(1)寸口脈浮而 緩,浮則為風(fēng),緩則為痹,痹非中風(fēng),四肢苦煩,脾色必黃,瘀熱以行。脈浮而緩,本來(lái)是中風(fēng)脈了,太陽(yáng)中風(fēng)、脈浮緩嘛,那么浮是在表,就是浮則為風(fēng)了。中風(fēng)的緩是由于中風(fēng),汗出喪失津液,所以脈按之才緩弱。那么這個(gè)呢,他說(shuō)不是,緩則為痹,這個(gè)雖然脈是浮緩,但是這個(gè)緩不是由于汗出而脈緩弱,這是由于濕痹的關(guān)系,痹指的濕痹說(shuō)的。 在《傷寒論》里頭有「?jìng)?,脈浮緩,手足自溫者,是為系在太陰。太陰者,身當(dāng)發(fā)黃,若小便自利者,不能發(fā)黃」,在《傷寒論》陽(yáng)明篇、太陰篇都有這一段。這里是指那個(gè)說(shuō)的。他這個(gè)脈浮而緩不是太陽(yáng)中風(fēng)病、自汗出,脈浮而緩;它是傷寒,沒(méi)有汗,那么這個(gè)緩是由于里頭停濕,津液反不充于外了,所以脈也緩,這個(gè)在傷寒論反復(fù)說(shuō)了。 像大青龍湯「?jìng)?,脈浮緩,身不疼,乍有輕時(shí),無(wú)少陰證者,大青龍湯 發(fā)之」,和這一樣的,就是濕造成這脈浮緩,就說(shuō)明這個(gè)緩不是太陽(yáng)中風(fēng)、自汗出,表喪失體液的這種脈按之緩弱,這個(gè)緩是由于里頭停濕,那么這個(gè)停濕在里,津液就不充于外,這個(gè)脈是這么個(gè)緩,所以它說(shuō)緩則為痹。 痹非中風(fēng),痹呢不是中風(fēng)了,它特意繞個(gè)彎說(shuō)這話。四肢苦煩,脾色必黃,這是簡(jiǎn)單說(shuō)的話,它本來(lái)系在太陰,太陰就是里頭有濕,那么再有熱呢,濕熱相瘀一定要有身發(fā)黃的,但是得小便不利,他身才發(fā)黃,要是小便自利,他就不能發(fā)黃,這都就略去了,這是在傷寒論講過(guò)的東西。 所以他就是四肢苦煩,就是手足自溫的一個(gè)互詞,在《傷寒論》里,說(shuō)手足自溫者,是為系在太陰。他這擱四肢苦煩就是四肢苦煩熱了,與手足自溫者是一個(gè)意思。那么這說(shuō)明里有熱,既有濕又由熱,如果小便不利一定發(fā)黃的。古人說(shuō)這個(gè)發(fā)黃與脾有關(guān)系,所以說(shuō)脾色必黃,認(rèn)為脾屬土,土色是黃的, 事實(shí)上這個(gè)黃不關(guān)脾的事,也不關(guān)脾色的事,這都是古人這么說(shuō)。那么我們現(xiàn)在研究它呢,心里頭要明白。他就是郁熱在里,要發(fā)黃的。這一節(jié)就是說(shuō)太陽(yáng)傷寒,手足自溫,脈浮緩,它是系在太陰,是里有濕,所以才說(shuō)緩不是太陽(yáng)中風(fēng)那個(gè)浮緩,這個(gè)緩不是由于汗出,津液被奪而緩,是里頭停濕,津液自然不充于體表了,所以緩。這一節(jié)看看《傷寒論》好懂,要不的話很不好懂。 (2)趺陽(yáng)脈緊而數(shù),數(shù)則為熱,熱則消谷,緊則為寒,食即為滿。尺脈浮為傷腎,趺陽(yáng)脈緊為傷脾。風(fēng)寒相搏,食谷即眩,谷氣不消,胃中苦濁,濁氣下流,小便不通,陰被其寒,熱流膀胱,身體盡黃,名曰谷疸。額上黑,微汗出,手足中熱,薄暮即發(fā),膀胱急,小便自利,名曰女勞疸,腹如水狀不治。心中懊憹而熱,不能食,時(shí)欲吐,名曰酒疸。
趺陽(yáng)脈是脾胃脈了,以候胃、脾。緊而數(shù),脈緊而且還快。數(shù)則為熱,數(shù)是胃有熱,那么胃熱他就能消谷了,但是緊則為寒,這個(gè)緊則為寒,那胃有熱,怎么又有寒啊?這個(gè)緊是指脾說(shuō)的,脾虛有寒,就是停濕不行。那么脾虛停濕就不能化谷,所以食即為滿,這個(gè)它還沒(méi)說(shuō)完的。這一段主要是說(shuō)谷疸,谷疸首先是胃有熱能吃,但是脾虛,反而能食而不消,意思是在這,
如果尺脈浮為傷腎,趺陽(yáng)脈緊為傷脾,你看這個(gè)趺陽(yáng)脈緊是指的上面這個(gè)說(shuō)的。因?yàn)槭扯幌镱^停濕了,蘊(yùn)熱,有發(fā)生黃疸的可能,但要是小便自利,不會(huì)發(fā)生黃疸,所以他再診尺脈。診尺脈浮,這個(gè)書(shū)前頭講了,浮者在前,其病在表。我們?cè)\脈。這個(gè)浮在寸位,在關(guān)以上,寸至關(guān)這個(gè)部位上就是在表。要如果這個(gè)浮在關(guān)以下,關(guān)以后,在尺中,那么這個(gè)是在里。 所以說(shuō)尺脈浮為傷腎,尺脈浮表示這個(gè)邪熱傷及到腎臟,所以他它脈浮,而寸脈不浮。趺陽(yáng)脈緊為傷脾,這個(gè)是根據(jù)上邊,趺陽(yáng)脈緊是寒,就是脾傷不運(yùn)而寒停濕在里了,所以他說(shuō)趺陽(yáng)脈緊為傷脾。 風(fēng)寒相搏,就是脾腎俱傷之意,就是風(fēng)傷腎、寒傷脾,這兩個(gè)結(jié)合起來(lái)就叫風(fēng)寒相搏,就是脾腎俱傷。這個(gè)脾傷,他就不能消谷氣,所以說(shuō)谷氣不消,谷氣不消他里頭蘊(yùn)濕,再一吃東西,再一有熱,濕熱往上蒸騰,他腦袋就暈。咱們講水飲的病,頭暈多是水飲吶。這個(gè)濕熱更容易,所以食谷即眩,他由于什么呢?由于谷氣不消,這是個(gè)倒裝句,谷氣不消應(yīng)該在前。 胃中苦濁,胃中苦濁這兩句用得相當(dāng)?shù)拿睿?b>這個(gè)濁既有濕也有熱,所以以濕熱為苦,當(dāng)然心中煩,都概括了。這種濁氣,就是濕熱、濁熱之氣,就是谷氣不消,配合他有濕,往下走。下走如果小便通,那就是由小便把濁氣泄出了,也不至于發(fā)黃。那么小便不通,他是熱傷腎。小便不通,陰被其寒,這個(gè)陰指里,就是寒濕之氣都在里頭來(lái),伏里了不得泄出,那么熱也只到膀胱,也不得越,小便不利嘛,這跟我們前頭講的發(fā)黃是一樣的。 身體盡黃,這樣子熱與濕瘀在里,就一身全黃了。這種黃哪來(lái)的呢?就由于谷氣不消,所以叫做谷疸。古人認(rèn)為發(fā)黃疸,有一種叫做谷疸,這個(gè)谷疸就由于脾胃的關(guān)系,能食而不消,那么谷氣不消就郁熱,如果再有濕,濕熱于里而發(fā)黃。這種黃由谷氣所致,所以叫做谷疸。
額上黑,古人認(rèn)為水色黑,腎主水,腎傷者額上黑,這是腎氣傷的一個(gè)證候。微汗出,表和啊,不是外來(lái)的。手足中熱,薄暮即發(fā),上面這個(gè)血證,這種熱都是在夜間。咱們講那個(gè)熱入血室,他是白天非常的安靜,但到夜間譫語(yǔ),如見(jiàn)鬼狀者。那么他這個(gè)也是,薄暮以后手足中熱,這是咱們說(shuō)的血虛熱了。 膀胱急,小便自利,這為有瘀血。膀胱急就是膀胱急結(jié),膀胱那地方憋的荒,也叫急。那么小便不利就是蓄 水,小便自利這是有血,這就是瘀血。名曰女勞疸,這一切都是由于不節(jié)制房事,女勞而致,所以叫做女勞疸。 這是一切由于腎氣傷了,所以首先他額上黑就是腎氣傷的一個(gè)反映,腎氣傷總是傷在腎的血脈,他是這個(gè)意思,其實(shí)這個(gè)后頭還要詳細(xì)解釋的。古人說(shuō)的黑疸就是一個(gè)血性的黃疸。咱們講的《傷寒論》有那么一段「太陽(yáng)病,身黃,脈沉結(jié),少腹硬,小便不利者,為無(wú)血也;小便自利,其人如狂者。血證諦也,抵當(dāng)湯主之」,跟這個(gè)參考的是一樣的。 那么這個(gè)沒(méi)有到狂那個(gè)地步,所以后邊治療他也不用抵當(dāng)湯。如果這個(gè)病再深,以致于其人如狂,那是瘀血很明顯的純瘀血證,這瘀血證也有發(fā)黃的,所以咱們講《傷寒論》的那一條,就是抵當(dāng)湯證,是發(fā)黃證,身黃,脈沉結(jié)。 古人說(shuō)的女勞疸就是血相黃疸,他不是由于膽道受阻礙而發(fā)生的,它是咱們說(shuō)的溶血性的黃疸,中醫(yī)都屬于瘀血這一類(lèi)。這種黃疸是有的,我就遇到過(guò)很多,這種黃疸的確要是腹如水狀不治。腹如水狀的,水狀指的水氣,前頭講的,石水那類(lèi)的,就是有腹水了。那么他這種有腹水,他是女勞疸,是腎氣衰,一點(diǎn)也不能夠行水了,所以非死不可,古人是這么看法。 那么根據(jù)臨床,這個(gè)黃疸并發(fā)腹水,的確是預(yù)后多不良。這個(gè)我有經(jīng)驗(yàn),遇到很多,大概都沒(méi)有好的,尤其這種黑疸,面目黧黑的黃疸,大概好的是沒(méi)有。西醫(yī)也知道這種黃疸。這是說(shuō)的女勞疸,女勞疸實(shí)際就是血相黃疸。嗜酒人啊,容易濕熱內(nèi)蘊(yùn),就是濕熱在里頭,因?yàn)樗虾染坡?。里頭濕熱,所以心中懊憹,就是煩哪,而且發(fā)熱。濕熱在里,他不能吃。里有濕、有水,他老要吐,咱們講的小半夏湯都是這個(gè)。名曰酒疸,那么這種黃疸大多由于嗜酒所致,所以叫做酒黃疸。 根據(jù)上邊說(shuō)的,黃疸有那么三大類(lèi),一個(gè)是谷疸、一個(gè)是女勞疸、一個(gè)是酒疸。 (3)陽(yáng)明病,脈遲者,食難用飽,飽則發(fā)煩,頭眩,小便必難,此欲作谷疸。雖下之,腹?jié)M如故,所以然者,脈遲故也。
陽(yáng)明病,脈遲,這個(gè)脈遲是個(gè)不及的脈,主寒、主虛呀,那么這個(gè)說(shuō)的還是寒。陽(yáng)明病,這就是指陽(yáng)明病的外證了,發(fā)熱不惡寒,多汗出,這是陽(yáng)明病的外證了。但是脈遲,雖然陽(yáng)明病熱候是有了,但是里有寒,里有寒指的里有停水說(shuō)的,這個(gè)水性寒,所以脈也應(yīng)著遲啊。 食難用飽,陽(yáng)明病本來(lái)有熱,熱能吃,但吃飽不行,一吃飽,他就要發(fā)煩,因?yàn)樗奈咐镱^有濕,有濕就不能化谷,所以濕停在那他就發(fā)煩,跟上邊的谷疸一樣。頭眩,腦袋暈,為什么?停濕、停水。所以小便必難,他小便通利,就不停濕停水,頭也不眩暈。所以小便必難,是沖著頭眩說(shuō)的,可見(jiàn)這個(gè)脈遲是指里頭有寒濕這類(lèi)的東西了。 此欲作谷疸,現(xiàn)在這個(gè)人雖然不發(fā)黃,這是要做谷疸,這跟上邊是一樣的。那么遇到這種病人,雖然還沒(méi)發(fā)黃,但你得多加小心他就要發(fā)黃,這是要作谷疸的一種情形,但是這種病只能利小便。雖下之,腹?jié)M如故,這個(gè)人當(dāng)然腹?jié)M,這個(gè)腹?jié)M他是由于里頭停濕、停水,咱們講陽(yáng)明篇脈遲那個(gè)講得很清楚了,可以回頭看一看,那時(shí)候不能用瀉藥。雖下之,腹?jié)M如故,所以然者,就由于脈遲,還是有寒。那么這個(gè)時(shí)候呢,只能利尿,當(dāng)于寒濕中求之,就是這個(gè)意思。 這一段其實(shí)很有意思,我們?cè)谂R床也常遇到這個(gè)事,那么這個(gè)人雖然還沒(méi)發(fā)黃,但是一系列的證候就要發(fā)生谷疸,那么這個(gè)時(shí)候你發(fā)汗、瀉下都是錯(cuò)的,如果脈遲,你利小便就好了。(4)夫病酒黃疸,必小便不利,其候心中熱,足下熱,是其證也。
這是酒黃疸的治療原則的問(wèn)題了。他說(shuō)酒黃疸是濕熱在里,如果小便自利,這個(gè)濕熱有去路,隨小便就去了,就不能夠發(fā)黃。所以嗜酒發(fā)黃都由于小便不利,一定要小便不利的,這他才發(fā)黃。 喝酒的人很多,怎么不是個(gè)個(gè)發(fā)黃?。克@個(gè)小便要是暢利,他不會(huì)發(fā)黃的。要是小便不利,這種濕熱在里,一定要郁熱為黃。那么酒疸的證候是什么樣子呢?主要的就是有熱,其候心中熱,足下熱,尤其這個(gè)熱在心中、下邊,這就是酒疸之為候也,就是酒疸的一個(gè)要證。歸納起來(lái),酒疸就是心中發(fā)煩熱,足下也熱,有小便不利。(5)酒黃疸者,或無(wú)熱,靖言了了,腹?jié)M欲吐,鼻燥,其脈浮者先吐之,沉弦者先下之。
這個(gè)酒黃疸一般說(shuō)都是心中熱、足下熱,也有不那么熱的,就是熱不明顯的。那么說(shuō)話呢也了了,靖言他應(yīng)該是了了,靖言就是了了的意思。這個(gè)靖,本來(lái)治理為之靖,這個(gè)治安搞好了、治理好了就是靖。他擱個(gè)靖言就是言語(yǔ)治,就是言語(yǔ)沒(méi)病而了了,說(shuō)話明白,不說(shuō)糊話,就是說(shuō)心中沒(méi)有熱的一種意思。腹?jié)M欲吐,鼻燥,腹?jié)M者,里實(shí)的證候;欲吐者,濕熱往上逆,所以他欲吐;鼻燥者,里有熱也。其脈浮者先吐之,其脈浮,病有上越之機(jī),病有上越之機(jī),所以寸脈特別浮,那么這個(gè)應(yīng)該先吐。沉弦者先下之,沉為在里,沉弦就是里實(shí),這個(gè)和弦緊是一樣的,沉緊、沉弦就是偏于里實(shí),那么這個(gè)要下。 總而言之,酒黃疸是以里熱為顯著證候,所以心中熱、足下熱,那么這個(gè)熱呢,當(dāng)然得攻??墒悄愕每催@個(gè)病機(jī),他要有脈浮,病有上越之機(jī),就要先吐;脈沉弦,就是偏于里實(shí),那么要下之。
(6)酒疸,心中熱,欲嘔者,吐之愈。
酒疸,心中熱,心中煩熱得很,他是溫溫欲吐,要打算吐,那你就應(yīng)該順其勢(shì)而吐之。吐之愈,那么用吐了之后,這個(gè)酒疸就會(huì)好的。(7)酒疸下之,久久為黑疸,目青面黑,心中如啖蒜薺狀,大便正黑,皮膚抓之不仁,其脈浮弱,雖黑微黃,故知之。
酒疸下之,根據(jù)上面可以知道這個(gè)酒疸本來(lái)是脈浮,應(yīng)該吐之,這個(gè)治療是對(duì)的,可是醫(yī)生給下之,這個(gè)下之為逆,所以病未解,這是誤下了。久久為黑疸,這種酒疸下之后,他一定不會(huì)好的,要是日子長(zhǎng)久了,就變?yōu)楹陴?,那么這個(gè)在《千金》、《諸病源候論》里頭都有談到,黃疸久了都要變黑疸的。這個(gè)事實(shí)上也確是這樣子,咱們?cè)谂R床上黃疸要病久不好,就慢慢變成黧黑的狀態(tài)。因?yàn)樗@個(gè)是錯(cuò)治的、誤治的,更使之變黑疸,所以目青面黑,這是黑疸的一種外觀了。 心中如啖蒜薺狀,就是說(shuō)心中煩熱盛,就像咱們吃這個(gè)蔥蒜,感覺(jué)這個(gè)辣辣發(fā)熱的情況,當(dāng)然心中也懊憹。他這個(gè)酒疸,他是心中熱,應(yīng)該吐之,你反下之,那么熱不去,心中如啖蒜薺狀者,說(shuō)明這個(gè)熱更深了。大便正黑,皮膚抓之不仁,這個(gè)都是瘀血證了。大便正黑,應(yīng)該很清楚,明明白白就是潛血了;那么皮膚爪之不仁,這個(gè)皮膚你抓它不知痛癢,瘀血證常造成這個(gè)問(wèn)題的,這都是有瘀血。 其脈浮弱,怎么知道他是誤下原本該吐的酒疸呢?從這就看出來(lái)了,其脈浮弱,下之后其脈還浮,但是它已經(jīng)弱了,弱了是因?yàn)橄聜酥袣?。雖黑但微黃,黑中還透點(diǎn)黃,所以知道這是酒疸誤下而成為黑疸,而不是女勞疸,女勞疸是一開(kāi)始它就黑、額上黑,這與那個(gè)不同,所以故知之。由于這個(gè)脈和證,還有黃底了,知道這是由于誤下酒疸而造成的,他有這個(gè)脈與證。 其實(shí)黑疸和女勞疸都是瘀血的問(wèn)題,你看他這個(gè)就說(shuō)得很明白了,大便正黑,皮膚爪之不仁,這純粹是瘀血證,所以說(shuō)女勞疸和黑疸統(tǒng)統(tǒng)屬于血性的一種黃疸。(8) 師曰:病黃疸,發(fā)熱煩喘,胸滿口燥者,以病發(fā)時(shí),火劫其汗,兩熱所得。然黃家所得,從濕得之。一身盡發(fā)熱而面黃,肚熱,熱在里,當(dāng)下之。
黃疸,發(fā)熱煩喘,這是表熱,熱在表了;煩而喘,這個(gè)熱往上壅逆而發(fā)喘,這是一個(gè)表證之候了,是熱在表。胸滿口燥者,就熱在里。所以這是表里俱熱了。那么一般的黃疸為什么有這些證候?黃疸一般的初發(fā)也都是由表證來(lái)的多,這源于病發(fā)的時(shí)候,以火劫發(fā)汗,這個(gè)大夫發(fā)汗,他用非法的法子,以火劫而大發(fā)其汗,這個(gè)與火劫發(fā)汗,前頭講得很多了,這在《傷寒論》里講了很多。 兩熱所得,本來(lái)有表邪,它是個(gè)熱,又以火濟(jì)之,造成這兩種熱,所以表里俱熱,就是上邊的情形,這個(gè)是答復(fù)上邊這個(gè)問(wèn)題。然黃家所得,從濕得之,既發(fā)黃就得有濕,沒(méi)濕是不足以發(fā)黃的。那么一般黃疸全是從濕所得,那么這個(gè)病黃疸,它也是有濕。那么現(xiàn)在這個(gè)病呢,一身盡發(fā)熱而面黃,肚熱,熱在里,當(dāng)下之。一身盡熱,這是陽(yáng)明病的一個(gè)證候了。面黃就是黃疸也外顯露了。肚熱就是腹熱了,腹里頭也熱,那么這是熱在里了。所以沒(méi)問(wèn)題,當(dāng)下之。這個(gè)當(dāng)下不是用承氣湯,這個(gè)主要應(yīng)該用茵陳蒿湯、大黃硝石湯,這后頭有的。 那么這個(gè)由于誤治,黃疸初起時(shí)誤治,所以表里俱熱,那么變成里實(shí)的這種證候,當(dāng)然既有發(fā)黃,它也有濕的,不是沒(méi)有濕的,所以底下來(lái)個(gè)一個(gè)插句,然黃家所得,從濕得之。所以這個(gè)發(fā)黃也不例外,也有濕,沒(méi)濕它不足以發(fā)黃的,但是他這個(gè)熱太盛,熱盛的意思純粹變成陽(yáng)黃了。 ( 9)脈沉,渴欲飲水,小便不利者,皆發(fā)黃。 從師曰以下都是說(shuō)發(fā)黃的原因了,發(fā)黃的各種不同原因。脈沉為在里,渴欲飲水為有熱,就是里邊熱而欲飲水,小便再不利,就熱不得越,水不得泄,必發(fā)黃,皆發(fā)黃。這是說(shuō)脈沉,如果里有熱,渴欲飲水,小便再不利,要有這種癥候的病人,雖然現(xiàn)在不發(fā)黃,將來(lái)也必發(fā)黃。(10)腹?jié)M,身痿黃,燥不得睡,屬黃家。 腹?jié)M就是里實(shí),腹?jié)M,燥不得臥,這是里實(shí)之候了。身痿黃就是黃淺,它不艷,不是身黃如橘子似的,這就是黃之初作的時(shí)候,初染的時(shí)候這黃不清楚,這就作身痿黃。那么這個(gè)也是屬黃的,當(dāng)然從這個(gè)說(shuō)法也可下之,這在言外了。 (11)黃疸之病,當(dāng)以十八日為期,治之十日以上瘥,反劇為難治。 黃疸之病,當(dāng)以十八日為期,這是古人的經(jīng)驗(yàn)之談,沒(méi)有什么深遠(yuǎn)意義,一個(gè)黃疸啊,大概在十八日前后就可以愈了。治之十日以上瘥,要是治得當(dāng)就可以有效。反劇為難治,依法治療反倒加劇,表示這個(gè)黃不好治。那么后世注家呢,他不這么講,他說(shuō)十八日啊是這個(gè)土旺于四季末,四個(gè)季節(jié)最后的十八天都是土旺之時(shí),所以土旺以十八日為期,所以當(dāng)以十八日為可愈,這太牽強(qiáng)附會(huì),我想不是這種意思,這是古人經(jīng)驗(yàn)之談,這里頭沒(méi)什么深意了。 我們?cè)谂R床上實(shí)踐也確實(shí)是這樣,這個(gè)黃疸治療要一開(kāi)始用藥他就有效,這個(gè)黃疸很快就好了,要是吃了很多天也沒(méi)有效,反倒加劇,這個(gè)黃疸是難治的,這是經(jīng)驗(yàn)之談,這不是有什么以土旺十八日為期,那個(gè)說(shuō)不通。 怎么叫土旺十八日呢?是一季里頭,根據(jù)天干地支得來(lái)的,尤其是地支,從亥時(shí)起,你數(shù)一數(shù),亥子丑就是水盛的時(shí)候了,寒水的時(shí)辰,這個(gè)丑是第三個(gè),就是土,丑土嘛。寅卯辰,寅卯就是木,木之后是辰,那個(gè)辰就是辰土。巳午未,就是未土。申酉戌,戌土。他把十二地支,三個(gè)算一季,最后那個(gè)都是土。所以古人說(shuō)四季,春主木,夏主火,秋主金,冬主水,里頭沒(méi)有土,他說(shuō)土旺于四季。還有幾種說(shuō)法,這是其中一種。 那么一季多少天呢,九十天,土占其中的十八天,一年有四季,所以十八天乘四不就七十二天嗎;再來(lái)一季里頭去十八天不也是七十二天嗎,所以金木水火土各占七十二天,擱在一塊就三百六十天,它是這么算的。這東西合理不合理呢,這肯定是個(gè)玄學(xué)了,這東西沒(méi)什么可考慮的,就算即使是這樣子,土旺于四季的十八日,那么得黃疸就是脾得十八日為期嗎?也不是的,共計(jì)也是七十二天嘛,所以這個(gè)講不通的。古人有那么個(gè)說(shuō)法,所以一般注家都這么講,其實(shí)這個(gè)沒(méi)有什么深遠(yuǎn)意義。 現(xiàn)在西醫(yī)講什么病,都有個(gè)周期性,這就是自然而然的周期性,沒(méi)有什么深遠(yuǎn)意義。那么在中醫(yī)呢,什么都要解釋?zhuān)瑸槭裁雌谥允颂炷兀克忉屃?,你看咱們講的傷寒,七八日是要緊的關(guān)頭,好的在這時(shí)候好了,為什么?他也要解釋?zhuān)f(shuō)這陽(yáng)數(shù)七陰數(shù)六,導(dǎo)出這些東西,這種解釋對(duì)不對(duì)呢,當(dāng)然值得懷疑的,這個(gè)也是一樣的。事實(shí)上古人不解釋?zhuān)@都是后人解釋的。這是一個(gè)治療經(jīng)驗(yàn)的說(shuō)法,我們現(xiàn)在黃疸性肝炎也是如此的,要治療十幾天黃反加劇,你又沒(méi)治錯(cuò),這個(gè)黃是不好治的,這肯定的。我在臨床上見(jiàn)得多了 (12) 疸而渴者,其疸難治,疸而不渴者,其疸可治。發(fā)于陰部,其人必嘔;陽(yáng)部,其人振寒而發(fā)熱也。 這都是就黃疸的輕重與治之難易來(lái)分析的。疸而渴者,渴就是有熱了,熱盛而渴,表示津液也傷了。所以熱盛,證一定虛,津液虛,這種黃疸是不好治的。為難治,不是絕對(duì)不能治。疸而不渴者,雖熱而不深,而且正也無(wú)傷,這沒(méi)有什么問(wèn)題的。這種在臨床也是這樣子,遇到這個(gè)黃疸這么厲害,他不渴,那么這種黃疸比較好治。黃疸而渴呢,它本來(lái)是濕熱的病,按理說(shuō)不應(yīng)該渴的,他要渴,熱也盛,津液也傷得厲害,所以它是不好治的。 發(fā)于陰部,其人必嘔,這個(gè)陰指的表里說(shuō)的陰陽(yáng)。發(fā)于陰部,就是濕盛于里,那么其人必嘔,里頭停濕、停水哪,人是要嘔的。陽(yáng)部,其人振寒而發(fā)熱也,熱盛于表,熱盛于外,陽(yáng)部指的表說(shuō)的。發(fā)于陰部者,濕盛于里,那其人必嘔。發(fā)于陽(yáng)部呢,就是熱盛于表,那么其人一定是惡寒發(fā)熱,振寒就是惡寒的意思。那么到這,原則上大致都講差不多了,底下要講具體治療了。 (13)谷疸之為病,寒熱不食,食即頭眩,心胸不安,久久發(fā)黃為谷疸,茵陳蒿湯主之。 這個(gè)是臨床上最常見(jiàn)的了。谷疸之為病,他也發(fā)寒熱,但是不能吃東西,之所以不能吃東西,咱們前頭有講了,雖然能吃但是食而不化,一吃不但蘊(yùn)熱,而且本來(lái)里頭有濕,他腦袋就要發(fā)暈,食即頭眩。心胸不安,就是咱們說(shuō)的胃中苦濁了,在這里頭他擱個(gè)心胸不安,與胃中苦濁可以合著理解,心胸不安就是煩啊、惡心啊,這也是苦濁的意思了。 久久發(fā)黃,這個(gè)說(shuō)的很好,谷疸這個(gè)病不是當(dāng)時(shí)就發(fā)黃,這個(gè)寒黃疸型肝炎有的是這種情況,開(kāi)始他發(fā)熱,所以病人都當(dāng)感冒治,我就遇到過(guò)很多的,病人說(shuō)是感冒,我也給誤診了,治來(lái)治去結(jié)果發(fā)黃了。其實(shí)也不是誤診,那個(gè)時(shí)候的確也是看不出來(lái)。初起發(fā)寒熱,你發(fā)汗,在中醫(yī)說(shuō)發(fā)汗是錯(cuò)嗎?這個(gè)也不錯(cuò),那都沒(méi)什么問(wèn)題的,但是那時(shí)候它是不發(fā)黃,久久才發(fā)黃,很長(zhǎng)的時(shí)間一點(diǎn)點(diǎn)的黃來(lái)了。 那么這個(gè)谷疸啊得用茵陳蒿湯,茵陳蒿湯是最常用的藥。茵陳蒿湯這個(gè)藥,它是去濕熱的,解熱利濕,也利小便。這個(gè)梔子解煩熱,也去黃。這個(gè)大黃是下實(shí)熱的,也去黃。這藥物挺奇怪,都是黃色的藥,也都去黃,挺有意思的。你看這個(gè)黃芩、黃連、黃柏、梔子、大黃、茵陳蒿、黃耆,都是黃色的藥,都治黃,奇怪。那么這幾個(gè)藥都治黃,只是各有不同的,那么如果里不實(shí),不能用大黃。 這茵陳蒿是最常用的藥了,它既能利小便去濕,同時(shí)它也治黃,所以它這個(gè)藥最平穩(wěn)。那么煩得厲害必須加梔子,所以梔子不是個(gè)吐劑,你看這里他就不說(shuō)吐了,所以《傷寒論》里頭凡有梔子都說(shuō)是吐的時(shí)候,服那是錯(cuò)的,回頭到這來(lái)你看,一個(gè)都不說(shuō)吐了,不是吐的,梔子不能使人吐,我們也常用,沒(méi)吐過(guò)一回。 那么這三個(gè)藥在治黃里頭最常用的,不是說(shuō)大便一點(diǎn)不通,稍稍的腹微滿,大便不稀就可以用。但是我們治這個(gè)黃,應(yīng)該要考慮這一點(diǎn),中醫(yī)講辨證。如果這個(gè)人有惡心,尤其肝炎,黃疸型肝炎出現(xiàn)胸脅滿,或疼啊,他要是有柴胡證,要配合柴胡湯是比較好的,我們都經(jīng)常用大柴胡湯配這個(gè),很好使。沒(méi)有那些證,他只是發(fā)黃,有茵陳蒿證只用茵陳蒿湯是對(duì)的。但是有其它癥狀呢,配伍著用更好。 藥物:茵陳蒿六兩(12克) 梔子十四枚(9克) 大黃二兩(9克),這三個(gè)藥以水一斗,先煮茵陳,減六升,內(nèi)二味,煮取三升,去滓,分溫三服。小便當(dāng)利,尿如皂角汁狀,色正赤。一宿腹減,黃從小便去也。這個(gè)腹減指的先前他腹微滿,所以有大黃嘛,他就腹微滿,不是大滿。腹微滿、心中懊憹而發(fā)黃疸,小便不利,用這個(gè)方子,肯定是沒(méi)有錯(cuò)的。 【方解】茵陳蒿除濕解熱,與梔子協(xié)力以祛黃除煩,伍以通便的大黃,故治黃疸證、煩躁、小便不利而大便難者。
【仲景對(duì)本方證的論述】
《傷寒論》第236條:陽(yáng)明病,發(fā)熱、汗出者,此為熱越,不能發(fā)黃也。但頭汗出,身無(wú)汗,劑頸而還,小便不利,渴引水漿者,此為瘀熱在里,身必發(fā)黃,茵陳蒿湯主之。
注解:陽(yáng)明病,發(fā)熱汗出則熱隨汗越于外,故不發(fā)黃疸。若只頭汗出而身無(wú)汗,小便不利,且渴欲飲水者,則必使熱和濕瘀于里,故必發(fā)黃,宜以茵陳蒿湯主之。
《傷寒論》第260條:傷寒七八日,身黃如橘子色,小便不利,腹微滿者,茵陳蒿湯主之。
注解:傷寒七八日,常為病傳陽(yáng)明的時(shí)期。身黃如橘子色,謂一身盡黃,其色鮮明如橘子皮那樣,為多熱的陽(yáng)黃。小便不利、腹微滿。為水不下行,此亦熱與濕瘀的黃疸證,宜以茵陳蒿湯主之。
《金匱要略·黃疸病》第13條:谷疸之為病,寒熱不食,食即頭眩,心胸不安,久久發(fā)黃為谷疸,茵陳蒿湯主之。
注解:谷疸初作,亦似外感而發(fā)寒熱。因里有濕熱,故不欲食,食則助濕動(dòng)熱,故食即頭眩、心胸不安、久久發(fā)黃而為谷疸,宜以茵陳蒿湯主之。
按:本條所述,頗似急性黃疸型肝炎證治,不過(guò)依據(jù)經(jīng)驗(yàn),此病單用本方的機(jī)會(huì)較少,而以本方合用大柴胡湯的機(jī)會(huì)較多,宜注意,
【辨證要點(diǎn)】陽(yáng)黃見(jiàn)大便干,小便不利者。
適應(yīng)癥:陽(yáng)黃身熱,面目、周身黃如桔色,小便黃赤短澀,大便不暢(或秘),腹微滿,口渴胸悶,煩躁不安,或有頭汗出,別處無(wú)汗,苔黃膩,脈滑數(shù)。
方義:本方是主治濕熱發(fā)黃的一張卓效方劑。茵陳苦平微寒,寒能清熱,苦能燥濕,既能發(fā)汗使?jié)駸釓暮苟?,又能利水使?jié)駸釓男”愣?,是治療黃疸的要藥。它與苦寒瀉火、通利小便的梔子同用,則能直導(dǎo)肝膽濕熱出小便外泄。大黃苦寒泄熱,蕩滌胃腸,不但能協(xié)助茵陳、山梔以泄郁熱,并能通大便以瀉結(jié)實(shí)。三藥都是苦寒泄利之品,所以主治身熱、便秘的陽(yáng)黃熱癥。
“茵陳附子干姜湯”(《醫(yī)方集解》),是本方去山梔、大黃,加附子(3~6克)、干姜(6克)而成。它是主治陰黃的一張方劑。所謂陰黃,是指身目黃色如煙熏、身寒體重、胸痞腹脹、口淡便溏的癥候。這種癥候,多為脾土虛寒、中陽(yáng)不運(yùn),它與陽(yáng)黃胃腸熱者截然不同。所以其治療只宜溫脾運(yùn)中,方中附子、干姜即是為此而設(shè)。茵陳雖微有苦寒,但得姜、附之溫,則專(zhuān)治黃疸而無(wú)苦寒傷脾之弊。在臨床上陰黃遠(yuǎn)比陽(yáng)黃難治,如其日久不愈,則易引起大腹水腫,以致不治。這一點(diǎn)不可不知。
“梔子柏皮湯”《傷寒論》,是由梔子、黃柏、甘草三味所組成。主治身黃發(fā)熱、腹不脹滿、二便自調(diào)的病癥。方中不用大黃,是因?yàn)榇蟊阕哉{(diào),而無(wú)里實(shí)可下。黃柏清利濕熱的功能甚強(qiáng),現(xiàn)與清熱退黃的梔子同用,則相得益彰,利導(dǎo)濕熱從小便而出。甘草一藥,不但能解毒瀉火,并有利于利小便??梢?jiàn)此
方利小便的作用較茵陳蒿湯為強(qiáng)。
【方論】方中茵陳清熱利濕,疏利肝膽為君;梔子清泄三焦?jié)駸幔⒖赏它S為臣;大黃通利大便,導(dǎo)熱下行為佐,三藥相配,使?jié)駸嶂皬亩闩判梗瑵袢岢?,則發(fā)黃自退。
【實(shí)驗(yàn)研究】對(duì)中毒性肝損傷的防治作用 《山西醫(yī)藥雜志》1975(3):79~93,四氯化炭中毒性肝損傷的大白鼠,在接受茵陳蒿湯治療后,肝臟細(xì)胞的腫脹、氣球樣變、脂變與壞死,均有程度不等的減輕。肝細(xì)胞內(nèi)蓄積的糖元與核糖核酸含量有所恢復(fù)或接近正常,血清谷丙轉(zhuǎn)氨酶活力顯著下降,這就為茵陳蒿湯的退黃作用與治療肝炎,提供了形態(tài)和功能的基礎(chǔ)。
附一:
〖方源〗 《傷寒論》:“陽(yáng)明病,發(fā)熱汗出者,此為熱越,不能發(fā)黃也;但頭汗出,身無(wú)熱,劑頸而還,小便不利,渴引漿者,此為淤熱在里,身必發(fā)黃,茵陳蒿湯主之?!薄皞甙巳眨睃S如橘子色,小便不利,腹微滿者,茵陳蒿湯主之。”
〖組成〗 茵陳 六兩[18g] 梔子 十四枚[9g] 大黃 二兩[6g]
〖用法〗 上三味,以水一斗二升,先煮茵陳,減六升,內(nèi)二味,煮取三升,去滓,分三服。
〖方歌〗 茵陳蒿湯治陽(yáng)黃,梔子大黃組成方,
梔子柏皮加甘草,茵陳四逆治陰黃。
《傷寒來(lái)蘇集·傷寒附翼》:“太陽(yáng)陽(yáng)明俱有發(fā)黃證,但頭汗而身無(wú)汗,則熱不外越;小便不利,則熱不下泄,故瘀熱在里而渴飲水漿。然黃有不同,在太陽(yáng)之表,當(dāng)汗而發(fā)之,故用麻黃連翹赤小豆湯,為涼散法。證在太陽(yáng)陽(yáng)明之間,當(dāng)以寒勝之,用梔子柏皮湯,乃清火法。證在陽(yáng)明之里,當(dāng)瀉之于內(nèi),故立本方,是逐穢法。茵陳……能除熱邪留結(jié),佐梔子以通水源,大黃以除胃熱,令瘀熱從小便而泄,腹?jié)M自減,腸胃無(wú)傷,仍合引而竭之之義,亦陽(yáng)明利水之奇法也。”