道可道,非常道。名可名,非常名。無,名天地之始。有,名萬物之母。故常無,欲以觀其妙。常有,欲以觀其徼。此兩者同出而異名。同謂之玄,玄之又玄,眾妙之門。
譯文:道是可以闡述的,但并非是長久不變的大道;名稱是可以來命名的,但它并非是長久存在的名稱。 “無”,稱作是天地的開始;有,稱作是萬物的母體。所以,常保持虛無的狀態(tài),是意圖看清世界的本質(zhì);常保持實有的狀態(tài),是意圖明見事物的表象。虛無和實有,這兩種事物來源相同而名稱不同。它們都稱得上是玄秘的現(xiàn)象。玄秘之中的至高至上者,便是產(chǎn)生宇宙間一切奧妙的門戶。天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已。故有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨。是以圣人處無為之事,行不言之教,萬物作焉而不辭。生而不有,為而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
譯文天下人都知道怎么樣算是美,這樣就有了丑;天下人都知道怎么樣算是善,這樣就有了不善。所以,實有與虛無相互滋生,難與易相輔相成,長與短相互比較而顯現(xiàn),高與下相互依靠而存在,單音與回聲相互應(yīng)和而成曲調(diào),前與后相互接隨而成順序。因此圣人用無為的觀點對待世事,用不言的方式施行教化,聽任萬物自然生長而不加以干涉。生養(yǎng)萬物但不據(jù)為己有,養(yǎng)育萬物但不仗恃己力,成就萬物而不自居有功。正由于不居功,所以功績不會離開他。不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以圣人之治,虛其心,實其腹,弱其志,強其骨。常使民無知無欲,使夫知者不敢為也。為無為,則無不治。
譯文不推崇杰出的人才,以使人民不爭奪名利;不重視稀有的珍寶,以使人民不淪為盜賊;不展示能夠誘發(fā)貪欲的東西,以使人民的心思不被擾亂。因此,圣人治理國家的原則是,簡化人民的思想,充實他們的肚腹,弱化他們的精神,強健他們的筋骨。總是要讓人民處于沒有知識和欲望的狀態(tài),并且使那些有才智的人也不敢妄為制造事端。只要遵循無為的原則,就沒有治理不好的地方。道沖,而用之,或不盈,淵兮似萬物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮似或存。吾不知誰之子,象帝之先。
譯文大道空虛,但它的作用又似乎沒有極限,淵深得像是萬物的本源。它收斂了銳氣,解開了紛雜,調(diào)和了光芒,混同于塵垢。它深湛難知,像是時刻若有若無地存在于萬物的左右。我們不知道它是由誰生發(fā)而出的,好像在天帝出現(xiàn)之前它就已經(jīng)存在了。天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐籥乎?虛而不屈,動而愈出。多言數(shù)窮,不如守中。
譯文天地沒有任何偏愛,將萬物當(dāng)做祭壇上用草扎成的狗,讓它們自榮自枯;圣人沒有任何偏愛,把百姓當(dāng)做祭壇上用草扎成的狗,讓他們自生自滅。天和地之間,大概就像鼓風(fēng)吹火的風(fēng)箱吧?它內(nèi)部空虛,但是永不匱乏;它越鼓動,就越產(chǎn)生更多的風(fēng)。一個人說話太多,往往使自己走投無路,倒不如保持內(nèi)心的虛靜,將話放在心中。谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。綿綿若存,用之不勤。
譯文大道空虛開闊而又變化萬端,它永遠不會消亡。這是締造生命的神秘母體。締造生命的神秘母體有個出口,可以稱做天地的根源。它如絲如縷、連綿不絕又難覓行跡,其作用卻無窮無盡。天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。
譯文天延續(xù)著,地長存著。天地之所以能延續(xù)而長存的緣故,是因為它們不求自己的生存,所以能持續(xù)生存下去。因此,圣人退居在大家的后面,結(jié)果反而站到大家之前;不過分在意自己的生命,反而得以保全生命。能夠說這不是因為他不求一己之私的緣故嗎?正因為這樣,反而使其得以實現(xiàn)自己的私心。上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動善時。夫唯不爭,故無尤。
譯文
擁有最高修養(yǎng)的人就如同水。水善于滋養(yǎng)萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不愿居處的地方,因此其境界很接近“道”。這類人,居處善于選擇卑下之地,心胸善于保持沉靜而深不可測,待人總能真誠、友愛、無私,言談總能恪守信用,為政總能把國家治理好,處事善于發(fā)揮所長,行動善于把握時機。正因為不與萬物相爭,也就不會引來責(zé)怪和怨恨。
持而盈之,不如其已;揣而銳之,不可長保。金玉滿堂,莫之能守;富貴而驕,自遺其咎。功成名遂身退,天之道。
譯文持執(zhí)盈滿,自滿自驕,不如適可而止;將鐵器錘打得非常銳利,卻難以長時間保持這種鋒銳。黃金碧玉堆滿廳堂,無人能長久守住這些財富;一個人若富貴且驕慢,那是自取其禍。功成了,名就了,就應(yīng)急流勇退,這才合乎天地自然之大道。載營魄,抱一,能無離乎?專氣致柔,能如嬰兒乎?滌除玄覽,能無疵乎?愛民治國,能無為乎?天門開闔,能無雌乎?明白四達,能無知乎?生之畜之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。
譯文精神與形體相配合,持守住大道,能夠不離開嗎?聚結(jié)精氣以追求柔和溫順,能像嬰兒一樣嗎?清除心中雜念而觀照靈魂深處,能做到毫無瑕疵嗎?愛民治國能做到自然無為嗎?天賦的感官在接觸外物時,能做到安靜保守嗎?心地明白通達之后,能做到不用智巧嗎?生產(chǎn)萬物,養(yǎng)育萬物,生養(yǎng)萬物而不占為己有,也不自逞其能耐,成為萬物之長而不對其加以主宰,這就是奧妙深邃的德。三十輻,共一轂,當(dāng)其無,有車之用。埏埴以為器,當(dāng)其無,有器之用。鑿戶牖以為室,當(dāng)其無,有室之用。故有之以為利,無之以為用。
譯文車輪上的三十根輻條,聚集到一個車軸上,有了軸心空虛處,才有車的作用。糅合粘土做成器皿,有了器皿中間的空虛處,才有器皿的作用。開鑿門窗并建成房屋,有了房屋中間的空虛處,才有房屋的作用。所以,“有”給人便利,“無”也發(fā)揮了其效用。五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁畋獵令人心發(fā)狂,難得之貨令人行妨。是以圣人為腹不為目,故去彼取此。
譯文色彩繽紛的花花世界,讓人眼光迷亂;喧囂嘈雜的管弦之聲,使人聽覺失靈;滋味不一的各類美食,使人口不辨味;縱情騎馬射獵,讓人神志狂亂;奇珍異寶,讓人做出失德之行。因此,圣人但求吃飽肚子而不追逐聲色之娛,所以應(yīng)該摒棄物欲的誘惑而保持安定知足的生活方式。寵辱若驚,貴大患若身。何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身。及吾無身,吾有何患?故貴以身為天下者,若可寄天下。愛以身為天下者,若可托天下。
譯文得寵與受辱都像受到驚嚇一樣,重視大患就像重視自己的身體一樣。什么叫做得寵與受辱都好像受到驚嚇呢?得寵是卑下的事,得到它好像令人受到驚嚇,失去它也好像令人受到驚嚇。這就叫得寵與受辱都好像受到驚嚇。那么,什么是重視大患如同重視身體呢?我之所以有禍患,是因為我有身體;假使我沒有身體,我還會有什么禍患呢?所以,對于把自己的身體看得比天下還重的人,可以把天下交付給他;對于吝惜自己的身體超過天下的人,可以把天下委托給他。視之不見名曰夷,聽之不聞名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致詰,故混而為一。其上不皦,其下不昧,繩繩不可名,復(fù)歸于無物。是謂無狀之狀,無物之象,是謂恍惚。迎之不見其首,隨之不見其后;執(zhí)古之道,以御今之有。以知古始,是謂道紀(jì)。
譯文看它不見,無色無形的,叫做夷;聽它不到,寂靜無聲的,叫做希;摸它不到,無質(zhì)無實的,叫做微。這三者,無法刨根問底細(xì)致分辨,它們原本就渾然而為一。它外顯的部分并不明亮,它隱含的部分也不晦暗。它無開端,無盡頭,延綿不絕,無法明確地表述,就只好又歸結(jié)為超物質(zhì)的存在。這叫做沒有形狀的形狀,沒有物體的形象,這叫做若有如無的惚恍。迎接它,卻看不見它的開頭;追隨它,卻看不見它的末尾。遵循早已存在的“道”,來駕馭當(dāng)前的一切。能認(rèn)識最早的本始,這就叫做大道的規(guī)律。古之善為道者,微妙玄通,深不可識。夫唯不可識,故強為之容:豫兮若冬涉川;猶兮若畏四鄰;儼兮其若客;渙兮其若凌釋;敦兮其若樸;曠兮其若谷;混兮其若濁;孰能濁以靜之徐清?孰能安以動之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
譯文古時候善于行“道”的人,微妙通達,深刻玄遠,不是一般人可以理解的。正因為難以理解,所以只能勉強形容他:小心謹(jǐn)慎啊,好像冬天涉水過河;警覺戒備啊,好像害怕鄰國的進攻;恭敬鄭重啊,好像要去赴宴做客;行動灑脫啊,好像冰塊緩緩消融;純樸厚道啊,好像沒有經(jīng)過加工的原料;曠遠豁達啊,好像深幽的山谷;渾厚樸實,好像渾濁的河水。誰能使渾濁安靜下來,慢慢澄清?誰能使安靜變動起來,慢慢出現(xiàn)生機?保持這個“道”的人不會自滿。正因為他從不自滿,所以能夠去舊存新。至虛極,守靜篤。萬物并作,吾以觀其復(fù)。夫物蕓蕓,各復(fù)歸其根。歸根曰靜,靜曰復(fù)命。復(fù)命曰常,知常曰明。不知常,妄作兇。知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,沒身不殆。
譯文心靈虛空到極點,靜謐到極點。世間萬物一齊蓬勃生長,我從發(fā)展變化中觀察它們循環(huán)往復(fù)的運動規(guī)律。萬物紛紛蕓蕓,各自回歸其本源?;貧w本源叫做寂靜。寂靜叫做回歸本來狀態(tài)?;貧w本來狀態(tài)叫做永恒規(guī)律,了解這種永恒規(guī)律就叫做明智。不了解這種永恒規(guī)律而胡亂妄為,就會帶來災(zāi)難。認(rèn)識了永恒規(guī)律才會大度包容,大度包容才能大公無私,大公無私才能君臨天下,君臨天下才能合乎自然,合乎自然才算得道,得了道才能長生久視,終身免于危難。太上下知有之,其次親之譽之,其次畏之,其次侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮其貴言。功成事遂,百姓皆謂我自然。
譯文統(tǒng)治者治理國家,最理想的狀態(tài)是人民只知道他的存在;次一些的,人民親近他、贊譽他。再次一些的,人民畏懼他;又次一些的,人民回過頭來侮辱他。一個人若是不守信用,就會有人不信任他。古時候,統(tǒng)治者與人民愉快相處,不隨便發(fā)號施令。等到大功告成,萬事順利,百姓都認(rèn)為:我們是自己這樣的。大道廢,有仁義。智慧出,有大偽。六親不和,有孝慈。國家昏亂,有忠臣。
譯文大道被廢棄之后,才有了所謂的仁義。智巧聰明出現(xiàn)之后,才產(chǎn)生了嚴(yán)重的詐偽。家人之間失和,才有了所謂的孝慈。國家政治陷入昏亂,才有了所謂的忠臣。絕圣棄智,民利百倍。絕仁棄義,民復(fù)孝慈。絕巧棄利,盜賊無有。此三者以為文,不足。故令有所屬:見素抱樸,少私寡欲,絕學(xué)無憂。
譯文拋棄聰明智巧,人民就可以得到百倍的福利。拋棄仁義,人民就能重新變得孝敬與慈愛。拋棄巧詐和貨利,盜賊就會銷聲匿跡。圣智、仁義、巧利這三個方面,都是用來文飾的,不足以拿來治理天下。所以應(yīng)當(dāng)使百姓的思想有所歸屬:保持純潔樸實的本性,減少雜念和欲望,摒棄仁義、圣智的浮文,以免于憂患。唯之與阿,相去幾何?善之與惡,相去何若?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!眾人熙熙,如享太牢,如春登臺。我獨泊兮其未兆,如嬰兒之未孩,儽儽兮,若無所歸。眾人皆有余,而我獨若遺。我愚人之心也哉!沌沌兮。俗人昭昭,我獨昏昏;俗人察察,我獨悶悶。澹兮其若海,漂兮若無所止。眾人皆有以,而我獨頑且鄙。我獨異于人,而貴食母。
譯文順從與違拗,相差有多少?善良和丑惡,差別又有多少?大家都害怕的事物,我也不可不心存畏懼。遙遠啊,像是無有盡頭。眾人興高采烈,就像去赴豐盛的宴席,如同春天里登臺眺望美景。只有我淡泊寧靜,沒有萌發(fā)欲望的兆頭,如同嬰兒還不會發(fā)出笑聲,疲累懶散的樣子,似無所歸宿。眾人都有余財,唯獨我時常匱乏。我真是只有一顆愚人的心?。∷兹硕脊廨x自炫,唯獨我昏昏沉沉;俗人都明明白白,唯獨我好像渾渾噩噩。就像那茫無涯際的大海,漂泊而無處停留。世人都精明靈巧有本領(lǐng),唯獨我愚昧而笨拙。我唯一與人不同的,是回到母親的懷抱,得到了“道”??椎轮?,唯道是從。道之為物,唯恍唯惚。惚兮恍兮,其中有象,恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。自古及今,其名不去,以閱眾甫。吾何以知眾甫之然哉?以此。
譯文大德的形態(tài),是由道所決定的。道這種東西,是恍恍惚惚的?;谢秀便卑?,其中卻有某種形象?;谢秀便卑?,其中卻有具體的物質(zhì)。深遠幽暗啊,其中卻有精微之氣。這精微之氣十分純真,那里面有可靠的驗證。自古及今,它的名字從未泯滅,可用它來審視世間萬物的初始。我是如何來了解萬源之始的情況呢?靠的就是這大道。曲則全,枉則直,洼則盈,敝則新,少則得,多則惑。是以圣人抱一為天下式。不自見,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長。夫唯不爭,故天下莫能與之爭。古之所謂曲則全者,豈虛言哉!誠全而歸之。
譯文彎曲才能保全,委屈才能伸展,低洼之地可盈滿,破舊器物將更新,目標(biāo)少點收獲更多,追求多了反而迷惑。所以,有道的人堅持以“道”作為天下事物的法式。不自我顯擺,反能顯明;不自以為是,反能聲名顯赫;不自吹自擂,反能功勛卓著;不自高自大,反能飛黃騰達。正是因為不和別人爭,所以天下也就沒有人能和他爭。古人所說的彎曲才能保全,怎么會是空話呢?它實實在在能夠達到!所以大家應(yīng)完全信服這個道理。希言自然。故飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日。孰為此者?天地,天地尚不能久,而況于人乎?故從事于道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。同于道者,道亦樂得之;同于德者,德亦樂得之;同于失者,失亦樂失之。信不足焉,有不信焉。
譯文少說話才是合乎自然規(guī)律的。就像狂風(fēng)不會持續(xù)一早上,暴雨不會持續(xù)一整天一樣。誰造成它這樣的呢?是天地。天地尚且不能長盛不衰,何況人呢?積極修道的人,才能與大道合為一體;勤于修身養(yǎng)德的人,就能與德行合為一體;失道、失德的人,就要承擔(dān)失道、失德的后果。與大道融為一體的人,大道會幫助他成功;與德行融為一體的人,德行會幫助他成功;失道失德的人,大道也會聽任他走向失敗。誠信不足的人,就會有人不信任他。企者不立,跨者不行。自見者不明,自是者不彰,自伐者無功,自矜者不長。其于道也,曰余食贅行,物或惡之,故有道者不處也。
譯文踮起腳跟想要站得高的人,反而站不穩(wěn);跳躍式地前行的人,反而走不遠。自我顯擺的人,反而難以顯明;自以為是的人,其優(yōu)點反而得不到彰顯;自吹自擂的人,有功勞也沒人承認(rèn);自高自大的人,難以成為領(lǐng)袖人物。以上這些做法,從大道的角度來衡量,就像殘羹剩飯和身上的贅瘤一樣。殘羹剩飯令人厭惡,贅瘤讓人覺得丑陋。所以有道之人決不會這樣做。有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨立而不改,周行而不殆,可以為天下母。吾不知其名,強字之曰道,強為之名曰大。大曰逝,逝曰遠,遠曰反。故道大,天大,地大,人亦大。域中有四大,而人居其一焉。人法地,地法天,天法道,道法自然。
譯文有種東西混然而成,在天地形成以前就已經(jīng)存在。它沒有聲音,也沒有形體,不依靠任何外力而獨立長存,循環(huán)運行而永不衰竭,它可以作為天地萬物的母親。我不知道它的名字,約定叫它做“道”;勉強地形容它,說它是廣大無邊的。廣大無邊而運行不息,運行不息而深遠無際,深遠無際而又返歸本原。所以說,道大,天大,地大,人也大。整個宇宙中有這四大,而人是其中之一。人學(xué)習(xí)地的厚實涵藏,地學(xué)習(xí)天的高明寬廣,天學(xué)習(xí)道的本源創(chuàng)生,道則純?nèi)巫匀?,順?guī)律行事。重為輕根,靜為躁君。是以君子終日行,不離輜重。雖有榮觀,燕處超然。奈何萬乘之主,而以身輕天下?輕則失根,躁則失君。
譯文凝重是輕浮的根本,靜定是躁動的主宰。因此君子整日行走,都不離開載著衣食等物的車輛。雖然享受華美的生活,卻能安然處之,超然物外。為什么大國的君主,卻還要以輕率的態(tài)度處理天下大事呢?要知道,輕率就會失去根本,急躁妄動就會喪失主宰??!善行無轍跡,善言無瑕謫,善計不用籌策,善閉無關(guān)楗而不可開,善結(jié)無繩約而不可解。是以圣人常善救人,故無棄人;常善救物,故無棄物,是謂襲明。故善人者,不善人之師;不善人者,善人之資。不貴其師,不愛其資,雖智大迷,是謂要妙。
譯文善于行走的,不會留下痕跡;長于言談的,沒有任何瑕疵;善于計算的,不必借助于籌碼;善于關(guān)閉門戶的,不用木閂別人也打不開;善于打結(jié)的,不用繩索別人也解不開。因此,圣人總是善于使人盡其才,因而沒有無用之人;總是善于物盡其用,因而也就沒有無用之物。這叫做藏而不露的智慧。所以善人是不善人的老師,不善人則是善人的借鑒。不重視自己的老師,不珍惜自己的借鑒,即使是聰明人,也會變糊涂。這叫做精微玄妙的道理。知其雄,守其雌,為天下谿;為天下谿,常德不離,復(fù)歸于嬰兒。知其白,守其黑,為天下式;為天下式,常德不忒,復(fù)歸于無極。知其榮,守其辱,為天下谷;為天下谷,常德乃足,復(fù)歸于樸。樸散則為器,圣人用之,則為官長。故大制不割。
譯文深知雄強之道,卻能安處柔弱之位,做天下的溪谷;做天下的溪谷,就能常德不離身,回歸嬰兒般純潔的狀態(tài)。深知清明之德,卻能安處幽昧之地,做天下的榜樣;做天下的榜樣,就能長葆美德而無過失,回歸宇宙之原初狀態(tài)。深知榮耀之理,卻能安處卑屈之地,做天下的深谷;做天下的深谷,就能常德完足,返璞歸真。真樸的狀態(tài)分散就成為具體的物,圣人依循這一原則,就能領(lǐng)袖群倫。因此,大手筆的制作,是不需要刻意雕琢和損害原材料的。將欲取天下,而為之,吾見其不得已。天下神器不可為也。為者敗之,執(zhí)者失之。夫物或行或隨;或噓或吹;或強或羸;或載或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。
譯文想要治理好天下,卻又用強制的辦法,我看他不能成功。天下是神圣之物,不可去強行改變它。企圖強行改變它,必定會失敗;企圖強行控制它,必定會失去。天下萬物,有的前行,有的后隨;有的性緩,有的性急;有的強壯,有的羸弱;有的安處,有的危殆。因此,圣人要去除走極端,去除奢侈,去除過度。以道佐人主者,不以兵強天下。其事好還。師之所處,荊棘生焉;大軍之后,必有兇年。善者果而已,不以取強。果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕,果而不得已,果而勿強。物壯則老,是謂不道,不道早已。
譯文用“道”來輔佐國君的人,不仗恃武力在天下逞強。窮兵黷武往往會有報應(yīng)。軍隊所到之處,荊棘叢生;戰(zhàn)亂之后,一定會出現(xiàn)荒年。故此善用兵者,只求達到目的而已,并不依靠兵勢逞強。達到目的也別自負(fù),達到目的也別夸耀,達到目的也別驕傲,達到目的是迫不得已,達到目的也別逞強。事物過于強大就要走向衰朽,這就叫做違背大道,違背大道就會過早地消亡。夫兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。勝而不美,而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可以得志于天下矣。吉事尚左,兇事尚右。偏將軍居左,上將軍居右。言以喪禮處之。殺人之眾,以悲哀蒞之。戰(zhàn)勝以喪禮處之。
譯文武力是不吉祥的東西,人們都厭惡它,所以心懷大道的人不接納它。君子平時居處以左側(cè)為貴,而用兵時卻以右側(cè)為貴。武力是不吉祥的東西,不是君子的工作,若果迫不得而使用它,最好淡然處之。取勝了也不要得意,如果得意,就是喜歡殺人了。喜歡殺人的人,不可能在天下取得成功。所以,吉慶的事情,以居左側(cè)為尊;兇喪的事情,以居右側(cè)為尊。因此,副將常居于左側(cè),主將常居于右側(cè)。這是說,作戰(zhàn)要以喪禮來處置。殺人眾多,要用哀痛的心情去面對,打了勝仗也要用喪禮來處置。道常無名,樸。雖小,天下不敢臣。侯王若能守之,萬物將自賓。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。始制有名,名亦既有,夫亦將知止,知止可以不殆。譬道之在天下,猶川谷之于江海。
譯文“道”永遠是無名的,處于真樸的狀態(tài)。它雖然微小,但天下沒有誰能使它服從自己。君王若能依照“道”的原則治理天下,萬物都將自動歸順。天地間陰陽之氣交合而降下雨露,人們不必君王下令就能自發(fā)將其均衡分配。萬物生發(fā),于是產(chǎn)生了各種名稱;名稱確定下來之后,就應(yīng)懂得適可而止。懂得適可而止,就可以避免危險。大道與天下的關(guān)系,就好比川谷流入江海。知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強。知足者富,強行者有志。不失其所者久,死而不亡者壽。
譯文能了解別人的人是智慧的,能認(rèn)識自己的人是聰明的。能戰(zhàn)勝別人的人是有力量的,能戰(zhàn)勝自己的人才是真正的強者。知道滿足的人是富有的,堅持不懈的人是有志氣的。不離開適于自己生存的環(huán)境的人,就能長生久視;身死而精神長存不被人遺忘的人,才算真正長壽。大道汜兮,其可左右。萬物恃之以生而不辭,功成而不有。衣養(yǎng)萬物而不為主,常無欲,可名于小。萬物歸焉而不為主,可名為大。以其終不自為大,故能成其大。
譯文大道普遍存在,左右上下無所不到。萬物依靠它生存而它不推辭,成就了功業(yè)它也不據(jù)為己有。它養(yǎng)育萬物而不主宰萬物,永遠沒有私欲,可以說它很渺小;萬物歸附它,它卻不自以為主宰,又可以說它很偉大。因此圣人始終不以偉大自命,才能成就它的偉大、完成它的偉大。執(zhí)大象,天下往。往而不害,安平太。樂與餌,過客止。道之出口,淡乎其無味。視之不足見,聽之不足聞,用之不足既。
譯文守住大道之象,天下人都來歸附。都來歸附而不互相傷害,就和平安寧。音樂和美食,可吸引路過的客人駐足。用言語來表述大道,則淡而無味。看它卻看不見,聽它卻聽不到,運用它卻是永無窮盡。將欲歙之,必固張之;將欲弱之,必固強之;將欲廢之,必固興之;將欲奪之,必固與之。是謂微明。柔弱勝剛強。魚不可脫于淵,國之利器不可以示人。
譯文想要讓它收斂,不妨?xí)呵易屗鼜垞P;想要削弱它,不妨?xí)呵沂顾鰪?;想要毀滅它,不妨?xí)呵姨e它;想要剝奪它,不妨?xí)呵医o予它。這叫做微妙、明通的道理。柔弱的勝過剛強的。魚要生存就不可離開池淵,國家的有利武器不可以輕易拿給別人看。道常無為而無不為。侯王若能守,萬物將自化?;鳎釋㈡?zhèn)之以無名之樸。無名之樸,夫亦將不欲。不欲以靜,天下將自定。
譯文大道永遠順其自然而無所作為,卻又沒有什么事是它做不到的。君王若能遵循大道,萬物將會自我化育。自我化育時若有人產(chǎn)生有所作為的念頭,我將用無名的真樸狀態(tài)去安定他。萬物在無名的真樸狀態(tài)下行事,將會變得沒有欲念。萬物沒有欲念而又清靜淡泊,那么天下就會自己安定下來。上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。上德無為而無以為,下德為之而有以為。上仁為之而無以為,上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之。故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之薄,而亂之首;前識者,道之華,而愚之始。是以大丈夫處其厚,不居其??;處其實,不居其華。故去彼取此。
譯文推崇本性的人不刻意修德,因此不失本性;貶抑本性的人不忽略修德,因此就失掉了本性。推崇本性的人無所作為且無所企圖,貶抑本性的人有所作為且有所企圖。推崇行仁的人博施于人而無所企圖,推崇行義的人有所作為且有所企圖。推崇行禮的人有所作為而無人響應(yīng),就揚著胳膊強迫別人順從。所以,喪失了道,才講求本性;丟失了本性,才講求仁愛;失去了仁愛,才講求正義;失去了正義,才講求禮儀。禮儀是忠厚誠實的社會風(fēng)氣衰落的產(chǎn)物,也是禍亂的開始。所謂先知,不過是“道”的虛華,也是愚昧的開始。因此,大丈夫立身厚重,而不喜輕薄;追求樸實,而不尚浮華。所以要舍棄淺薄虛華,保留厚重樸實。昔之得一者:天得一以清,地得一以寧;神得一以靈,谷得一以盈;萬物得一以生,侯王得一以為天下貞。其致之也,謂:天無以清,將恐裂;地?zé)o以寧,將恐廢;神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;萬物無以生,將恐滅;侯王無以貴高,將恐蹶。故貴以賤為本,高以下為基。是以侯王自謂孤、寡、不轂,此非以賤為本邪?非乎?故至譽無譽。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
譯文往昔曾得到過道的:天得到道而清明;地得到道而寧靜;諸神得到道而靈驗;河谷得到道而充盈;萬物得到道而生長;侯王得到道而成為天下的首領(lǐng)。蒼天若不能保持清明,恐怕就會崩裂;大地若不能保持寧靜,恐怕就會崩塌;諸神若不能保持靈驗,恐怕就會耗盡;川谷若不能保持盈滿,恐怕就會枯竭;萬物若不能生長,恐怕就會滅絕;侯王若不能成為好的榜樣,恐怕就會垮臺。所以,貴以賤為根本,高以低為基礎(chǔ)。因此,侯王自稱為孤、寡人、不轂。這不就是以卑賤為根本嗎?不是嗎?所以,最高的稱譽是沒有稱譽。因此,不要華美如玉,也不要堅硬如石。反者道之動,弱者道之用。天下萬物生于有,有生于無。
譯文大道的運動,表現(xiàn)在循環(huán)往復(fù)上;大道的效用,表現(xiàn)在柔弱上。天下萬物產(chǎn)生于形而下的有,有又產(chǎn)生于形而上的無。上士聞道,勤而行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之。不笑不足以為道。故建言有之:明道若昧,進道若退,夷道若颣。上德若谷,大白若辱,廣德若不足,建德若偷,質(zhì)真若渝。大方無隅,大器晚成,大音希聲,大象無形,道隱無名。夫唯道,善貸且成。
譯文資質(zhì)上乘的人一聽說道,就去努力實踐;資質(zhì)一般的人聽說了道,時記時忘,將信將疑;資質(zhì)較差的人聽說了道,大笑不已。不被這種人嘲笑,就不足以稱為道了。所以立言的人曾說:光明的道好似暗昧;前進的道好似后退;平坦的道好似崎嶇。崇高的德好似峽谷;潔白好似黑垢;廣大的德好似不足;剛健的德好似怠惰;質(zhì)樸而純真好似污濁。最方整的東西沒有棱角,最大的器物往往最晚完成,最大的聲音幾乎沒有聲音,最大的形象沒有形狀。大道總是潛隱不露,沒有名稱。只有大道善于幫助一切成事。道生一,一生二,二生三,三生萬物。萬物負(fù)陰而抱陽,沖氣以為和。人之所惡,唯孤、寡、不轂,而王公以為稱。故物或損之而益,或益之而損。人之所教,我亦教之。強梁者不得其死,吾將以為教父。
譯文大道衍生出初始的一,一又生出陰陽的二,陰陽交合而生三,三生出萬物。萬物皆背陰而向陽,陰陽二氣交感激蕩達成新的和諧。人們最厭惡的,就是淪為孤家、寡人、仆下,而王公以此來稱呼自己。所以一切事物,有時是受損反而獲益,有時是獲益反而受損。別人教我的,我也用來教導(dǎo)別人。蠻橫霸道的人難得善終,我把這句話當(dāng)做施教的指導(dǎo)思想。天下之至柔,馳騁天下之至堅。無有入無間,吾是以知無為之有益。不言之教,無為之益,天下希及之。
譯文天下最柔弱的東西,能夠騰越穿行于天下最堅硬的東西中。無形的力量能夠穿透沒有間隙的東西,我由此懂得了無所作為是有益的。不用言辭的教化,無所作為的好處,天下很少有人能做得到。名與身孰親?身與貨孰多?得與亡孰病?甚愛必大費,多藏必厚亡。知足不辱,知止不殆,可以長久。
譯文名譽與身體,哪個更值得珍惜?命與財富,哪個更重要?獲得與喪失,哪個更有害?所以,過分地追名逐利必定要付出巨大的代價,過度積斂財富,必定會招致慘重的損失。懂得滿足就不會受辱,懂得適可而止就不會有危險,這樣才能長久生存。大成若缺,其用不弊;大盈若沖,其用不窮。大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。躁勝寒,靜勝熱,清靜為天下正。
譯文最完美的事物總好像有缺陷,但它的作用永不衰竭;最充盈的東西好似虛空一般,但它的作用無窮無盡。最剛直的東西好似彎曲的,最靈巧的卻仿佛最笨拙,最雄辯的人好似不善言辭。疾走能克制寒冷,安靜能化解炎熱。清靜無為可以作為天下的準(zhǔn)則。天下有道,卻走馬以糞;天下無道,戎馬生于郊。禍莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
譯文若能依循大道來治國,就可以讓戰(zhàn)馬退回到田間去耕地了;若不能依循大道來治國,戰(zhàn)馬就只能在郊野產(chǎn)下馬駒了。沒有什么禍患比不知足更大的了,沒有什么過錯比貪得無厭更大的了。所以,知道滿足的這種滿足,就會永遠滿足了。不出戶,知天下;不窺牖,見天道。其出彌遠,其知彌少。是以圣人不行而知,不見而明,不為而成。
譯文不出家門,就知道天下的事理;不望窗外,就懂得自然的規(guī)律。出門走得越遠,領(lǐng)悟的道理就越少。因此,圣人不必親身經(jīng)歷就能推知事理,不必親眼看見就能明察秋毫,不必刻意去做就能成就功業(yè)。為學(xué)日益,為道日損。損之又損,以至于無為。無為而無不為。取天下常以無事,及其有事,不足以取天下。
譯文探求知識,每天要增加一些;領(lǐng)悟大道,每天要減少一些。減少再減少,達到不妄為的境界。不妄為,就沒有什么事情做不成。所以治理天下要靠不妄為。那些執(zhí)著于有所作為的人,不能治理好天下。圣人常無心,以百姓心為心。善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。圣人在天下,歙歙焉,為天下渾其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
譯文圣人總是沒有意念,以百姓的意念為自己的意念。對于善良的人,我善待他;對于不善良的人,我也善待他,這樣可使人人行善。對于守信的人,我信任他;對不守信的人,我也信任他,這樣可使人人守信。圣人治理天下的時候,總是收斂欲念,使天下人的心思?xì)w于渾然一體。百姓本都專注于使用自己的感官、聰明、智巧,圣人使他們?nèi)蓟貧w嬰孩般純真的狀態(tài)。出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,動之于死地,亦十有三。夫何故?以其生生之厚。蓋聞善攝生者,陸行不避兕虎,入軍不被甲兵。兕無所投其角,虎無所用其爪,兵無所容其刃。夫何故?以其無死地。
譯文人由出世而生,至入地而死。長壽的人,占十分之三;短命的人,占十分之三。本來可以活得長久些,卻意外地走向死亡的,也占十分之三。這是為什么呢?是由于人們過分追求奉養(yǎng)生命的物質(zhì)享受了。聽說,善于養(yǎng)護自己生命的人,在陸上行走不必躲避犀牛和老虎,在戰(zhàn)斗中不會為兵器所傷。犀牛在他身上無處下角,老虎在他身上無處下爪,兵刃在他身上無處刺入。為什么會這樣呢?因為他沒有致命的要害。道生之,德畜之,物形之,勢成之。是以萬物莫不尊道而貴德。道之尊,德之貴,夫莫之命而常自然。故道生之,德畜之,長之育之,亭之毒之,養(yǎng)之覆之。生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。
譯文大道創(chuàng)生萬物,德性畜養(yǎng)萬物。外界環(huán)境賦萬物以形體,各種力量的相互作用促萬物以成長。因此,萬物無不尊崇大道而重視德性。道之所以被尊崇,德之所以被重視,這是無人命令而向來自然如此的。所以,大道創(chuàng)生萬物,德性蓄養(yǎng)萬物,進而成長、培育萬物,安定、成熟萬物,滋養(yǎng)、庇護萬物。創(chuàng)生萬物而不加占有,蓄養(yǎng)萬物而不自恃有功,導(dǎo)引萬物而不加主宰,這就是奧妙玄遠的德。天下有始,以為天下母。既知其母,以知其子;既知其子,復(fù)守其母,沒身不殆。塞其兌,閉其門,終身不勤;開其兌,濟其事,終身不救。見小曰明,守柔曰強。用其光,復(fù)歸其明,無遺身殃,是謂襲常。
譯文天下有一個本始,它就是天地萬物的根源。知道了根源,也就能認(rèn)識萬物;認(rèn)識了萬事萬物,又把握住萬物的根本,那么終生不會有危險。堵塞嗜欲的孔穴,閉起嗜欲的門徑,終身不受苦累;打開嗜欲的孔穴,去操持世事,終身不得安寧。能夠察見細(xì)微,叫做“明”;能夠持守柔弱,叫做“強”。運用目光觀察世界,又把這目光收回體內(nèi)返照內(nèi)在的明,不會給自己帶來災(zāi)殃,這叫做遵循常道。使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而人好徑。朝甚除,田甚蕪,倉甚虛。服文采,帶利劍,厭飲食,財貨有余。是謂盜夸,非道也哉!
譯文假如我確實有所認(rèn)識,就會順著大道行進,只是擔(dān)心會誤入歧途。大道十分平坦,可人君卻喜好走邪路。朝廷里很是腐敗,田地間一片荒蕪,倉庫中空空如也。而人君還是身著華服,腰懸利劍,酒足飯飽,錢財有余。這就叫做強盜頭子,根本就不是正途啊!善建者不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟。修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于鄉(xiāng),其德乃長;修之于邦,其德乃豐;修之于天下,其德乃普。故以身觀身,以家觀家,以鄉(xiāng)觀鄉(xiāng),以邦觀邦,以天下觀天下。吾何以知天下之然哉?以此。
譯文善于建樹的不可拔除,善于抱持的不會脫落,子孫持守此道則祭祀不絕。以之修身,德行就會純真;以之齊家,德行就會有余;以之治鄉(xiāng),德行就可長久;以之治國,德行就會豐厚;以之治天下,德行就會普及。所以,要通過觀察自身來觀察他人,觀察自家來觀察別家,觀察本鄉(xiāng)來認(rèn)識他鄉(xiāng),觀察本國來認(rèn)識別國,觀察今日的天下認(rèn)識過去和未來的天下。我靠什么知道天下大事呢?就靠以上的方法和道理。含德之厚,比于赤子。毒蟲不螫,猛獸不據(jù),攫鳥不搏。骨弱筋柔而握固,未知牝牡之合而朘作,精之至也;終日號而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明,益生曰祥,心使氣曰強。物壯則老,謂之不道,不道早已。
譯文懷有深厚德性的人,如同嬰孩一樣純真。毒蟲不來螫(shì)刺他,猛獸不來抓他,兇惡的鳥不來撲擊他。他筋骨柔弱,可是小手抓東西很緊;還不懂男女交合之事,可是小生殖器勃然而起,這是極為專注的緣故;整天啼哭,嗓音卻不會嘶啞,這是極其和諧的緣故。懂得和諧的作用,叫做恒久。認(rèn)識到恒久的意義,叫做明智。貪圖生活的享受,叫做災(zāi)禍。被欲念操縱了體力,叫做逞強。事物過于壯盛就會衰老,這叫做不合常道,不合常道就會終結(jié)。知者不言,言者不知。塞其兌,閉其門;挫其銳,解其紛;和其光,同其塵。是謂玄同。故不可得而親,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。故為天下貴。
譯文真懂的人不多說話,夸夸其談?wù)咄皇钦娑?。塞堵住嗜欲的孔竅,關(guān)閉起嗜欲的門徑;收斂了銳氣,消解了紛爭;調(diào)和了光芒,混同于塵垢。這叫做玄妙的大同。達到了這種境界,就誰也無從與他親近,誰也無從與他疏遠;誰也無從讓他得利,誰也無從讓他受害;誰也無從令他高貴,誰也無從令他卑賤。因此他得到天下人的尊重。以正治國,以奇用兵,以無事取天下。吾何以知其然哉?以此:天下多忌諱,而民彌貧;民多利器,國家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。故圣人云:“我無為,而民自化;我好靜,而民自正;我無事,而民自富;我無欲,而民自樸?!?/div>
譯文用堂堂正正的方法來治理國家,用奇謀詐略來指揮作戰(zhàn),用不擾害百姓的辦法來治理天下,才能取得成功。我怎么知道是這樣的呢?根據(jù)下面這些:天下禁忌越多,百姓就越貧窮;百姓的利器越多,國家就越昏亂;百姓的技巧越多,怪事就越增加;法令越繁苛,盜賊反而更多。所以圣人說:“我無所作為,百姓就自我化育;我愛好清靜,百姓就自己端正;我不張羅折騰,百姓就自然富足;我沒有過多欲望,百姓就自求淳樸?!逼湔瀽?,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏。孰知其極?其無正也。正復(fù)為奇,善復(fù)為妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
譯文人君政施寬厚,人民自然淳樸;政施苛察,人民就會狡詐。災(zāi)禍啊,幸福依傍著它;幸福啊,災(zāi)禍隱伏在它里面。誰知道它的變化有沒有終點?福禍沒有確定的標(biāo)準(zhǔn)。正??稍僮?yōu)榉闯#屏伎稍僮優(yōu)樾皭?。人心的迷惑,由來已久了。因此,圣人端莊方正而不傷人,棱角分明而不害物,直率而不無所顧忌,明亮而不光芒耀眼。治人事天,莫若嗇。夫唯嗇,是謂早服;早服是謂重積德;重積德則無不克;無不克則莫知其極;莫知其極,可以有國;有國之母,可以長久。是謂深根固柢,長生久視之道。
譯文治理百姓,事奉上天,沒有比吝惜更重要的了。正因為吝惜,可以說是早有準(zhǔn)備;早有準(zhǔn)備,就能不斷積累稟賦。不斷積累稟賦,就沒有什么不能克服的;沒有什么不能克服的,就沒有人知道他的極限;誰都不知道他的極限,他才可以擔(dān)負(fù)起治理國家的重任。掌握了治理國家的根本原則,才可以使國家長治久安。這是加深與穩(wěn)固根基,以求長生久存的道理。治大國,若烹小鮮。以道蒞天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不傷人。非其神不傷人,圣人亦不傷人。夫兩不相傷,故德交歸焉。
譯文治理大國,就像煎烹小魚一樣。用大道來領(lǐng)導(dǎo)天下,那些鬼怪就不能顯靈了。不僅鬼怪都不顯靈,神也不能干擾人了。不僅神不會干擾人,圣人也不會干擾人。神和圣人都不干擾人,因此自然的稟賦就都回到人民身上了。大國者下流,天下之牝,天下之交也。牝常以靜勝牡,以靜為下。故大國以下小國,則取小國;小國以下大國,則取大國。故或下以取,或下而取。大國不過欲兼畜人,小國不過欲入事人。夫兩者各得其所欲,大者宜為下。
譯文大國如同居于江河的下游,處在天下雌柔的位置,充當(dāng)天下的會集之地。雌柔常以安靜守定而勝過雄強,因為安靜才可處于下位。所以,大國對小國謙下忍讓,就能取得小國的信賴;小國對大國謙卑恭敬,就能見容于大國。所以,有時大國靠謙下而取信于小國,有時小國因謙卑而取信于大國。大國不過是想網(wǎng)羅小國,小國不過是想歸附大國。這樣兩者都能實現(xiàn)各自的愿望,而大國尤其應(yīng)當(dāng)謙下忍讓。道者,萬物之奧,善人之寶,不善人之所保。美言可以市,尊行可以加人。人之不善,何棄之有?故立太子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進此道。古之所以貴此道者何?不曰:求以得,有罪以免邪?故為天下貴。
譯文大道是萬物的庇蔭,是善良人的法寶,也是不善良的人的依靠。美妙的言辭能換來別人的尊重,高尚的行為可以見重于人。人就算有不善的,大道又怎么會舍棄他們呢?所以人們擁立天子,設(shè)置三公,即使在四匹駿馬之前獻上巨大的寶璧,也不如安安穩(wěn)穩(wěn)地進獻這個大道。古人為何重視這個大道呢?不正是說:有求即能獲得,有罪即可免除嗎?所以大道才為天下人所重視。為無為,事無事,味無味。大小多少。報怨以德。圖難于其易,為大于其細(xì)。天下難事必作于易,天下大事必作于細(xì)。是以圣人終不為大,故能成其大。夫輕諾必寡信,多易必多難。是以圣人猶難之,故終無難矣。
譯文所作為的,是沒有作為;所從事的,是無所從事;所品味的,是恬淡無味。把小的看做大的,把少的視做多的,用德行去回報怨恨。解決困難宜從容易處入手,成就大事宜從細(xì)小處開始。天下的難事,一定是從容易處做起的;天下的大事,一定是從細(xì)微處開端的。所以圣人始終不自以為偉大,因此才能成就他的偉大。輕易作出承諾的,一定很少能夠兌現(xiàn);把事情想得太容易的,一定會遭遇很多的困難。因此圣人總把事情設(shè)想得困難些,所以永遠沒有辦不成的事。其安易持,其未兆易謀;其脆易泮,其微易散。為之于未有,治之于未亂。合抱之木,生于毫末;九層之臺,起于累土;千里之行,始于足下。為者敗之,執(zhí)者失之。是以圣人無為故無敗,無執(zhí)故無失。民之從事,常于幾成而敗之。慎終如始,則無敗事。是以圣人欲不欲,不貴難得之貨;學(xué)不學(xué),復(fù)眾人之所過,以輔萬物之自然而不敢為。
譯文局面安定時易于把握,事情尚無跡象時易于圖謀;事物脆弱時易于破除,事物微細(xì)時易于化解。要在事情尚未發(fā)生時就處理妥當(dāng),要在動亂尚未出現(xiàn)時就控制到位。合抱的參天大樹,是從細(xì)小的幼苗長成的;九層的巍峨樓臺,是從堆積土塊開始的;千里的行程,是從腳下走出來的。任意妄為將會招致失敗,執(zhí)著強求將會使希望落空。因此,圣人無所作為,也就不會招致失??;無所執(zhí)著,也就不會使希望落空。人們做事情,總是在即將成功時失敗。如果在最后階段,能像開始時那樣謹(jǐn)慎,也就不會失敗了。因此,圣人想要的就是沒有欲望,不重視那些稀有的珍寶;想學(xué)的就是沒有知識,來補救眾人所犯的過錯,以此助成萬物自己如此的狀態(tài),而不妄加干預(yù)。古之善為道者,非以明民,將以愚之。民之難治,以其智多。故以智治國,國之賊;不以智治國,國之福。知此兩者亦稽式。常知稽式,是謂玄德。玄德深矣,遠矣,與物反矣,然后乃至大順。
譯文古代善于奉行大道的人,不是教導(dǎo)人民智巧、偽詐,而是教導(dǎo)人民淳厚、樸實。人民之所以不好管理,是因為他們智巧、偽詐的心機太多。靠智巧、偽詐來治理國家,那是國家的禍患;不用智巧、偽詐來治理國家,那是國家的福氣。懂得了這一反一正兩種治國方式的差別,就是明白了治國的法則??偸翘幱诿靼追▌t的狀態(tài),就叫做最高的德性。最高德行深不可測,遠不可及,與萬物一起復(fù)歸于真樸,這樣之后才能完全順乎自然規(guī)律。江海所以能為百谷王者,以其善下之,故能為百谷王。是以圣人欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。是以圣人處上而民不重,處前而民不害。是以天下樂推而不厭。以其不爭,故天下莫能與之爭。
譯文江海之所以能成為百川匯聚之地,是因為它甘居百川的下游,這樣才能讓百川歸往。因此,圣人若想居于人民之上,一定要言辭謙下;若要居于人民之前,一定要退身于后。如此,圣人位居人上,而人們不覺得有負(fù)擔(dān);站在人前,而人們不覺得有妨礙。于是,天下人都愿意推戴而非嫌棄他。正因為他不與人相爭,所以天下沒有人能夠與他相爭。天下皆謂我大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細(xì)也夫。我有三寶,持而寶之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。慈故能勇;儉故能廣;不敢為天下先,故能成器長。今舍慈且勇,舍儉且廣,舍后且先,死矣。夫慈,以戰(zhàn)則勝,以守則固。天將救之,以慈衛(wèi)之。
譯文天下人都說我講的“道”太大了,似乎不像任何具體事物。正因為它太大,所以才不像任何具體事物。如果它像任何一種具體事物,也就變得渺小了。我有三件法寶,固守且小心珍藏著。第一件是慈愛,第二件是儉約,第三件是不敢居于天下人的前面。對人慈愛,所以能產(chǎn)生勇氣;有了儉約,所以能大方;不敢居于天下人的前面,所以能成為眾人的領(lǐng)袖。如果舍棄了慈愛,而一味地好勇斗狠;舍棄了儉約,而一味地鋪張浪費;舍棄了甘居人后,而總是站在眾人前面,就會走向死亡。慈愛的人,用來作戰(zhàn)就能獲勝,用來防守就能鞏固。上天要救助一個人,就用慈愛來呵護他。善為士者不武,善戰(zhàn)者不怒,善勝敵者不與,善用人者為之下。是謂不爭之德,是謂用人之力,是謂配天,古之極也。
譯文古代善于做將帥的人,不崇尚武力;善于爭斗的人,不輕易發(fā)怒;善于克敵制勝的人,不與敵人正面沖突;善于用人的人,對人態(tài)度謙下。這叫做不與人爭的品德,這叫做利用別人的力量,這叫做順應(yīng)天意的做法,這是自古已有的最高準(zhǔn)則。用兵有言:吾不敢為主,而為客,不敢進寸,而退尺。是謂行無行,攘無臂,扔無敵,執(zhí)無兵。禍莫大于輕敵,輕敵幾喪吾寶。故抗兵相加,哀者勝矣。
譯文兵法家曾說:我不敢主動進犯,而寧愿采取守勢;不敢前進一寸,而寧愿后退一尺。這就叫做雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺一樣;雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣;雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可打一樣;雖然有兵器,卻像沒有兵器可以執(zhí)握一樣。沒有任何禍患比輕敵更大的了,輕敵將會喪失我的法寶。所以,當(dāng)敵對雙方實力相當(dāng)?shù)臅r候,悲憤的一方可以獲勝。吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯無知,是以不我知。知我者希,則我者貴。是以圣人被褐懷玉。
譯文我的言論很容易理解,很容易施行。天下人卻沒有辦法理解,也沒有辦法施行。不同的主張各有宗旨,不同的行為各有根據(jù)。正因為人們互相間不理解,所以沒有人理解我。理解我的人很少見,能效法我的人就更顯珍貴了。因此,圣人總是外穿粗布衣服,懷內(nèi)揣著美玉。知不知,上;不知知,病。圣人不病,以其病病。夫唯病病,是以不病。
譯文知道卻不自以為知道,這是很高明的;不知道卻自以為知道,這就是缺點了。圣人沒有缺點,因為他把缺點當(dāng)做缺點。正是因為他把缺點當(dāng)做缺點,所以他沒有缺點。民不畏威,則大威至。無狎其所居,無厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。是以圣人自知不自見,自愛不自貴,故去彼取此。
譯文人民不畏懼權(quán)威,那么大的禍亂就要降臨了。不要打斷人民的日常生活,不要壓制人民的謀生之路。只有不壓制人民,才不會招來人民的厭惡。因此,圣人了解自己卻不自我表現(xiàn),愛惜自己卻不自視高貴。所以,應(yīng)舍棄那些錯誤的做法,采取這些正確的態(tài)度。勇于敢則殺,勇于不敢則活。此兩者或利或害。天之所惡,孰知其故?是以圣人猶難之。天之道,不爭而善勝,不言而善應(yīng),不召而自來,然而善謀。天網(wǎng)恢恢,疏而不失。
譯文果決剛毅而勇于敢作敢為,就會惹禍被殺;謹(jǐn)慎小心而勇于自我克制,就能全身保命。這兩種做法一個于己有利,一個對己有害。上天所憎惡的,誰知道其中的原因?因此就連圣人在這些事情上也慎之又慎,難以決斷。自然的法則是,不斗爭而善于取勝,不言語而善于響應(yīng),不召喚而自動到來,坦然而善于安排籌劃。自然的羅網(wǎng)廣大無邊,雖疏疏落落卻無任何遺漏。民不畏死,奈何以死懼之?若使民常畏死,而為奇者,吾得執(zhí)而殺之,孰敢?常有司殺者殺。夫代司殺者殺,是謂代大匠斲。夫代大匠斲者,希有不傷其手矣。
譯文若人民不畏懼死亡,則以死來恐嚇?biāo)麄冇钟泻斡??若人民真的害怕死亡,對于為非作歹者,我就把他抓來殺掉,誰還敢為非作歹?通常應(yīng)當(dāng)由行刑者來殺他們,代替行刑者去殺人,好比代替高明的木匠砍木頭。代替高明的木匠砍木頭的人,很少有不砍傷自己手的。民之饑,以其上食稅之多,是以饑。民之難治,以其上之有為,是以難治。民之輕死,以其求生之厚,是以輕死。夫唯無以生為者,是賢于貴生。
譯文人民陷于饑餓,是由于統(tǒng)治者吞吃賦稅太多,所以才陷于饑餓。人民不好治理,是由于統(tǒng)治者喜歡有所作為,因此才不好治理。人們把死看得很輕,是由于統(tǒng)治者奉養(yǎng)過于豐厚,因此才把死看得很輕。只有不使奉養(yǎng)過于豐厚的人,才比過分追求生活享受的人高明。人之生也柔弱,其死也堅強。萬物草木之生也柔脆,其死也枯槁。故堅強者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵強則滅,木強則折。強大處下,柔弱處上。
譯文人活著的時候身體是柔軟的,死了以后尸體就變得僵硬。萬物草木活著的時候都很柔軟脆弱,死了以后就干枯變硬了。所以,堅硬的東西屬于死亡一類,柔弱的東西屬于生存的一類。因此,兵勢強大就會滅亡,樹木高大就會摧折。所以,強大的居于劣勢,柔弱的處于優(yōu)勢。天之道,猶張弓與?高者抑之,下者舉之;有余者損之,不足者補之。天之道,損有余而補不足。人之道則不然,損不足以奉有余。孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢。
譯文自然的法則,不是很像拉弓弦嗎?拉高了就把它壓低一些,拉低了就把它抬高一些;拉得過滿了就放松一些,拉得不夠滿就補充一些。自然的法則,是削減有余的而補益不足的。人世的法則就不是這樣了,它是削減不足的來供給有余的。誰能削減有余的,來供給天下的不足呢?只有領(lǐng)悟了自然法則的人才能做到。因此,圣人有所作為而不自恃己力,有所成就而不自居有功,這是他不想表現(xiàn)自己的智慧和才干。天下莫柔弱于水,而攻堅強者,莫之能勝。以其無以易之。弱之勝強,柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。故圣人云:受國之垢,是謂社稷主;受國不祥,是謂天下王。正言若反。
譯文天下沒有什么比水更柔弱的了,而攻擊堅固強大之物,卻沒有什么可以比得過它。因為它是任何東西都無法替代的。弱小的勝過強大的,柔軟的勝過剛強的。天下沒有人不懂得這個道理,卻沒有人能踐行。所以圣人說:承擔(dān)國家的屈辱,叫做國家的君主;承擔(dān)國家的禍患,叫做天下的君王。這些正面的言論聽起來如同反話一樣。和大怨,必有余怨,安可以為善?是以圣人執(zhí)左契,而不責(zé)于人。有德司契,無德司徹。天道無親,常與善人。
譯文調(diào)和了深仇大怨,必定還留下余怨,這怎能算是妥善的解決辦法呢?因此,圣人掌管著借據(jù)的存根,卻不去向人索取償還。有德之人如同掌管借據(jù)的人一樣寬而不取,無德之人如同掌管稅收的人一樣苛求索取。自然的規(guī)律對誰都不偏愛,總是伴隨著有德之人。小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之;使民復(fù)結(jié)繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國相望,雞狗之聲相聞,民至老死不相往來。
譯文使國家小一點,讓人口少一點。即使有各種各樣的器具也不使用,使人們愛惜生命而不往遠處遷移。雖有船只、車輛,卻沒有必要乘坐;雖有鎧甲兵器,卻沒有機會陳列。使人們重新以結(jié)繩來記事。使人們吃得香甜,穿得漂亮,住得安適,過得習(xí)慣。國與國之間互相望得見,雞犬的叫聲相互聽得到,但人們到老死,也不互相往來。信言不美,美言不信;善者不辯,辯者不善;知者不博,博者不知。圣人不積,既以為人,己愈有;既以與人,己愈多。天之道,利而不害;圣人之道,為而不爭。
譯文真實可信的話不動聽,動聽的話不真實可信;善良的人不巧辯,巧辯的人不善良;真懂的人不賣弄自己淵博,賣弄自己淵博的人不是真懂。圣人不存占有之心,盡量幫助別人,自己反而更充實;盡量給予別人,自己反而更豐裕。自然的法則,是利成萬物而不加傷害。圣人的行為準(zhǔn)則,是施惠于人而不與之爭利。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。