相傳皋陶為舜的大臣,掌管刑法獄訟,因為執(zhí)法公平,得到 百姓的擁戴。有一次,舜召集皋陶以及大禹、伯夷等人一起討論 有關部落聯(lián)盟的大事,皋陶陳述了自己的主張,即為《皋陶謨》。皋陶說:“忠誠地遵循堯的圣德,君主就會決策英明,群臣 就會同心輔佐?!贝笥碚f:“道理是這樣,但是怎樣做到呢?”皋陶說:“嚴格要求自己,堅持提高自己的道德修養(yǎng)。寬厚地對待自己的民眾,他們就會擁戴你。同時,還需知人善任,安撫民眾。”大禹說:“你說得不錯,但是這些大概連堯、舜也難以做到。因為知人善任才算明智,才能恰當?shù)厝斡霉賳T; 安撫民眾才算仁慈,民眾才會懷念。假如民智而仁慈的話,哪里還用擔心作亂的呢?哪里還用流放三苗的民眾呢?哪里還用害怕巧舌如簧、面露巴結諂媚之色、心底奸佞之人呢?”
子曰:不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免于今之世矣。
祝鮀,鮀念tuo,字子魚,是衛(wèi)靈公的太祝,《左傳》定公四年作“祝佗”,是個能說會道的人。祝是官名,管理宗廟的,“祝,祭主贊詞者?!奔漓氲臅r候致辭的人。祝鮀就是衛(wèi)國衛(wèi)靈公時管理宗廟的大夫子魚。佞是才智,能言善辯,巧言善媚。佞臣是指諂媚取寵的寵臣。但這里孔子說“祝鮀之佞”具體是褒還是貶,不太好評判,因為在后面《論語·憲問》一章還會提到:子言衛(wèi)靈公之無道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉治賓客,祝鮀治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?”孔子說起衛(wèi)靈公混亂無道,季康子問:他既然這樣,為什么不敗亡呢?孔子說:衛(wèi)靈公有仲叔圉接待賓客,祝鮀管理宗廟祭祀,王孫賈統(tǒng)帥軍隊,這樣怎么會至于敗亡呢?在這一節(jié),孔子認為祝鮀是衛(wèi)國的柱石之臣,是賢大夫?!蹲髠鳌分幸灿涊d了他的外交成就,贊嘆他為衛(wèi)國贏得了尊嚴。
但“祝鮀之佞”現(xiàn)在是個成語,解釋是“祝鮀,春秋衛(wèi)人,能言善辯,或指其善以巧言媚人,后因以為佞人的典型。”成了明顯的貶義。而且《晉書·王沉傳》:“達幽隱之賢,去祝鮀之佞。”歸有光《士立朝以正直忠厚為本》:“ 孔子生於周末,褒史魚之直,惡祝鮀之佞,思史之闕文,而稱周公之訓,其所感者深矣。”都明顯把祝鮀之佞定義為貶義詞,和《論語》中這一句話的不同理解有關。
河北定州漢墓出土的最早竹簡本《論語》中,此句經(jīng)文為:“不有祝鮀之仁,而有宋朝之美,難乎免于今之世矣?!币馑季妥兂闪耍骸靶l(wèi)靈公不重視祝鮀的才華與品行,卻喜愛宋朝的美貌,難免使衛(wèi)國導致當今的動亂世道了?!?針對衛(wèi)靈公孔子還說過“吾未見好德如好色者也?!薄叭酥仓?,罔之生也免”?!柏迸c“仁”的一字之差,帶來的經(jīng)文意思天壤之別,但“仁”更符合孔子傳承的儒家思想。況且孔子對佞本身就是反對的,無論何種佞都是缺誠的表現(xiàn)。
再看“宋朝之美”,宋朝,是宋國的公子,也叫宋子朝,出奔在衛(wèi)國,是衛(wèi)國的大夫,是著名的美男子。衛(wèi)國風氣十分淫亂。相傳宋朝既受到衛(wèi)靈公的寵幸,又分別與衛(wèi)靈公嫡母宣姜和夫人南子都有染。后來他和齊豹、北宮喜、褚?guī)熎砸煌鱽y,把衛(wèi)靈公趕出了衛(wèi)國。之后衛(wèi)靈公復國,宋朝逃到了晉國,但后來衛(wèi)靈公因為南子思念宋朝,又再次把他召了回來。
衛(wèi)靈公前后,衛(wèi)國有點亂。衛(wèi)靈公和南子生的兒子叫蒯聵,已經(jīng)立為世子。有一次他從宋國路過,路人對他唱道:“既定爾婁豬,盍歸吾艾豭?!眾湄i是性欲極強的母豬,艾豭是種豬,這歌詞的大意是:既然已經(jīng)滿足了你們的母豬,為什么還不歸還我們的漂亮的種豬?這里母豬指的是南子,種豬指的是宋朝,也足見宋朝的美貌。這里還出了個成語“婁豬艾豭”,借指面首或漁色之徒。
蒯聵對母親和宋朝私通的事情非常痛恨,與他的黨羽戲陽密謀,計劃去朝見南子時殺死她。結果戲陽后悔了,蒯聵屢次向戲陽示意,南子發(fā)現(xiàn)了蒯聵的陰謀,告知靈公。靈公大怒,蒯聵被迫逃往宋國,后又投奔晉國趙氏。靈公欲立少子郢為太子,公子郢推辭不受。同年夏,靈公薨,靈公夫人讓公子郢承靈公之意即位,公子郢卻讓太子蒯聵之子姬輒即位。于是姬輒即位,是為衛(wèi)出公。后蒯聵趕走兒子衛(wèi)出公,成為國君??粗加X得亂。而且孔子最喜歡的弟子之一子路就是死在衛(wèi)國的這段亂局之中,這是后話。
回到這一節(jié),朱熹在《論語集注》中注釋到“衰世好諛悅色,非此難免,蓋傷之也?!币馑季褪鞘赖阑靵y時靠諛媚、靠美貌的人反而能得到重用,像孔子這樣的正人君子,反而沒有人重視他,故而說起這句感嘆的話。但這一句的解釋有兩種說法,也就是“不有……而有……”的句式怎么理解,有人說“如果沒有……而僅有……”也有人說“如果沒有……,也沒有……”但這并不影響對全句總體意思的把握。這里孔子對衛(wèi)靈公當政期間衛(wèi)國的政治生態(tài)十分失望,認為只有巧言令色的人才能生存下去,正人君子難以立足。這恐怕也是后來戰(zhàn)國時期,縱橫家大行其道的原因吧。
南懷瑾先生對孔子的感嘆有一番評述,值得深思。他說:孔子對當時的社會有些感嘆,在孔子之前難道就都是好的嗎?不,也是一樣的。人與人之間,人與事之間,造成的種種煩惱,千古一律,不但中國,外國也是一樣的。所以我們不要以為古代好,現(xiàn)在卻差了。后代人看我們現(xiàn)在,還認為比他們好。這是世道人心,千古以來一樣的道理。所以,我們念古書,并不是要退回去做古代的人,主要是要懂得如何做今天的人。
亂世江湖,騙子橫行,君子只能閉上嘴巴。
本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請
點擊舉報。