給大家拜個年,大家過年好啊,紅包就免了,記得點個“好看”哦 在老外眼里 大部分中國節(jié)日都是美食節(jié) 但在介紹春節(jié)美食時 你可別把“餃子”說成dumplings 這是不準(zhǔn)確的~ 01 在老外眼里 只要是“面皮包著餡兒”的 包子、餛鈍、湯圓 都叫dumplings 所以 把“餃子”說成dumplings并不準(zhǔn)確~ 那“餃子”怎么說? ↓ Jiaozi (讓全世界學(xué)漢語拼音~) 如果老外聽不懂 ↓ Chinese dumplings 例句: The foreigners are wondering whether Chinese people eat Jiaozi during every festival. 老外發(fā)出靈魂拷問,中國人過節(jié)都要吃餃子嗎? 仔細(xì)想想,好像也是~ 各種“餃子”的英文: 水餃 boiled dumplings 蒸餃 steamed dumplings 餛鈍 wonton/w?n?t?n/ 燒麥 siew mai 說到吃餃子 小編最喜歡吃蝦仁餡兒的 你呢? 02 “餡”就是一種“填料” ↓ filling /?f?l.??/ 一般是放在面皮里 比如 sandwich fillings 三明治餡 cherry filling 櫻桃餡 shrimp meat filling 蝦仁餡 例句: I like eating Jiaozi with shrimp meat filling. 我喜歡吃蝦仁餡的餃子。 英語中,還有個單詞 ↓ 也表示:餡,填料 但一般是填在動物肚子里的 比如 turkey stuffing 火雞填餡 ↓ mix filling for Jiaozi mix 混合,攪拌 比如 mix flour 和面 面也和好了,餡也弄好了 接下來就是“包餃子”了~ 03 ↓ make Jiaozi make 制作,加工 例句: Can you make Jiaozi? 你會包餃子嗎? 包餃子倒是會 “搟餃皮”就難到我了~ ↓ It's difficult for me to roll out Jiaozi wraps. Jiaozi wraps =餃子皮 roll out dumpling wraps =搟餃子皮
英文最難提高的是口語
而口語提高,必須要突破三大難關(guān):
不會說,不敢說,不想說
希望每一位學(xué)友都能擺脫學(xué)英文的痛苦
早日實現(xiàn)英文交流自由
聯(lián)系客服