Brexit may mean Brexit to Theresa May, but the Oxford English Dictionary has come to the aid of those who wish for a less opaque definition. The word is among 1,500 new words added to the dictionary this week.
Brexit一詞也許只有在特里莎·梅眼里是“脫歐”的意思,對于許多人來說,該詞的定義仍然模糊不清。近日《牛津英語詞典》幫助大家釋義解惑。本周,包括Brexit在內(nèi),《牛津英語詞典》共收錄了1500個新詞。
Fiona McPherson, senior editor on the OED said:' the word had been one of the fastest to move fromcoinage to definition and listing'.
詞典高級編輯菲奧納·麥克弗森稱:“許多詞語由新詞快速上升為一種定義,并被列入詞典,而Brexit就是其中速度最快的之一”
YouTubers, defined as frequent user of the video-sharing website YouTube, especially someone who produces and appears in videos on the site is included in the dictionary for the first time.
YouTubers(油管人)首次被納入詞典,指頻繁使用視頻分享網(wǎng)站YouTube(油管)的用戶,特別是自己制作視頻并且出鏡的人們。
Singer Beyonce had a hand in the listing of Bama, originally a 1920s abbreviation of the US state of Alabama. It evolved to become slang for a person from the rural American south, but was reclaimed this year by the singer in Formation, a track from her latest album Lemonade.
Bama一詞的收錄得力于歌手碧昂斯,該詞最早是20世紀20年代對美國阿拉巴馬州的縮寫,而后演化成了一個俚語,指來自美國南部鄉(xiāng)下的人。但碧昂斯在今年的最新專輯《Lemonade》里的單曲《Formation》中重新使用了這個詞。
Leading the way for Baby Boomers is glam-ma: a glamorous grandmother, especially one who iscomparatively young or fashion-conscious.
搶了Baby Boomer(嬰兒潮時代出生的人)風(fēng)頭的是glam-ma(時尚奶奶):指風(fēng)韻猶存的高齡女性,尤指相對年輕、有時尚氣息的老奶奶。
Words are admitted to the OED, McPherson said, according to their usage.
麥克弗森說,《牛津英語詞典》會根據(jù)用法來收錄詞語。
'Once a word goes in, it doesn't come out. We have to have examples of it having passed into common usage or within a specialist area.'
她說:“一個詞語一旦被收入字典,就不會被刪除。當它成為常用詞或?qū)I(yè)詞后,我們必須舉出與之相關(guān)的例子。”
聯(lián)系客服