英國加的夫大學研究人員14日在英國心理學會年會上公布研究結(jié)果說,與單一血統(tǒng)者相比,混血兒更具魅力,在不少領(lǐng)域成就卓著,譬如高爾夫球星泰格·伍茲、美國總統(tǒng)貝拉克·奧巴馬、奧斯卡獎得主哈里·貝瑞等。
更有魅力
加的夫大學心理學院邁克爾·劉易斯帶領(lǐng)同事進行了一項魅力測試。他們隨機從社交網(wǎng)站“臉譜”上選擇1205名黑人、白人和混血兒照片,其中混血兒占10%。
研究人員隨后讓40名女學生以1至10分給這些人的魅力打分。
結(jié)果發(fā)現(xiàn),混血兒的平均魅力值比黑人或白人高,勝算幾率為55%;而在“極具魅力臉孔”打分中,混血面孔占壟斷地位。
這是相關(guān)領(lǐng)域規(guī)模最大的一次研究。英國《每日郵報》15日援引劉易斯的話報道:“先前有一些小型研究顯示,具有混血血統(tǒng)的人比單一血統(tǒng)者更具吸引力。這項研究擴大了范圍。”
可能原因
劉易斯認為,混血兒代表著不同文化的交融,他們更具魅力的原因可能不止一個。
他說,研究對象混合了黑人、白人和混血兒,混血兒成為“中間人士”。人們評估他人魅力時,更容易為“中間”所吸引,對他們產(chǎn)生認同感。
還有一個解釋就是英國博物學家查爾斯·達爾文1876年提出的生物學現(xiàn)象——雜種優(yōu)勢。達爾文認為,雜交而生的后代,其基因優(yōu)于上一代。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。