九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
和貓熊哥一起精讀美劇《老友記》臺詞快速掌握地道美式英語口語9

[Scene: Central Perk,everyone is there except Joey.]

[場景:中央公園,除了Joey每個人都在那里。]

Monica: Alright.Phoebe?

好吧 菲比

Phoebe: Okay, okay.If I were omnipotent(無所不能) for a day, I would want, um, world peace, no more hunger,good things for the rain-forest...And bigger boobs!

如果有一天我變得全能,我要世界和平,不再有饑餓,雨林不再遭受破壞,還有更大的胸部

Ross: Yeah, see..you took mine. Chandler,what about you?

你說了我的愿望,錢德,你呢?

Chandler: Uh, if I were omnipotent for a day, I'd.. make myself omnipotent forever.

如果有一天我變得全能,我要讓自己變得永遠全能。

Rachel: See, there's always one guy. (Mocking) 'If I had a wish, I'd wish for three more wishes.'(Joey enters.)

看吧,總有這樣的人,“給我一個愿望,我就要更多的愿望。

All: Hey Joey.Hi. Hey, buddy.

嗨,喬依,嗨哥們

Monica: Hey, Joey,what would you do if you were omnipotent?

喬依,如果你變得全能你希望做什么?

Joey: Probably kill myself!

大概是自殺吧

Monica: ..Excuse me?

什么?

Joey: Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live!

如果小喬依死了我就沒再活下去的理由

Ross: Joey, uh- OMnipotent.

喬伊,全能

Joey: You are? Ross, I'm sorry.

你是?對不起

[Scene: Central Perk,Ross and Monica are watching Phoebe sleep.]

[場景:中央公園,羅斯和莫妮卡正在看菲比睡覺。]

Monica: How does she do that?

她是怎么辦到的?

Ross: I cannot sleep in a public place.

我在公共場合根本睡不著

Monica: Would you look at her? She is so peaceful.

你看她,睡得那么安祥

Phoebe: (waking and startling them) Oh! What what what! ...Hi.

(醒來,驚嚇他們)哦!什么什么什么!...嗨。

Ross: It's okay,y'know, you just nodded off again.

沒事,你只是又打瞌睡了

Monica: What's going on with you?

你是怎么了?

Phoebe: I got no sleep last night!

我昨晚沒睡好

Ross: Why?

為什么?

Phoebe: My grandmother has this new boyfriend, and they're both kind of insecure in bed.Oh, and deaf. So they're constantly, like, having to reassure each other that they're having a good time. You have no idea how loud they are!

我祖母交了一個新男友,他們倆在床上翻來覆去,還有耳聾…于是兩人不斷確定彼此是否盡興。簡直是吵死人了。

Monica: Well, if you want, you can stay with Rachel and me tonight.

如果愿意,你今晚可以和我及瑞秋睡

Phoebe: Thanks.

謝了

(Chandler and Joey enter. Joey is counting his steps.)

(錢德勒和喬伊進來。喬伊正在計算他的步數(shù)。)

Joey:...Ninety-five, ninety-six, ninety-seven. See, I told you! Less than a hundred steps from our place to here.

95,96,97,我說得沒錯吧,從我的住處到這兒不到一百步

Chandler: You got waaaay too much free time.

你可真閑

Joey: (to Ross)Hey! Here's the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets,Rangers-Penguins, tonight at the Garden, and we're taking you.

他就是今天的壽星?瞧,冰球賽門票,流浪者隊與企鵝隊,今晚在花園球場,我們要帶你去看

Chandler: Happy birthday, pal!

生日快樂,盆友

Joey: We love you,man. (Kisses Ross)

我們愛你

Ross: Funny, my birthday was seven months ago.

你們真幽默,我的生日在七個月前

Joey: So?

所以呢?

Ross: So, I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date?

一定是你們多了一張票,找不到人一起去看

Chandler: Well, aren't we Mr. 'The glass is half empty.'

我們不是悲觀之人

Ross: Oh my God,oh- is today the twentieth, October twentieth?

天啊,今天是10月20號

Monica: Oh, I was hoping you wouldn't remember.

我正希望你沒記起來

Ross: Ohhh.

哦!

Joey: What's wrong with the twentieth?

20號有什么不對勁嗎?

Chandler: Eleven days before Halloween.. all the good costumes are gone?

萬圣節(jié)的前十一天?所有的好服裝都被搶走?

Ross: Today's the day Carol and I first.. consummated(完善/圓滿/結束) our physical relationship. (Joey is puzzled.) Sex. ..You know what, I-I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.

今天是我第一次和卡蘿…進行肉體接觸…作愛,,,,我不去看球賽了我還是回家想著我的前妻和她的愛人吧

Joey: The hell with hockey, let's all do that!

去他的曲棍球的吧!我們回去一起想吧

Chandler: (trying to stop Ross leaving) C'mon, Ross! You, me, Joey, ice guys' night out, c'mon,whaddya say, big guy, (Pretending to punch him in the stomach.) Huh? Huh? Huh?

羅斯,別這樣,你,我和喬伊,冰人夜游怎樣,大個兒?

Ross: What are you doing?

你打算干嗎?

Chandler: (stops) I have no idea.

我不知道

Joey: C'mon, Ross!

拜托,羅斯

Ross: Alright,alright, maybe it'll take my mind off it. Do you promise to buy me a big thumb finger?

好吧,或許能讓我忘記傷痛,但你要幫我買個大手指

Chandler: You got it.

一定

Rachel:Look-look-look-look-look, my first paycheck! Look at the window, there's my name! Hi, me!

看,我的第一份薪水,看看這框框,上面有我的名字,是我

Phoebe: I remember the day I got my first paycheck. There was a cave in in one of the mines, and eight people were killed.

我記起拿到第一份薪水的那一天,礦場塌陷八人慘遭活埋

Monica: Wow, you worked in a mine?

你在礦場工作?

Phoebe: I worked in a Dairy (乳業(yè))Queen, why?

不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛問?

Rachel: God, isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it, I steamed milk for it, and it was totally—(opens envelope)—not worth it. Who's FICA? Why's he getting all my money? I mean, what- Chandler, look at that.

真叫人興奮,我賺來的,每天擦桌椅蒸牛奶,這真是太…不值得了,誰是FICA?為何他拿走我所有的錢?錢德,你看

Chandler: (looking)Oh, this is not that bad.

沒那么糟

Joey: Oh, you're fine, yeah, for a first job.

就第一份薪水而言,你已經算不錯了

Ross: You can totally, totally live on this.

單靠它就夠你過日子了

Monica: Yeah, yeah.

沒錯

Ross: Oh, by the way, great service tonight.

對了,今晚優(yōu)秀的服務員

All: Oh! Yeah!

沒錯

(They all get their wallets out and give generous tips.)

(他們都拿出錢包并提供慷慨的小費。)

Guys: Hockey! (They go to leave but are blocked by three of Rachel's friends, Leslie, Kiki,and Joanne. The guys pause to stare at them.) Hockey! Hockey. (The guys.)

冰球?。ㄋ麄冸x開但被瑞秋的三個朋友萊斯利,基基和喬安妮 擋路了。他們停下來盯著他們。)冰球!冰球。(伙計們。)

Leslie: (looking around) Rachel?

瑞秋?

Rachel: Oh my God!(Rachel, Leslie, Kiki, and Joanne all scream and hug each other.)

哦,天?。。ㄈ鹎铮R斯利,基基和喬安妮都尖叫著互相擁抱。)

Monica: (to Phoebe)I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom.

我發(fā)誓我見過鳥類在野生王國里這樣做過!

Rachel: What are you guys doing here?

什么風把你們吹來的?

Kiki: Well, we were in the city shopping, and your mom said you work here, aaand it's true!

我們到市區(qū)逛街又聽你媽說你在這兒工作,結果是真的

Joanne: Look at you in the apron. You look like you're in a play.

瞧你的圍裙,好像在演戲一般。

Rachel: (to apregnant Leslie) Look at you, you are so big I can't believe it!

看看你,你的肚子好大,我簡直不敢相信

Leslie: I know. I know! I'm a duplex.

我知道,我變成兩倍大

Rachel: (to Joanne)So what's going on with you?

你近來可好?

Joanne: Well, guess who my dad's making partner in his firm? (She points to herself and they all scream again.)

你猜我爸和誰合伙?

Kiki: And while we're on the subject of news.. (She holds up here finger to show off her engagement ring and they all scream again.)

還有我們的話題 (她舉起手指炫耀她的訂婚戒指,他們都再次尖叫。)

Phoebe: (to Monica)Look, look, I have elbows! (They scream.)

看,我有手腕

[Scene: A Street,Chandler and Joey are kicking a can to each other.]

[場景:一條街,錢德勒和喬伊互相踢了一罐。]

Chandler: ...Poulet passes it up to Leetch! (Passes it to Joey.)

羅斯將球傳給李奇

Joey: Leetch spots(識別)Messier in the crease(折縫)- there's the pass! (He kicks it to Ross, but Ross is staring into a shop window.)

李奇看見納斯有空檔一記妙傳

Chandler: We'll take a brief time out while Messier stops to look at some women's shoes.

我們先暫停一下,納斯正停下來看女鞋

Ross: Carol was wearing boots just like those the night that we- we first- y'know. Fact, she,uh- she never took'em off, 'cause we-we- (off Chandler's look) Sorry. Sorry.

那一夜卡蘿穿著那種靴子在我們的第一次...老實說她沒脫下,因為我們…(關于錢德勒的樣子)對不起

(They walk on. Chandler and Joey start to talk but, Ross stops and whines.)

(他們繼續(xù)走。錢德勒和喬伊開始說話,但羅斯停下來嘟囔著什么。)

Joey: What?

什么?

Ross: Peach pit.

桃核

Chandler: Yes, Bunny?

怎么樣?

Ross: (points)Peach pit. That night we, uh- we had-

桃核,那天晚上我們..

Joey: -Peaches?

吃了桃子?

Ross: Actually,nectarines, but basically...

事實上是蜜桃(油桃),但基本上...

Chandler: (to Joey) Could've been a peach.

可能是桃子

Ross: Then, uh,then we got dressed, and I-I... I walked her to the- (looks up, realises, and points)-the bus stop... I'm fine.

然后我們穿上衣服,我送她到公車站牌,我沒事

Joey: Hey, that woman's got an ass like Carol's! (They turn to stare at him.) What? Thought we were trying to find stuff.

那女人的臀部和卡蘿的一樣,什么?我以為我們在找東西

[Scene: Central Perk,Rachel, Lesile, Kiki, and Joanne are talking.]

Rachel: So c'mon,you guys, tell me all the dirt!

好了,你們快點跟我講八卦

Kiki: Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar!

最大的八卦還是你在圣壇前拋下巴瑞

Joanne: Alright.Let's talk reality for a second.

好了,我們來談點正經的

Rachel: Okay.

好的

Joanne: When are you coming home?

你打算何時回家?

Rachel: What? Guys,I'm not.

什么?我不回家

Joanne: C'mon, this is us.

拜托,我們是好姐妹

Rachel: I'm not!This is what I'm doing now. I've got this job-

我不回家,我要在這兒工作,我有工作

Kiki: Waitressing?

當女服務生?

Rachel: Okay, I'm not just waitressing. I'm.. I, um... I write the specials on the specialsboard, and, uh... and I, uh... I take the uh dead flowers out of the vase...Oh, and, um, sometimes Artelle lets me put the little chocolate blobbies on the cookies.

我不只是當女服務生,我...寫下每日特餐,摘下瓶中枯死的花朵,有時老板還會讓我在餅干上涂上巧克力醬

Leslie: Well. Your mom didn't tell us about the blobbies.

你媽沒有提起巧克力醬

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
《Friends——老友記》第一季第四集英文劇本
一個有關《六人行》的心理測試,看看你是誰?
《老友記》22周年了,這些瞬間能讓你想起自己有多老……
[第337次聽寫]你有沒有被美語中的got搞暈過?
老友記中英文對照劇本(轉載)
《老友記》開播25周年:我所理解的人生,全在這部劇里
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服