視頻:克里木《達板城的姑娘》
《達坂城的姑娘》是一首膾炙人口、廣為傳唱的經(jīng)典民歌,也是王洛賓在蘭州整理編曲的第一首維吾爾族民歌。該作品在半個多世紀(jì)之前就唱響國內(nèi)外,成為世界各地人民都喜愛的歌曲。
抗戰(zhàn)時期,王洛賓參加了西北抗戰(zhàn)劇團。當(dāng)時,西北抗戰(zhàn)劇團的多數(shù)人員居住在蘭州炭市街,這一帶商鋪林立,客商云集。在這兒,王洛賓結(jié)識了很多從吐魯番來蘭州經(jīng)銷葡萄干、哈密瓜干的維吾爾族小商販。這些商販,個個能歌善舞,會唱許多新疆民歌。為了聽懂他們唱的民歌,王洛賓向商販們學(xué)了幾句簡單的維吾爾語。
有一次,一支運送蘇聯(lián)援助抗戰(zhàn)物資的新疆車隊經(jīng)過蘭州。晚上,王洛賓所在的抗戰(zhàn)劇團組織聯(lián)歡會,慰勞車隊的司機朋友。聯(lián)歡會上,劇團的演員們用熱烈的掌聲邀請一位頭戴小花帽、留著小胡子的維吾爾族青年司機唱新疆民歌。隨后他登臺并放開喉嚨唱了一首名叫《達坂城》的民歌。因為他用維吾爾語唱,大家誰也沒有聽懂他唱的內(nèi)容。盡管如此,大家還是對他的純樸表演報以熱烈的掌聲。
這位維吾爾族青年司機的歌聲深深地觸動了王洛賓。王洛賓采用速記法寫下了旋律——他從中聽到了一種不同凡響的天籟之聲。演出剛剛結(jié)束,王洛賓便迫不及待地趕到駕駛員們住的宿舍,找到了那位唱歌的年輕司機。他隨身帶去了維吾爾族人喜歡喝的好酒,誠摯地請那個小伙子把唱過的歌再唱一遍。
在記下了旋律和歌詞之后,王洛賓興奮得幾乎一夜沒有入睡。雖然維吾爾族司機唱的旋律不是很流暢,王洛賓也沒有完全弄明白他唱的到底是些什么內(nèi)容,但王洛賓感覺到,這支旋律流露出來地是一種用語言難以表達的快樂,充滿了自然之美。從演唱者俏皮的表情中,王洛賓感覺到了歌曲所飽含的輕松、幽默和自由。隨后,王洛賓決定重新編寫這支歌。
在那個深夜,他反復(fù)研究、推敲和琢磨卡得爾翻譯的歌詞,取其精華,對旋律進行潤色,把分散、凌亂的樂思按民歌特有的方式貫穿起來。最終,一首簡短流暢的維吾爾族民歌誕生了。王洛賓將其命名為《馬車夫的幻想》,他之所以把歌名定為這個,是因為它風(fēng)趣地描述了一個窮苦的維吾爾族年輕馬車夫?qū)ι詈蛺矍榈臒o限憧憬和向往。
第二天,劇團就把《馬車夫的幻想》編成了舞蹈。在歡送新疆駕駛員前往成都的聯(lián)歡會上,王洛賓上臺演唱了《馬車夫的幻想》,還現(xiàn)炒現(xiàn)賣表演了剛剛學(xué)會的維吾爾族舞蹈。王洛賓爽朗的風(fēng)格、睿智的目光、瀟灑的舞姿和高亢的歌聲,吸引和感染了在場的全體觀眾。會場上出現(xiàn)了劇團全體人員未曾料到的效果,人們被這首格調(diào)清新、風(fēng)趣歡快的《馬車夫的幻想》深深打動,紛紛向王洛賓報以熱烈的歡呼聲、鼓掌聲和口哨聲。
演唱成功之后,《馬車夫的幻想》不脛而走,像一陣風(fēng)吹遍了蘭州城。它那優(yōu)美的旋律,簡明樸素、詼諧有趣的歌詞,讓許多人認(rèn)可和接受了它。后來,王洛賓對這首歌的歌詞進行了修改,并且把歌名改為《達坂城的姑娘》。當(dāng)時,王洛賓在北師大時的同班同學(xué)趙啟海也在蘭州,他很喜歡這首歌,從王洛賓那兒拿到了詞和譜后不久,便把它從蘭州帶到戰(zhàn)時陪都重慶。趙啟海在山城一唱便引起了轟動,隨之又有人把這支歌傳到了昆明,最后傳到了緬甸、馬來西亞和南洋各國。
《達坂城的姑娘》是王洛賓整理和編曲的第一首維吾爾族民歌,也是我國第一首用漢語編配的維吾爾族民歌。王洛賓是中國現(xiàn)代史上讓新疆民歌在全國傳播并走向世界的第一人。如今《達坂城的姑娘》在民間久唱不衰,世界上凡是有華人的地方,就有《達坂城的姑娘》。王洛賓改編的這首情歌,使小小的達坂城蜚聲海內(nèi)外,成為各地游人到新疆后必去的地方。從某種意義上說,達坂城的知名度竟然超過了烏魯木齊。
聯(lián)系客服