關(guān)于漢字的知識(shí)一 歷史
甲骨文漢字是世界上最古老的三大文字系統(tǒng)之一。其中,古埃及的圣書(shū)字、兩河流域蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)失傳,僅有中國(guó)的漢字沿用至今。
傳說(shuō)中,漢字起源于倉(cāng)頡造字。黃帝的史官倉(cāng)頡根據(jù)日月形狀、鳥(niǎo)獸足印創(chuàng)造了漢字,造字時(shí)天地震驚——“而天雨粟,鬼夜哭”。從歷史角度來(lái)看,復(fù)雜的漢字系統(tǒng)不可能由一個(gè)人發(fā)明,倉(cāng)頡更可能在漢字的搜集、整理、統(tǒng)一上做出了突出貢獻(xiàn),所以《荀子·解蔽》中記載“好書(shū)者眾矣,而倉(cāng)頡獨(dú)傳者,一也”。
有觀點(diǎn)認(rèn)為《周易》中的八卦對(duì)漢字形成有較大影響,但支持者甚少。
二 原始文字
文字發(fā)明前的口頭知識(shí)在傳播和積累中有明顯缺點(diǎn),原始人類(lèi)使用了結(jié)繩、刻契、圖畫(huà)的方法輔助記事,后來(lái)用特征圖形來(lái)簡(jiǎn)化、取代圖畫(huà)。當(dāng)圖形符號(hào)簡(jiǎn)化到一定程度,并形成與語(yǔ)言的特定對(duì)應(yīng)時(shí),原始文字形成。
1994年,湖北楊家灣大溪文化遺址出土了大量陶器,其上170多種符號(hào)中,部分特征與甲骨文有較大類(lèi)似之處。這一發(fā)現(xiàn)將原始漢字的形成過(guò)程推定到距今6000年以前。此外,山東大汶口出土的陶器上的象形符號(hào),西安半坡彩陶上的幾何符號(hào)等,都可能是原始文字形成中(或形成前)不同階段的表現(xiàn)。
但是,商朝以后的漢字和這些幾何符號(hào)是否一脈相承?這個(gè)問(wèn)題還在爭(zhēng)議中。許多學(xué)者提出,這些符號(hào)不一定是漢字的前身,甚至不能絕對(duì)肯定是文字符號(hào)。
三 從象形到表意
泰山封山刻石,相傳為李斯所書(shū)從甲骨文到小篆,漢字經(jīng)歷了從象形文字到表意文字的發(fā)展過(guò)程,字形逐步脫離事物的具體形象。這一時(shí)期的漢字稱(chēng)為古文字。
商周時(shí)期的甲骨文已經(jīng)是一種比較完整的文字體系。在已發(fā)現(xiàn)的4500多甲骨文單字中,目前已能認(rèn)出近2000字。與甲骨文同期,青銅器上鑄造的文字稱(chēng)為金文或鐘鼎文,西周時(shí)期的《散氏盤(pán)》、《毛公鼎》具備很高的史料和藝術(shù)價(jià)值。
秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后,李斯在大篆和六國(guó)古文的基礎(chǔ)上,進(jìn)行規(guī)范和整理,制定出了小篆作為秦朝的標(biāo)準(zhǔn)書(shū)寫(xiě)字體,統(tǒng)一了中國(guó)的文字。小篆呈長(zhǎng)方形,筆畫(huà)圓潤(rùn)流暢。
小篆解決了各國(guó)文字間出現(xiàn)大量異體字的情況,“書(shū)同文”的歷史從此開(kāi)始。文字的統(tǒng)一有力促進(jìn)了民族間文化傳播,對(duì)中華民族的認(rèn)同和中國(guó)的統(tǒng)一發(fā)揮了重要作用,為世界文字史所罕見(jiàn)。
漢字的發(fā)展經(jīng)歷了許多不同的演變。初期漢字系統(tǒng)的字?jǐn)?shù)不足,大量事物以通假字表示,使文字表述存在較大歧義。為完善表述的明確性,漢字經(jīng)歷了逐步復(fù)雜、字?jǐn)?shù)大量增加的階段。但事物眾多,不可能都用單一漢字表示,且漢字?jǐn)?shù)量的過(guò)度增加又引發(fā)了漢字本身的學(xué)習(xí)困難,漢語(yǔ)逐步從單字表意演變?yōu)樵~語(yǔ)表意為主導(dǎo)。
四 造字及組成
在秦始皇統(tǒng)一漢字后,漢字的數(shù)量也在不斷地增加,很多新造的字不斷出現(xiàn):
隋文帝楊堅(jiān)原為隨國(guó)公,但因“隨”字的“辶”有不穩(wěn)定之意,故去掉“辶”,而造“隋”字作為國(guó)號(hào)。
唐朝時(shí),武則天根據(jù)“日月當(dāng)空”之意而造字“曌”(同“照”字)作為她的名字。
五代劉巖取“飛龍?jiān)谔?#8221;之意創(chuàng)了自己名字內(nèi)的“龑”字。
在近代,由於大量西方知識(shí)的涌入,也造了許多字。例如隨著“Beer”傳入中國(guó),如何用漢字表達(dá)是一個(gè)問(wèn)題,最初譯為皮酒,后覺(jué)不妥,於1910年左右創(chuàng)造了“啤”字——譯為“啤酒”。為了表示英制的單位,還造了一些多音節(jié)的字,如里(海里)、嗧(加侖)、瓩(千瓦)、呎(英尺)等。不過(guò)這些多音節(jié)的字在1977年7月20日大陸中國(guó)文字改革委員會(huì)和國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)計(jì)量局發(fā)出《關(guān)于部分計(jì)量單位名稱(chēng)統(tǒng)一用字的通知》中被淘汰,在大陸地區(qū)已不再使用,但臺(tái)灣等地仍可見(jiàn)到。
目前由於信息化及用字的規(guī)范,漢字已經(jīng)不再任意增加新字。唯一的例外是元素周期表中的各種元素,如“氦”、“氯”、“氡”、“鍺”、“鉻”、“鈾”等。這種造字方法還在一直沿用,用于新元素的命名。化學(xué)元素的造字規(guī)律詳見(jiàn)元素。
六書(shū)是漢字構(gòu)成的分析,在周禮中就提到了六書(shū),但是沒(méi)有說(shuō)明具體內(nèi)容。東漢許慎在《說(shuō)文解字》中詳細(xì)闡述了“六書(shū)”的漢字構(gòu)造規(guī)律:象形、指事、會(huì)意、形聲、轉(zhuǎn)注、假借。其中,象形、指事、會(huì)意、形聲四項(xiàng)為造字原理,是“造字法”;而轉(zhuǎn)注、假借則為用字規(guī)律,是“用字法”。惟要注意的是,“六書(shū)”是對(duì)漢字產(chǎn)生的整理及分類(lèi),并不是造字的法則。
五 現(xiàn)代漢字形成
小篆筆畫(huà)以曲線(xiàn)為主,后來(lái)逐步變得直線(xiàn)特征較多、更容易書(shū)寫(xiě)。到漢代,隸書(shū)取代小篆成為主要書(shū)體。隸書(shū)的出現(xiàn),奠定了現(xiàn)代漢字字形結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ),成為古今文字的分水嶺。
漢代以后,漢字的書(shū)寫(xiě)方式逐步從木簡(jiǎn)和竹簡(jiǎn),發(fā)展到到在帛、紙上的毛筆書(shū)寫(xiě)。草書(shū)、楷書(shū)、行書(shū)等字體迅速出現(xiàn),不僅滿(mǎn)足了公文和日常需要,還形成了濃郁東方特色的書(shū)法藝術(shù)。古代印刷術(shù)發(fā)明后,出現(xiàn)了用于印刷的新字形宋體,在現(xiàn)代又陸續(xù)出現(xiàn)了黑體、仿宋等字形。
六 漢字的語(yǔ)文知識(shí)
“永”字八法[編輯]
字形
漢字是一種方塊字,每個(gè)字占據(jù)同樣的空間。漢字包括獨(dú)體字和合體字,獨(dú)體字不能分割,如“文”、“中”等;合體字由基礎(chǔ)部件組合構(gòu)成,占了漢字的90%以上。合體字的常見(jiàn)組合方式有:上下結(jié)構(gòu),如“筆”、“塵”;左右結(jié)構(gòu),如“搞”、“劉”;半包圍結(jié)構(gòu),如“同”、“趨”;全包圍結(jié)構(gòu),如“團(tuán)”;復(fù)合結(jié)構(gòu),如“贏”、“斑”等。漢字的基礎(chǔ)部件包括獨(dú)體字、偏旁部首和其他不成字部件。
漢字的最小構(gòu)成單位是筆畫(huà)。
書(shū)寫(xiě)漢字時(shí),筆畫(huà)的走向和出現(xiàn)的先后次序,即“筆順”,是比較固定的?;疽?guī)則是,先橫后豎,先撇后捺,從上到下,從左到右,先外后內(nèi),先外后內(nèi)再封口,先中間后兩邊。不同書(shū)寫(xiě)體漢字的筆順可能有所差異。
七 讀音
漢字是多種方言的共同書(shū)寫(xiě)體系,每個(gè)字代表一個(gè)音節(jié)。中國(guó)現(xiàn)今以普通話(huà)作為標(biāo)準(zhǔn)讀音,普通話(huà)的音節(jié)由一個(gè)聲母、一個(gè)韻母及聲調(diào)確定,實(shí)際用到1300多個(gè)音節(jié)。由于漢字?jǐn)?shù)目龐大,因而存在明顯的同音字現(xiàn)象;同時(shí)還存在同一個(gè)漢字具有多種發(fā)音的情形,稱(chēng)為多音字。這一情況在不同方言中有一定差別,但在漢語(yǔ)中是普遍存在的。
漢字雖然以表意為主,但并非不存在表音成分,最常見(jiàn)的是人名、地名,其次就是外來(lái)詞的音譯,比如沙發(fā)。此外,還有部分原有的表音詞,如“救火”、(一命)“嗚呼”。但即使如此,還是有一定表意成分,特別是國(guó)內(nèi)的人名、地名。而即使是國(guó)外的人名、地名,也存在某些表意的低限,比如“Bush”絕不能音譯成“不死”。
由于漢字自漢朝到20世紀(jì)似乎沒(méi)有經(jīng)過(guò)多少變化,漢字沒(méi)有直接表現(xiàn)漢語(yǔ)發(fā)音的變化。必須進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的研究才能推測(cè)它們?cè)谏瞎艥h語(yǔ)和中古漢語(yǔ)的發(fā)音。
有學(xué)者認(rèn)為,漢朝之前,一個(gè)漢字可以代表兩個(gè)音節(jié),次要音節(jié)和主要音節(jié)。詳見(jiàn)上古漢語(yǔ)。
漢字在日語(yǔ)中的讀音有“音讀”和“訓(xùn)讀”之分,往往一個(gè)字有很多讀法。
在朝鮮語(yǔ)中則大致為一字一音,沒(méi)有訓(xùn)讀。
受日本影響,其他漢字使用國(guó)后來(lái)也使用了一些多音節(jié)的字,如里(海里)、嗧(加侖)、瓩(千瓦)等。但是在大陸地區(qū)由于官方廢除已基本不使用,臺(tái)灣偶爾還在使用,一般人也明暸其意思。
八 注音
最早的注音方法是讀若法和直注法。讀若法就是用音近的字來(lái)注音,許慎的說(shuō)文解字就采用這種注音方法,如“埻,射臬也,讀若準(zhǔn)”。 直注法就是用另一個(gè)漢字來(lái)表明這個(gè)漢字的讀音,如“女為說(shuō)己者容”中,使用“說(shuō)者曰悅”來(lái)進(jìn)行注音。
以上兩種方法都有先天上不完善的地方,有些字沒(méi)有同音字或是同音字過(guò)於冷僻,這就難以起到注音的作用,例如“襪音韈”等。
魏晉時(shí)期發(fā)展出了反切法,據(jù)傳是受使用拼音文字的梵文影響。漢字的發(fā)音可以通過(guò)反切法進(jìn)行標(biāo)注,即用第一個(gè)字的聲母和第二個(gè)字的韻母和聲調(diào)合拼來(lái)注音,使得所有漢字發(fā)音都有可能組合出來(lái)。如“練,朗甸切”,即“練”的發(fā)音是“朗”的聲母與“甸”的韻母及聲調(diào)所拼成。
近代以來(lái),又發(fā)展出了漢字形式的注音符號(hào)(俗稱(chēng)ㄅㄆㄇㄈ)以及很多拉丁字母注音方法。注音符號(hào)仍是臺(tái)灣教學(xué)的一部分,而目前中國(guó)最為廣泛使用的是漢語(yǔ)拼音。
由於漢字以本身表義為主,注音方面較為薄弱。這個(gè)特性使得上下千年的文獻(xiàn),不至於產(chǎn)生如同使用拼音文字的西方世界一樣,用字措辭太懸殊的差距,但也造成推斷古代聲韻的難度。例如“龐”從“龍”而得聲,但今日北京話(huà)前者讀“pang”,后者為“long”。如何解釋這樣的差異,就是音韻學(xué)所探討的課題。
九 漢字與詞語(yǔ)
漢字是漢語(yǔ)表形的最小單位,類(lèi)似於英語(yǔ)的“字母”。但是,和“字母”不同,漢字同時(shí)也有表意成分,因此類(lèi)似於“英語(yǔ)詞組”中的單個(gè)“單詞”。因此漢字是介於英語(yǔ)中“字母”和“單詞”間的一個(gè)成分,對(duì)於這一點(diǎn),從數(shù)量上也可以得出。
詞語(yǔ)是漢語(yǔ)表意的最小單位,類(lèi)比於英語(yǔ)的“詞匯”和“詞組”的總稱(chēng)。絕大多數(shù)漢字可以獨(dú)立構(gòu)成詞語(yǔ),比如“我”,類(lèi)比於英語(yǔ)中的單一字母構(gòu)成的詞匯,比如“I”。大多數(shù)詞語(yǔ)都是由兩個(gè)以上的漢字構(gòu)成的,不過(guò),和英語(yǔ)中“詞匯”和“字母”的關(guān)系不同,詞語(yǔ)的意思往往和其中各個(gè)漢字獨(dú)立構(gòu)成詞語(yǔ)時(shí)的意思有相關(guān)性,因此相當(dāng)程度上簡(jiǎn)化了記憶。
漢字的高效率,體現(xiàn)在幾千個(gè)常用字,可以輕松組合出數(shù)十萬(wàn)詞語(yǔ),不過(guò),從另一方面來(lái)說(shuō),準(zhǔn)確掌握這數(shù)十萬(wàn)詞語(yǔ)的搭配形式和用法也成了一種負(fù)擔(dān)。漢語(yǔ)常用詞匯約為幾萬(wàn)條,總詞匯量約有百萬(wàn)條,雖然從數(shù)量上來(lái)說(shuō)顯得有些令人望而卻步(英語(yǔ)四級(jí)不過(guò)4000個(gè)詞匯),但由于大多數(shù)漢字構(gòu)詞法的表意性,要基本掌握并非遙不可及。因此,僅就詞匯而言,其學(xué)習(xí)難度并不高;相比之下,掌握同樣數(shù)量外文詞匯的記憶強(qiáng)度則要大得多。
這種組詞的高效率保證了漢字系統(tǒng)的穩(wěn)定性,即詞匯增加、語(yǔ)言發(fā)展而基礎(chǔ)漢字基本不變。
十 漢字的數(shù)量
漢字的數(shù)量并沒(méi)有準(zhǔn)確數(shù)字,日常所使用的漢字約為幾千字。據(jù)統(tǒng)計(jì),1000個(gè)常用字能覆蓋約92%的書(shū)面資料,2000字可覆蓋98%以上,簡(jiǎn)體與繁體的統(tǒng)計(jì)結(jié)果相差不大。
歷史上出現(xiàn)過(guò)的漢字總數(shù)有8萬(wàn)多(也有6萬(wàn)多的說(shuō)法),其中多數(shù)為異體字和罕用字。絕大多數(shù)異體字和罕用字已自然消亡或被規(guī)范掉,除古文之外一般只在人名、地名中偶爾出現(xiàn)。此外,繼第一批簡(jiǎn)化字后,還有一批“二簡(jiǎn)字”,已被廢除,但仍有少數(shù)字在社會(huì)上流行。
漢字?jǐn)?shù)量的首次統(tǒng)計(jì)是漢朝許慎在《說(shuō)文解字》中進(jìn)行的,共收錄9353字。其后,南朝時(shí)顧野王所撰的《玉篇》據(jù)記載共收16917字,在此基礎(chǔ)上修訂的《大廣益會(huì)玉篇》則據(jù)說(shuō)有22726字。此后收字較多的是宋朝官修的《類(lèi)篇》,收字31319個(gè);另一部宋朝官修的《集韻》中收字53525個(gè),曾經(jīng)是收字最多的一部書(shū)。
另外有些字典收字也較多,如清朝的《康熙字典》收字47035個(gè);日本的《大漢和字典》收字48902個(gè),另有附錄1062個(gè);臺(tái)灣的《中文大字典》收字49905個(gè);《漢語(yǔ)大字典》收字54678個(gè)。20世紀(jì)已出版的字?jǐn)?shù)最多的是《中華字?!罚兆?5000個(gè)。
在漢字計(jì)算機(jī)編碼標(biāo)準(zhǔn)中,GB2312收錄簡(jiǎn)體漢字6763個(gè),GBK收錄簡(jiǎn)體、繁體及日語(yǔ)、韓語(yǔ)漢字20912個(gè),Big5收錄繁體漢字13053個(gè),而Unicode的中日朝統(tǒng)一漢字基本字集則收錄漢字20902個(gè),另有兩個(gè)擴(kuò)展區(qū),總數(shù)高達(dá)七萬(wàn)字。
十一 漢字的影響
對(duì)其他文字的影響
漢字書(shū)寫(xiě)體系也是世界上最主要的源文字之一,在漢字的影響下,還產(chǎn)生過(guò):
契丹文
女真文
西夏文
古壯字(方塊壯字)
古白字(方塊白字)
古布依字(方塊布依字)
字喃
但它們都因各種原因而消亡,漢語(yǔ)中的女書(shū),如今也無(wú)幾人能識(shí)。日語(yǔ)的假名(仮名)、以及朝鮮語(yǔ)的諺文(??)在創(chuàng)制時(shí)也都很大程度上受到漢字字形的影響。
此外如蒙古文、滿(mǎn)文、錫伯文等也是在漢字書(shū)寫(xiě)方式和書(shū)寫(xiě)工具的影響下,將從右向左書(shū)寫(xiě)的源自阿拉米文字的書(shū)寫(xiě)方式改為從上到下書(shū)寫(xiě),文字的結(jié)構(gòu)也隨之有所變化。
十二 現(xiàn)在或曾經(jīng)使用漢字但非使用漢語(yǔ)的地區(qū)與國(guó)家
由于漢字和發(fā)聲的聯(lián)系不是非常密切,很容易被其他民族所借用,如日本,朝鮮和越南都曾經(jīng)有過(guò)不會(huì)說(shuō)漢語(yǔ),單純用漢字書(shū)寫(xiě)的歷史階段。漢字的這個(gè)特點(diǎn)對(duì)于維系一個(gè)統(tǒng)一的漢族——一個(gè)充滿(mǎn)各種互相不能交流的方言群體的民族——起了主要的作用。
漢字對(duì)周邊國(guó)家的文化產(chǎn)生過(guò)巨大的影響,形成了一個(gè)共同使用漢字的漢字文化圈,在日本和朝鮮半島,漢字被融合成它們語(yǔ)言的文字“漢字(かんじ)”和“漢字(??)”。直到現(xiàn)在,日語(yǔ)中仍然把漢字認(rèn)為是它們書(shū)寫(xiě)體系的一部分。在朝鮮,已經(jīng)根本不使用漢字了;在韓國(guó),漢字的使用有可能減少的趨勢(shì)。但是由于朝鮮語(yǔ)中使用了大量的漢字詞匯,并且重音現(xiàn)象嚴(yán)重,所以在需要嚴(yán)謹(jǐn)表達(dá)的場(chǎng)合時(shí)仍然會(huì)使用漢字。大多數(shù)的人名、公司機(jī)構(gòu)名稱(chēng)也使用漢字。
漢字于公元3世紀(jì)經(jīng)朝鮮半島輾轉(zhuǎn)傳入日本,現(xiàn)在的日本已限制漢字的使用,二戰(zhàn)后簡(jiǎn)化了部分漢字并且頒布了常用漢字表及人名用但使用漢字,還創(chuàng)造和簡(jiǎn)化了一些漢字漢字,如“辻”(十字路口)、“栃”、“峠”(山路)和“広”(廣)、“転”(轉(zhuǎn))、“働”(勞動(dòng))等。詳見(jiàn):日本漢字。
朝鮮半島
公元3世紀(jì)左右,漢字傳入了朝鮮半島,朝鮮語(yǔ)曾經(jīng)完全使用漢字來(lái)書(shū)寫(xiě)。1444年,朝鮮世宗大王頒布《訓(xùn)民正音》,發(fā)明了諺文與漢字一起使用?,F(xiàn)在的大韓民國(guó)還在使用漢字,人們可以按照個(gè)人習(xí)慣書(shū)寫(xiě),但是現(xiàn)在能寫(xiě)一筆漂亮漢字的韓國(guó)人越來(lái)越少。朝鮮民主主義人民共和國(guó)廢除了漢字,僅保留了十幾個(gè)漢字。詳見(jiàn):韓文漢字。
越南
公元1世紀(jì)漢字便傳入了越南,越南語(yǔ)也曾完全使用漢字做為書(shū)寫(xiě)用文字,并在漢字的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了字喃,但是由于書(shū)寫(xiě)不便,漢字仍是主要的書(shū)寫(xiě)方式。1945年,越南成立后廢除了漢字,使用了稱(chēng)為“國(guó)語(yǔ)字”的拼音文字。現(xiàn)在的越南文已經(jīng)看不出漢字的痕跡了。詳見(jiàn):字喃、字儒
十三 對(duì)民俗的影響
中國(guó)許多民俗都與漢字有關(guān),例如:
射虎:就是猜燈謎,也叫打燈虎,與漢字有著密切關(guān)系。舊時(shí)的射虎大致可以分成兩類(lèi),一類(lèi)是文人射虎,謎面深?yuàn)W謎格復(fù)雜多樣謎底多為四書(shū)五經(jīng)中的原句;一類(lèi)是市井燈謎,謎面謎底均很通俗。射虎是元宵節(jié)的一項(xiàng)重要活動(dòng)。
合體字:中國(guó)民間常將一些帶有吉祥含義的短語(yǔ)合寫(xiě)為一個(gè)字,以祈求吉祥,常見(jiàn)的合體字如“招財(cái)進(jìn)寶”、“雙喜”等。
合體字“好學(xué)孔孟”諧音字:中國(guó)人喜歡利用漢字的同音特點(diǎn)用諧音字取吉祥之意,比如蝙蝠的“蝠”諧音為幸福的“福”,走獸的“獸”諧音為長(zhǎng)壽的“壽”。
九九消寒圖:中國(guó)北方地區(qū)的一項(xiàng)民俗在每年數(shù)九的季節(jié)寫(xiě)下“庭前垂柳珍重待春風(fēng)”九個(gè)雙鉤字,這九個(gè)字每字九劃,從冬至開(kāi)始每天根據(jù)天氣為一個(gè)筆畫(huà)填充顏色,到數(shù)九結(jié)束完成一幅九九消寒圖
花鳥(niǎo)字:一些民間藝人用一些花卉和禽鳥(niǎo)的圖案拼寫(xiě)成漢字,近看細(xì)節(jié)是一些花鳥(niǎo)畫(huà),遠(yuǎn)看整體卻是一幅字,這種字畫(huà)結(jié)合的藝術(shù)形式被稱(chēng)作花鳥(niǎo)字,是一種多彩花鳥(niǎo)蟲(chóng)魚(yú)組合書(shū)法。在國(guó)內(nèi),只有在春節(jié)廟會(huì)中,和一些節(jié)日集會(huì)中才可以看到。花鳥(niǎo)字在英美等西方國(guó)家也成為一種街頭藝術(shù)。早期的鳥(niǎo)字畫(huà)大多寫(xiě)的是一些吉祥話(huà)語(yǔ),以祈求吉利,現(xiàn)在在廟會(huì)見(jiàn)到的鳥(niǎo)字畫(huà)則以書(shū)寫(xiě)顧客的姓名為主,購(gòu)買(mǎi)者的目的也由祈求吉祥逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)楂C奇。
十四 對(duì)藝術(shù)的影響
梁?jiǎn)⒊臅?shū)法作品漢字獨(dú)特優(yōu)美的結(jié)構(gòu),書(shū)寫(xiě)的主要工具——毛筆有多樣的表現(xiàn)力,因而產(chǎn)生了中文獨(dú)特的造型藝術(shù)——書(shū)法。而篆刻是和書(shū)法相關(guān)的藝術(shù),用刀在石材上雕刻出篆字作為印章。
十五 漢字的拉丁化
近四百年來(lái),西方人和華人本身都提出了很多漢字的拉丁化方案,主要包括:
威妥瑪式拼音(1867年)
郵政式拼音(1906年)
國(guó)語(yǔ)羅馬字(1928年)
北方話(huà)拉丁化新文字(1931年)
漢語(yǔ)拼音方案(1958年)
粵語(yǔ)拼音(1993年)
通用拼音(1998年)
現(xiàn)在,漢語(yǔ)拼音方案是使用最廣且被聯(lián)合國(guó)接受的漢字拉丁化方案。
十六 漢字簡(jiǎn)化
楷書(shū)歐陽(yáng)詢(xún)的《九成宮醴泉銘》近代,處于強(qiáng)勢(shì)地位的西方文明開(kāi)始進(jìn)入東亞,整個(gè)漢字文化圈的各個(gè)國(guó)家中紛紛掀起了學(xué)習(xí)西方的思潮。當(dāng)中有人堅(jiān)持漢字的傳統(tǒng),但亦有不少人鼓吹放棄使用漢字。這些鼓吹放棄漢字運(yùn)動(dòng)的立論為:跟西方拼音文字相比,漢字是繁瑣笨拙的,因?yàn)闈h字不能透過(guò)打字機(jī)書(shū)寫(xiě),而必須使用巨型的排版房的鉛字。就此,許多使用漢字國(guó)家即進(jìn)行了不同程度的漢字簡(jiǎn)化,甚至還有完全拼音化的嘗試。日文假名的拉丁轉(zhuǎn)寫(xiě)方案以及漢語(yǔ)多種拼音方案的出現(xiàn)都是基于這種思想。
日語(yǔ):二戰(zhàn)后,日本也打算完全放棄漢字,但因?yàn)槿瘴募倜荒鼙硪?,廢除漢字后很不方便,最后漢字得以留存,但公布了《當(dāng)用漢字表》(1850字),限制出版品漢字使用,但造成諸多表達(dá)上的不便,於是又有后來(lái)又于1981年公布《常用漢字表》(1945字)。
越南語(yǔ):越南在法國(guó)殖民者的強(qiáng)制之下,早在19世紀(jì)末就很大程度上放棄了漢字,而使用拉丁化越南文代替。二戰(zhàn)后,越南民主共和國(guó)(后來(lái)改名為越南社會(huì)主義共和國(guó))為普及教育,正式徹底地廢棄了漢字。
朝鮮語(yǔ):1444年,朝鮮頒布推行《訓(xùn)民正音》,采用漢字筆畫(huà)式拼音字母,即諺文字母。由于諺文字母在印刷拼寫(xiě)時(shí),可以將拼一個(gè)字的字母寫(xiě)在一起,可以方便地看成是一個(gè)字(雖然這樣也會(huì)產(chǎn)生很多重音),因此朝鮮民主主義人民共和國(guó)在1948年完全放棄了漢字;而大韓民國(guó)從1970年宣布停止在學(xué)校教授漢字,自1976年以后,使用漢字的人也愈來(lái)愈少。但近年又有恢復(fù)漢字的呼聲。
以下為各地區(qū)對(duì)漢字簡(jiǎn)化的過(guò)程:
中華人民共和國(guó)(大陸地區(qū)) - 1956年1月28日審訂通過(guò)《簡(jiǎn)化字總表》,1986年修訂后重新發(fā)表,一直在中國(guó)大陸及新加坡使用至今。1977年,曾公布《第二批漢字簡(jiǎn)化方案(草案)》,試用一段時(shí)間(約八年)后因?yàn)樽中芜^(guò)於簡(jiǎn)單且混亂而于1986年正式宣布廢除。
新加坡 - 過(guò)去曾經(jīng)嘗試推出自己的漢字簡(jiǎn)化表。1976年5月,頒布《簡(jiǎn)體字總表》修訂本,采納與中華人民共和國(guó)的《簡(jiǎn)化字總表》完全一致的簡(jiǎn)化字。
馬來(lái)西亞 - 1981年出版《簡(jiǎn)化漢字總表》,與中國(guó)的《簡(jiǎn)化字總表》完全一致。
泰國(guó) - 1983年底同意所有的華文學(xué)校都可教授簡(jiǎn)體字,實(shí)際教學(xué)中簡(jiǎn)繁并用。
日本 - 日本民間長(zhǎng)期流行著一些簡(jiǎn)體字。1946年日本內(nèi)閣公布《當(dāng)用漢字表》,收字1850個(gè),其中有131個(gè)是簡(jiǎn)體字,與中文簡(jiǎn)體字相同的有53個(gè),差不多相同的有9個(gè)。
韓國(guó) - 1983年《朝鮮日?qǐng)?bào)》公布第一批簡(jiǎn)體字90個(gè),在《朝鮮日?qǐng)?bào)》上使用,與簡(jiǎn)體中文相同的有29個(gè),差不多相同的有4個(gè)。
中華民國(guó)(臺(tái)灣地區(qū)) - 臺(tái)灣并沒(méi)有類(lèi)似於以上地區(qū),由官方規(guī)范、系統(tǒng)化的以簡(jiǎn)體字取代同義繁體字的過(guò)程。
這種情況也使在說(shuō)漢語(yǔ)的地區(qū)使用兩種規(guī)范漢字,分別是繁體字及簡(jiǎn)體字?,F(xiàn)在中國(guó)大陸和新加坡華人間,一般使用簡(jiǎn)化漢字,在香港、澳門(mén)一般使用傳統(tǒng)漢字,沒(méi)有進(jìn)行過(guò)官方統(tǒng)一規(guī)范。臺(tái)灣是使用傳統(tǒng)漢字的主要地區(qū),教育當(dāng)局曾對(duì)用字發(fā)布若干規(guī)范,與港澳的漢字有些許的差別。對(duì)於使用簡(jiǎn)體字或繁體字對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)及運(yùn)用的影響,學(xué)者及一般民眾有各種不同的聲音及意見(jiàn)。
50年代時(shí)期,中華人民共和國(guó)政府為普及教育,提出了簡(jiǎn)化字:
有時(shí)是純把筆劃簡(jiǎn)化(例如:葉與葉;萬(wàn)和萬(wàn));
有時(shí)幾個(gè)繁體字被簡(jiǎn)化成一個(gè)簡(jiǎn)體字;(例如:后與后;幾與幾)
有時(shí)則把古漢字賦與新意義,選簡(jiǎn)體字使用(例如:豐與豐;臘與臘)。
漢字簡(jiǎn)化主要以“述而不作”為原則,即主要是采用通行已久的俗體字或筆畫(huà)簡(jiǎn)單的異體字,而不另創(chuàng)新字。也有不多的新創(chuàng)字,如:塵。
但是自推行漢語(yǔ)文字改革以來(lái),簡(jiǎn)化漢字一直頗受爭(zhēng)議。
十七 異體字
除了造字以外,另外還有許多異體字。他們是意義和讀音完全相同,但寫(xiě)法不同的字。有的是因?yàn)闅v史緣故,有的是名人造字,如“和”與“龢”,“秋”與“秌”和“龝”等。
中國(guó)大陸於1956年公布整理異體字表,廢除了大量異體字,但后來(lái)因?yàn)楦鞣N原因恢復(fù)了部份異體字。如“於”曾被當(dāng)作“于”的異體字廢除掉,但在1988年發(fā)表的《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》中又恢復(fù)成為規(guī)范字。另外,不同地區(qū)對(duì)異體字的取舍有所不同,例如:韓國(guó)就以漢字各種異體字中最早出現(xiàn)的樣式為標(biāo)準(zhǔn)寫(xiě)法。所以,在韓語(yǔ)漢字的標(biāo)準(zhǔn)中,取“甛”而不取“甜”、取“幇”而不取“幫”、取“畵”而不取“畫(huà)”。
十八 字形
各地漢字差異由於各地對(duì)字形的使用并沒(méi)有統(tǒng)一,加之大陸地區(qū)使用“新字形”,便產(chǎn)生了許多差異。例如“刃”及“角”,在各地寫(xiě)法都不盡相同。 又如“口”字,臺(tái)灣規(guī)定最后一橫要寫(xiě)得超過(guò)上面的橫折露出來(lái)一點(diǎn),其他地區(qū)的寫(xiě)法卻是不出頭的(注意右圖“啟”字的“口”)。
十九 漢字的計(jì)算機(jī)處理
詳見(jiàn)中文信息處理 由于打字機(jī)鍵盤(pán)在設(shè)計(jì)時(shí)本身沒(méi)有考慮漢字輸入的問(wèn)題,輸入漢字往往比輸入拼音文字困難。漢字沒(méi)有經(jīng)過(guò)中文打字機(jī)的普及,直接進(jìn)入了電腦中文信息處理階段。在電腦發(fā)明初期曾引起漢字能否適應(yīng)電腦時(shí)代的問(wèn)題,支持漢字拉丁化的學(xué)者甚至以此為理?yè)?jù)。
隨著各種中文輸入法的出現(xiàn),漢字的計(jì)算機(jī)輸入、存儲(chǔ)、輸出技術(shù)得到了基本解決,大大提高了中文寫(xiě)作、出版、信息檢索等的效率。目前中文輸入法有上千種之多,主要包括表音輸入和表形輸入兩類(lèi),也有兩者兼之的。漢字的語(yǔ)音輸入、手寫(xiě)識(shí)別和光學(xué)字符識(shí)別(OCR)技術(shù)也已得到廣泛應(yīng)用。
如收錄數(shù)千字的(中國(guó)大陸)、Big5及CNS11643(臺(tái)灣)、HKSCS(香港)、JIS(日本),以及收錄兩萬(wàn)多字的GBK(中國(guó)大陸)、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)Unicode、ISO10646等等。在這個(gè)過(guò)程中,因?yàn)榧夹g(shù)及其他種種因素,在收錄字?jǐn)?shù),及收錄字體等方面或做不同層次的調(diào)整。例如臺(tái)灣的民間機(jī)構(gòu)資策會(huì)推出字碼標(biāo)準(zhǔn)時(shí),為方便電腦處理漢字,以“統(tǒng)一異體字”的名義采納了多個(gè)字型比較簡(jiǎn)化的日體漢字,如:“衞”->“衛(wèi)”。
中國(guó)政府為了解決郵政,戶(hù)籍整理等領(lǐng)域用字的迫切需要,于2000年實(shí)行了一個(gè)新的漢字編碼的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《漢字編碼字符集-基本集的擴(kuò)充》GB18030-2000,共收漢字27484個(gè)。并強(qiáng)制所有在中國(guó)售賣(mài)的計(jì)算機(jī)產(chǎn)品必須支持這個(gè)新的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。
二十 漢字編碼系統(tǒng)
為進(jìn)行信息交換,各漢字使用地區(qū)都制訂了一系列漢字字符集標(biāo)準(zhǔn)。
國(guó)標(biāo)碼(“國(guó)標(biāo)”是中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的簡(jiǎn)稱(chēng))在中國(guó)大陸使用。GB2312收錄6763個(gè)漢字,GBK收錄20912個(gè)漢字,最新的GB18030收錄27533個(gè)漢字。
BIG5碼。收錄13053個(gè)漢字。在臺(tái)灣和香港使用的一字節(jié)或兩字節(jié)編碼。
Unicode并不被中國(guó)政府很好的接受。中國(guó)政府要求在中國(guó)大陸出售的軟件必須支持GB 18030編碼。
在國(guó)際通信化和軟件設(shè)計(jì)領(lǐng)域,CJK編碼收集了漢語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)中的漢字集。
二十一 漢字的將來(lái)
現(xiàn)在簡(jiǎn)化漢字主要通行於中國(guó)大陸、新加坡和東南亞的華人社區(qū);繁體漢字則通行於臺(tái)灣、港澳和美洲的華人社區(qū)。
有人相信繁體中文比較難學(xué)會(huì)書(shū)寫(xiě),故此繁體中文的使用將會(huì)越來(lái)越少。在另一方面,有很多文化上的保守人士認(rèn)為簡(jiǎn)體中文是“不純的”和“低劣的”漢字。但隨著中國(guó)大陸政治上和經(jīng)濟(jì)的影響不斷增加,簡(jiǎn)體字的影響力也越來(lái)越大,繁體中文的使用似乎不大可能回復(fù)到以前的統(tǒng)治地位。在文化層面而言,除非中國(guó)大陸欲與臺(tái)灣分離及與古代中國(guó)文化徹底脫離,否則繁體字不會(huì)完全消失。
不過(guò)不管是在中國(guó)大陸還是在其他地方,書(shū)法界一般都是用繁體漢字來(lái)創(chuàng)作。很多人認(rèn)為,相對(duì)簡(jiǎn)體漢字,繁體有些書(shū)寫(xiě)形式更有美感。
實(shí)際上,大陸、臺(tái)灣和港澳三地日益加深的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系,迫使民間跨越兩種書(shū)寫(xiě)體系的障礙?,F(xiàn)在香港的日常使用中出現(xiàn)了越來(lái)越多的簡(jiǎn)體漢字,一些學(xué)校也已經(jīng)把課本轉(zhuǎn)化成了簡(jiǎn)體中文版本。也有些大陸人為了提高與港臺(tái)人士的溝通效率,嘗試繁體字的書(shū)寫(xiě)。作為文化的載體,未來(lái)漢字的發(fā)展,可能是任何人也難以預(yù)料的。