3.22 子曰:“管仲之器小哉!”
或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”
“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門,管氏亦樹塞門。邦君為兩君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”
【注釋】
▲管仲:姬姓,管氏,名夷吾,字仲,謚敬,春秋時(shí)期法家代表人物。史稱“管子”,齊桓公時(shí)期的相國(guó),輔助齊桓公成為霸主。
▲器:器量、胸襟度量、格局。
▲儉:節(jié)儉。
諸葛亮《誡子書》:“靜以修身,儉以養(yǎng)德。”“儉”不單指生活上的節(jié)儉,還指思想、工作、作風(fēng)等處處節(jié)儉,說話言簡(jiǎn)意賅,辦事干凈利索,從不拖泥帶水。制度與編制的緊縮很重要,法令也不可繁瑣。
▲三歸:齊桓公賜管仲三處采邑。
▲攝:兼職,代理。如:攝政,攝位。
▲塞門:大門口筑的一道短墻,以別內(nèi)外,相當(dāng)于屏風(fēng)、照壁等。古代衙門前有大屏風(fēng),寫有:“爾俸爾祿,民脂民膏。下民易虐,上天難欺”這四句話。
▲反坫[diàn]:土筑的平臺(tái),類似茶幾,上面可以放東西?;ハ嗑淳坪?,把空酒杯放還在坫上,為周代諸侯宴會(huì)時(shí)的一種禮節(jié)。古禮規(guī)定只有天子和諸侯才能擁有反坫。
【譯文】
孔子說:“管仲的器量格局還是小啊。”
有人問:“管仲節(jié)儉嗎?”孔子說:“管氏有三處采邑,三處采邑中的家臣多的都不用兼職,這樣怎能算是節(jié)儉呢?”
那人又問:“那么管仲知禮嗎?”孔子說:“齊桓公在大門外建立屏風(fēng)墻,管仲家門外也樹起屏風(fēng)墻;齊桓公為了接待其他諸侯國(guó)君設(shè)有反坫之臺(tái),管仲也在家中設(shè)立反坫之臺(tái)。如果說管仲知禮,那么還有誰不知禮呢?”
【學(xué)而思】
“管仲之器小哉”,禮的功能是很大的,管仲不知禮,雖然輔佐齊桓公霸諸侯,短期內(nèi)能做到富國(guó)強(qiáng)兵,卻不能用禮來教化天下,所以說管仲格局還是小了一些。(可參讀《資治通鑒·漢紀(jì)·漢紀(jì)三》司馬光曰:“叔孫生之為器小也!”)
管仲雖然失禮,且享受個(gè)人生活,但是管仲為國(guó)家做出很大的貢獻(xiàn),對(duì)于文化傳承也有很大的功業(yè)。一個(gè)人若是能仁德于天下,禮儀上有些小的出入,也是值得原諒的?!蹲訌埰?/span>19.11 子夏曰:“大德不逾閑,小德出入可也。”公德重于私德,仁義高于禮儀。(參讀《憲問篇》14.16子曰:“桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁,如其仁。”《憲問篇》14.17 子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左衽矣。”)
后世儒家提倡“仁義禮智信”,智慧和誠信不足,需要用禮來規(guī)范。達(dá)不到仁和義,需要禮來節(jié)制。《道德經(jīng)·第三十八章》:“故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之薄,而亂之首?!?/span>(所以,達(dá)不到“道”才會(huì)強(qiáng)調(diào)“德”,達(dá)不到“德”才強(qiáng)調(diào)“仁”,達(dá)不到“仁”才強(qiáng)調(diào)“義”,達(dá)不到“義”才強(qiáng)調(diào)“禮”。“禮”是忠信不足的產(chǎn)物,當(dāng)強(qiáng)調(diào)“禮”的時(shí)候,代表已經(jīng)失去了“禮”,那是社會(huì)動(dòng)蕩的開始。)
【知識(shí)擴(kuò)展】
《資治通鑒·漢紀(jì)三·太祖高皇帝七年(公元前200年)》:臣光曰:“禮之為物大矣!用之于身,則動(dòng)靜有法而百行備焉;用之于家,則內(nèi)外有別而九族睦焉;用之于鄉(xiāng),則長(zhǎng)幼有倫而俗化美焉;用之于國(guó),則君臣有敘而政治成焉;用之于天下,則諸侯順服而紀(jì)綱正焉;豈直幾席之上、戶庭之間得之而不亂哉!夫以高祖之明達(dá),聞陸賈之言而稱善,睹叔孫通之儀而嘆息;然所以不能比肩于三代之王者,病于不學(xué)而已。當(dāng)是之時(shí),得大儒而佐之,與之以禮為天下,其功烈豈若是而止哉!惜夫,叔孫生之為器小也!徒竊禮之糠粃,以依世、諧俗、取寵而已,遂使先王之禮淪沒而不振,以迄于今,豈不痛甚矣哉!”
【譯文】臣司馬光曰:禮的功能太大了!把它用到個(gè)人身上,動(dòng)與靜就有了規(guī)范,所有的行為就會(huì)完備無缺;把它用到家事上,內(nèi)與外就井然有別,九族之間就會(huì)和睦融洽;把它用到鄉(xiāng)里,長(zhǎng)幼之間就有了倫理,風(fēng)俗教化就會(huì)美好清明;把它用到封國(guó),君主與臣子就尊卑有序,政令統(tǒng)治就會(huì)成功穩(wěn)定;把它用到天下,諸侯就歸順服從,法制紀(jì)律就會(huì)整肅嚴(yán)正。難道僅僅只是把它用在宴會(huì)儀式之上、門戶庭院之間維持秩序的嗎?!就高祖劉邦的明智通達(dá)說來,他可以聆聽陸賈關(guān)于以文治鞏固政權(quán)的進(jìn)言而稱贊極好,目睹叔孫通所定尊崇君主的禮儀而發(fā)聲慨嘆,但是他所以終究不能與夏、商、周三代圣明君王并列,就錯(cuò)在他不肯學(xué)習(xí)啊。在那個(gè)時(shí)候,如果能得到大儒來輔佐他,與大儒一道用禮制來治理天下,他的功勛業(yè)績(jī)又怎么會(huì)在這一步便止住了呢!可惜啊,叔孫通的器量格局太小了!他只不過是竊取禮中微末無價(jià)值的部分,借以依附時(shí)世、迎合風(fēng)俗、求取寵幸罷了,這樣便使先代君王所建立的禮制淪沒而不振興,以至于到了今天這個(gè)地步,難道不令人沉痛之極嗎!
《孟子·公孫丑》公孫丑問曰:“夫子當(dāng)路于齊,管仲、晏子之功,可復(fù)許乎?”孟子曰:“子誠齊人也,知管仲、晏子而已矣?;騿柡踉髟?;'吾子與子路孰賢?’曾西蹙[cù]然曰:'吾先子之所畏也。’曰:'然則吾子與管仲孰賢?’曾西艴[bó]然不悅,曰:'爾何曾比予于管仲?管仲得君,如彼其專也;行乎國(guó)政,如彼其久也;功烈,如彼其卑也。爾何曾比予于是?’”曰:“管仲,曾西之所不為也,而子為我愿之乎?”曰:“管仲以其君霸,晏子以其君顯。管仲、晏子猶不足為與?”曰:“以齊王,由反手也?!?/span>
【譯文】公孫丑問道:“先生如果在齊國(guó)當(dāng)權(quán),管仲、晏子的功業(yè)可以再度興盛起來嗎?”孟子說:“你可真是個(gè)齊國(guó)人啊,只知道管仲、晏子。曾經(jīng)有人問曾西:'您和子路相比,哪個(gè)更有才能?’曾西不安地說:'子路可是我祖父所敬畏的人啊,我怎么能和他相比呢?’那人又問:'那么您和管仲相比,哪個(gè)更有才能呢?’曾西馬上不高興起來,說:'你怎么竟拿管仲來和我相比呢?管仲受到齊桓公那樣信任不疑,行使國(guó)家政權(quán)那樣長(zhǎng)久,而功績(jī)卻是那樣少,你怎么竟拿他來和我相比呢?’”孟子接著說:“管仲是曾西都不愿跟他相比的人,你以為我愿意跟他相比嗎?”公孫丑說:“管仲輔佐桓公稱霸天下,晏子輔佐景公名揚(yáng)諸侯。難道管仲、晏子還不值得相比嗎?”孟子說:“以齊國(guó)的實(shí)力用王道來統(tǒng)一天下,易如反掌。”
《荀子·王制篇》:“管仲為政者也,未及修禮也。故修禮者王,為政者強(qiáng)?!?/span>
【譯文】管仲是善于處理政事的人,但沒能實(shí)行禮義。實(shí)行禮義的國(guó)家能統(tǒng)一天下,善于處理政事的國(guó)家能強(qiáng)大。
《荀子·大略篇》:“管仲之為人,力功不力義,力知不力仁,野人也,不可為天子大夫?!?/span>
【譯文】管仲的為人,致力于功效而不致力于道義,致力于智謀而不致力于仁義,是個(gè)缺乏禮義修養(yǎng)的人,不能做天子的大夫。
《韓非子·外儲(chǔ)說左下》管仲相齊,曰:“臣貴矣,然而臣貧。”桓公曰:“使子有三歸之家?!痹唬骸俺几灰?,然而臣卑?!被腹沽⒂诟摺?guó)之上。曰:“臣尊矣,然而臣疏?!蹦肆橹俑?。孔子聞而非之曰:“泰侈逼上?!?/span>
【譯文】管仲擔(dān)任齊相,說:“我已經(jīng)得寵了,但我貧困。”齊桓公說:“讓你擁有三處采邑。”管仲說:“我富有了,但我地位低下。”桓公把管仲的地位提到高、國(guó)兩姓貴族之上。管仲說:“我地位尊貴了,但是我和您的關(guān)系疏遠(yuǎn)。”于是桓公立管仲為仲父??鬃勇牭胶蠓亲h說:“管仲太奢侈了,逼迫君主太過分了。”
一曰:管仲父出,硃蓋青衣,置鼓而歸,庭有陳鼎,家有三歸。孔子曰:“良大夫也,其侈逼上?!?/span>
【譯文】另一種說法:管仲出門時(shí),坐的車用朱紅車蓋和青色車衣;回來時(shí),用鼓樂引路。庭院有陳列的大鼎,家里有三處采邑??鬃诱f:“管仲是個(gè)良大夫,但他的奢侈過分逼迫君主了。”
《左傳·莊公三十二年》:“三十二年春,城小轂,為管仲也。”
【譯文】三十二年春季,齊國(guó)在小谷筑了一座城,這是為管仲而筑的。(管仲此時(shí)輔政已有二十余年,但是他仍然貪得無厭、索求無度,讓齊桓公把小轂作為私邑分封給他。 )
《孔子家語·曲禮子貢問》子貢問曰:“管仲失于奢,晏子失于儉。與其俱失也,二者孰賢?”孔子曰:“管仲鏤簋[lòu guǐ]而朱纮[hóng],旅樹而反玷,山節(jié)藻棁。賢大夫也,而難為上。晏平仲祀其先祖,而豚肩不掩豆,一狐裘三十年。賢大夫也,而難為下。君子上不僭上,下不逼下。(并見《禮記·雜記下》)”
【譯文】子貢請(qǐng)教孔子,問:“管仲的不足之處是個(gè)人生活過于奢華;晏子不足之處是個(gè)人生活過于節(jié)儉,他們兩人都有不足之處,相比較是誰更加賢良呢?”孔子說:“管仲身為大夫,卻使用鏤花鑲玉的簋,系著朱紅色的帽帶,在大門內(nèi)設(shè)置屏風(fēng),在堂上建起用以放置空酒杯的土臺(tái)子,住室的斗拱上刻著山形圖案,梁上的短柱雕有水藻花紋。不能說管仲不是個(gè)賢大夫,但從他的上述僭上行為來看,要當(dāng)他的國(guó)君也夠不容易的。晏平仲身為大夫,卻在祭祖時(shí)僅用一只小小的豬蹄髈,連豆都盛不滿,一件狐裘穿三十年。不能說晏平仲不是個(gè)賢大夫,但從他得這般節(jié)儉來看,要當(dāng)他的下屬也夠不容易的。君子的行為要與身份相稱,既不僭上,也不能讓下屬感到窘迫。”
聯(lián)系客服