,利幾造反,高祖又新自帶兵去討伐,利幾敗逃。利幾原先是項羽的部將。項羽失敗時,利幾是陳縣縣令,沒有跟隨項羽,逃出歸降了高祖。高祖把他封在穎川為侯。高祖到達洛陽后,召見全部在名冊的列侯,利幾心里害怕,所以就造反了。
六年(前201),高祖每五天朝拜太公一次,按照一般人家父子相見的禮節(jié)。太公的家令勸說太公道:“天上不會有兩個太陽,地上不應(yīng)有兩個君主。當(dāng)今皇帝在家雖然是兒子,在天下卻是萬民之主,太公您在家雖然是父親,對皇帝卻是臣子。怎么能夠叫萬民之主拜見他的臣子呢!這樣做,皇帝的威嚴就不能遍行天下了?!焙髞砀咦嬖偃コ娞?,太公就抱著掃帚,面對門口倒退著走。高祖大為吃驚,急忙下車攙扶太公。太公說:“皇帝是萬民之主,怎么能因為我而亂了天下的規(guī)矩呢!”于是高祖就尊奉太公為太上皇,心里贊賞那個家令的話,賜給他五百斤黃金。
十二月,有人上書報告楚王韓信謀反作亂的事,高祖向左右大臣詢問對策,大臣們都爭著想去征討。最后高祖采用了陳平的計策,假裝去游覽云夢澤,在陳縣召見諸侯,楚王韓信來迎接,就趁機拘捕他。當(dāng)天,大赦天下。田肯來祝賀,趁便勸說高祖道:“陛下抓住了韓信,又在關(guān)中建都。秦地是形勢險要之地,周圍有山河環(huán)繞,與關(guān)東有千里長的疆界被山河阻隔。如果關(guān)東擁有百萬軍隊,那么秦地只需兵力二萬就可以抵擋住。秦地地勢這樣有利,如果對諸侯用兵,就好象從高屋檐角的滴水器往下流水一樣,居高臨下,勢不可擋。還有齊地,東有瑯邪(yá,牙),即墨的富繞,南有泰山的險固,西有黃河的天險,北有渤海的地利。土地縱橫各二千里,與諸侯的疆界被山水阻隔,超過千里,如果諸侯擁有百萬軍隊,那么齊地只需二十萬就可以抵擋住。所以說,齊地可以和秦地并稱東秦和西秦。如果不是陛下的嫡親子弟,就沒有人可以派去做齊王?!备咦嬲f:“好?!辟p給他黃金五百斤。
十多天以后,封韓信為淮陰侯,把他原來的封地分為兩個侯國。高祖說,將軍劉賈屢次立功,就封他為荊王,統(tǒng)治淮水以東。又封他的弟弟劉交為楚王統(tǒng)治淮水以西。封皇子劉肥為齊王,統(tǒng)轄七十多座城,老百姓凡是能說齊國話的都屬于齊國。高祖于是評定功績,進行封賞,與各列侯剖開刻有封侯字樣的符節(jié),一半留在朝廷,一半交給受封者,以做憑證。讓韓王信遷徙到太原郡。
七年(前200),匈奴在馬邑攻打韓王信,韓王信就與匈奴在太原謀反。他的部將在白土城的曼丘臣、王黃擁立前趙將趙利為王,也反叛朝廷。高祖親自率兵前往討伐。正趕上天氣寒冷,士兵們凍掉手指的有十公之二三,于是趕到平城。匈奴軍隊包圍了平城,七天之后才撤圍離去。高祖讓樊噲留下平定代地。封哥哥劉仲為代王。
二月,高祖從平城出發(fā),經(jīng)過趙國、洛陽,抵達長安。長安的長樂宮建成了,丞相蕭何以下的官員們都遷到長安治事了。
八年,(前199),高祖又率軍東進,在東垣一帶追擊韓王信的殘余反寇。
丞相蕭相何主持營建未央宮,未央宮建東闕、北闕、前殿、武庫、太倉。高祖回來,看到宮殿非常壯觀,很生氣,對蕭何說:“天下動蕩紛亂??嗫酄帒?zhàn)好幾年,成敗還不可確知,為什么要把宮殿修造得如此過分豪華壯美呢?”蕭何說:“正因為天下還沒有安定,才可以利用這個時機建成宮殿。再說,天子以四海為家,宮殿不壯麗就無法樹立天子的威嚴,而且也不能讓后世超過呀。”高祖這才高興了。
高祖到東垣去,經(jīng)過柏人縣,趙相貫高等人設(shè)下埋伏,想要謀殺高祖,高祖本想在柏人留宿,可是心里一動,想到“柏人”字音與“迫人”相同,就沒有住在那里。代王劉仲棄國逃亡,到洛陽投案自首,高祖廢掉了他的王位,改封為合陽侯。
九年(前198),趙相貫高等人企圖謀殺高祖的事情被發(fā)覺,滅了他們的三族。廢掉了趙王敖的王位,改封為宣平侯。這一年,把原來楚國的貴族昭氏、屈氏、景氏、懷氏和原來齊國貴族田氏等貴族遷到關(guān)中。
未央宮建成了。高祖大會諸侯、群臣,在未央宮前殿擺設(shè)酒宴。高祖捧著玉制酒杯,起身向太上皇獻酒祝壽,說:“當(dāng)初大人常以為我沒有才能,無可依仗,不會經(jīng)營產(chǎn)業(yè),比不上劉仲勤苦努力??墒乾F(xiàn)在我的產(chǎn)業(yè)和劉仲相比,誰的多呢?”殿上群臣都呼喊萬歲,大笑取樂。
十年(前197)十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王盧綰、荊王劉賈、楚王劉交、齊王劉肥、長沙王吳芮都到長樂宮朝見高祖。春天和夏天國家太平無事。
七月,太上皇在櫟陽宮去世。楚王、梁王都來送葬。赦免櫟陽的囚徒。把酈邑改名為新豐。
八月,趙相國陳豨(xī,希)在代地造反?;噬险f:“陳豨曾經(jīng)給我做事,很有信用。代地我認為是很重要的地方,所以封陳豨為列侯,以相國的身份鎮(zhèn)守代地,如今他竟然和王黃等人劫掠代地!但是代地的官吏和百姓并沒有罪,全都赦免他們?!本旁拢咦嬗H自率軍往東,前去討伐陳豨。到達邯鄲,皇上高興說:“我知道應(yīng)該怎么對付他了。”于是拿了許多黃金去引誘陳豨的部將,很多人都投降了。
十一年(前196),高祖在邯鄲討伐陳豨等人還沒有完畢,陳豨的部將侯敞帶領(lǐng)一萬多人在各地往來游動作戰(zhàn),王黃駐扎在曲逆,張春渡過黃河攻打聊城。漢派將軍郭蒙和齊國的將領(lǐng)去攻打他們,把他們打得大敗。太尉周勃從太原攻入,平定了代地。到馬邑時,馬邑叛軍不肯降服,周勃就摧毀了馬邑。
陳豨的部將趙利堅守東垣,高祖去攻打,沒有攻下。攻了一個多月,東垣的士兵在城上辱罵高祖,高祖大怒。等到東垣被攻下以后,下令把辱罵過自己的人找出來斬了,不曾辱罵自己的人就寬恕了他們。隨后把趙國常山以北的地區(qū)劃歸代國,立皇子劉恒為代王,建都晉陽。
這年的春天,淮陰侯韓信在關(guān)中謀反,被夷滅三族。
夏天,梁王彭越謀反,廢掉了他的王位,把他流放到蜀地;不久他又想謀反,被夷滅三族。高祖就立皇子劉恢為梁王,皇子劉友為淮陽王。
秋季七月,淮南王黥布造反,向東吞并了荊王劉賈的地盤,又北渡淮河,楚王劉交被迫逃到薛國。高祖親自率軍前去討伐。立皇子劉長為淮南王。
十二年(前195)十月,高祖在會甀(zhuì,墜)擊敗了黥布的軍隊,黥布逃走,高祖派別將繼續(xù)追擊。
高祖回京途中,路過沛縣時停留下來。在沛宮置備酒席,把老朋友和父老子弟都請來一起縱情暢飲。挑選沛中兒童一百二十人,教他們唱歌。酒喝得正痛快時,高祖自己彈擊著筑(zhù,竹)琴,唱起自己編的歌:“大風(fēng)刮起來啊云彩飛揚,聲威遍海內(nèi)啊回歸故鄉(xiāng),怎能得到猛士啊守衛(wèi)四方!”讓兒童們跟著學(xué)唱。于是高祖起舞,情緒激動心中感傷,灑下行行熱淚。高祖對沛縣父老兄弟說:“遠游的赤子總是思念著故鄉(xiāng)。我雖然建都關(guān)中,但是將來死后我的魂魄還會喜歡和思念故鄉(xiāng)。而且我開始是以沛公的身份起兵討伐暴逆,終于取得天下,我把沛縣作為我的湯沐邑,免除沛縣百姓的賦稅徭役,世世代代不必納稅服役?!迸婵h的父老兄弟及同宗嬸子大娘親戚朋友天天快活飲酒,盡情歡宴,敘談往事,取笑作樂。過了十多天,高祖要走了,。沛縣父老堅決要高祖多留幾日。高祖說:“我的隨從人眾太多,父兄們供應(yīng)不起?!庇谑请x開沛縣。這天,沛縣城里全空了,百姓都趕到城西來敬獻牛、酒等禮物。高祖又停下來,搭起帳篷,痛飲三天。沛縣父兄都叩頭請求說:“沛縣有幸得以免除賦稅徭役,豐邑卻沒有免除,希望陛下可憐他們?!备咦嬲f:“豐邑是我生長的地方,我最不能忘,我只是因為當(dāng)初豐邑人跟著雍齒反叛我而幫助魏王才這樣的?!迸婵h父老父仍舊堅決請求,高祖才答應(yīng)把豐邑的賦稅徭役也免除掉,跟沛縣一樣。于是封沛侯劉濞為吳王。
漢將軍在洮(táo,逃)水南北分別進擊黥布。全部打敗了叛軍,追到鄱陽抓獲了黥布,把他斬了。
樊噲另外帶兵平定了代地,在當(dāng)城殺了陳豨。
十一月,高祖從討伐黥布的軍中返回長安。十二月,高祖說:“秦始皇、楚隱王陳涉、魏安釐王、齊緡(mín,民)王、趙悼襄王等都沒有后代,分別給予守墓人十戶,給秦始皇二十戶,給魏公子無忌五戶?!贝氐墓倮?、百姓,凡是被陳豨、趙利所劫持的,全部赦免。陳豨的降將說,陳豨造反時,燕王盧綰曾經(jīng)派人到陳豨那里跟他密謀。高祖派辟陽侯審食其召盧綰進京,盧綰推說有病不來。辟陽侯回來后,詳細報告說盧綰謀反,事有端緒。二月,高祖派樊噲、周勃帶兵討伐燕王盧綰。赦免了燕地參與造反的的官吏與百姓。立皇子劉建為燕王。
高祖討伐黥布的時候,被飛箭射中,在回來的路上生了病。病得很厲害,呂后為他請來了一位好醫(yī)生。醫(yī)生進宮拜見,高祖問醫(yī)生病情如何。醫(yī)生說:“可以治好?!庇谑歉咦媪R他說:“就憑我一個平民,手提三尺之劍,最終取得天下,這不是由于天命嗎?人的命運決定于上天,縱然你是扁鵲,又有什么用處呢!”說完并不讓他治病,賞給他五十斤黃金打發(fā)走了。不久,呂后問高祖:“陛下百年之后,如果蕭相國也死了,讓誰來接替他做相國呢?”高祖說:“曹參可以。又問曹參以后的事,高祖說:“王陵可以。不過他略顯迂愚剛直,陳平可以幫助他。陳平智慧有余,然而難以獨自擔(dān)當(dāng)重任。周勃深沉厚道,缺少文才,但是安定劉氏天下的一定是周勃,可以讓他擔(dān)任太尉?!眳魏笤賳栆院蟮氖?,高祖說:“再以后的事,也就不是你所能知道的了。”
盧綰帶著幾千騎兵在邊境上等待機會,希望在高祖病愈以后,親自到長安去請罪。
四月甲辰日,高祖在長樂宮逝世。過了四天還不發(fā)布喪事消息。呂后和審食其商量說:“那些將領(lǐng)先前和皇帝同登記在冊的平民百姓,后來北面稱臣,這些人就常常流露出不滿意不服氣的樣子,現(xiàn)在又要侍奉年輕的新皇帝了,如果不全部族滅他們,天下就安定不了?!庇腥寺牭搅诉@個話,告訴了將軍酈商。酈將軍去見審食其,說:“我聽說皇帝已駕崩四天了還不發(fā)布喪事消息,而且要殺掉所有的將領(lǐng)。如果真的這樣做,天下可就危險了。陳平、灌嬰率領(lǐng)十萬大軍鎮(zhèn)守滎陽,樊噲、周勃率領(lǐng)二十萬大軍平定燕地和代地,如果他們聽說皇帝駕崩了,諸將都將遭殺戮,必定把軍隊聯(lián)合在一起,回過頭來進攻關(guān)中。那時候大臣們在朝廷叛亂,諸侯們在外面造反,覆亡的日子就舉足可待了?!睂徥称溥M宮把這告訴了呂后,于是就在丁未日發(fā)布高祖逝世的消息,大赦天下。
盧綰聽說高祖駕崩的消息,就逃到匈奴去了。
丙寅日,在長陵安葬皇帝,下棺安葬完畢,太子來到太上皇廟。大臣們都說:“高祖起事于平民,平治亂世,使之歸于正道,平定了天下,是漢朝的開國皇帝,功勞最高。”獻上尊號稱為高皇帝。太子繼承皇帝之號,就是孝惠帝。又下令讓各郡國諸侯都建高祖廟,每年按時祭祀。
到孝惠帝五年(前190),皇上想到高祖生前思念和喜歡沛縣,就把沛宮定為高祖的原廟。高祖所教過唱歌的兒童一百二十人,都讓他們在原廟奏樂唱歌,以后有了缺員,就隨時加以補充。
高祖有八個兒子:庶出的長子是齊悼惠王劉肥;次子孝惠皇帝,是呂后的兒子;三子是戚夫人的兒子趙隱王如意;四子代王劉恒,后來被立為孝文皇帝,是薄太后的兒子;五子梁王劉恢,呂太后當(dāng)政時被改封為趙共王;六子淮陽王劉友,呂太后時被改封為趙幽王;七子是淮南厲王劉長;八子是燕王劉建。
太史公說:“夏朝的政治忠厚。忠厚的弊病是使得百姓粗野少禮,所以殷朝代之以恭敬。恭敬的弊病的是使得百姓相信鬼神,所以周朝代之以禮儀。禮儀的弊病是使百姓不誠懇。所以要救治不誠懇的弊病,就沒有什么比得上忠厚。由此看來,夏、殷、周三代開國君主的治國之道好象是循著圓圈轉(zhuǎn),終而復(fù)始。至于周朝到秦朝之間,其弊病可以說就在于過分講究禮儀了。秦朝的政治不但沒有改變這種弊病,反而使刑法更加殘酷,難道不是很錯誤嗎?所以漢朝的興起,雖然承繼了前朝政治的弊端卻有所改變,使老百姓不至于倦怠,這是符合循環(huán)終始的天道了。漢以十月為歲首,諸侯在每年的十月進京朝見皇帝。規(guī)定車服制度,皇帝乘坐的車駕,用黃緞子做車蓋的襯里,車前橫木的左上方要插用旄牛尾或野雞尾做的裝飾。高祖葬在長陵。