題文詩:
禮以貌情,群義文章,君臣父子,之所交也;
賢不肖之,貴賤以別.心懷不諭,故而明以,
疾趨卑拜;實愛不知,故信之以,好言繁辭.
禮者外飾,所以諭內(nèi).凡人之為,外物動也,
不知其為,身之禮也.眾人為禮,以尊他人,
時勸時衰;君子為禮,以為其身,一心誠意,
神之上禮.上禮為之,而莫之應(yīng).眾人雖貳,
圣復恭敬,盡手足禮,真情不衰.攘臂仍之.
至道有積,至積有功;德者道功,真功有實,
至實有光;仁者德光,德光有澤,至澤有事;
義者仁事,仁事有禮,至禮有文,禮者義文.
失道后德.失德后仁,失仁后義,失義后禮.
禮為情貌,文為質(zhì)飾.真情君子,取情去貌,
好質(zhì)惡飾.恃貌論情,其情惡也;須飾論質(zhì),
其質(zhì)衰也.何以論之?和氏之璧,不飾五采,
其質(zhì)至美,物不足飾.待飾后行,其質(zhì)不美.
父子之間,禮樸不繁,故曰理薄,理薄情厚.
物不并盛,陰陽是也;理相奪予,威德是也;
實厚貌薄,父子之禮.禮繁也者,實心衰也.
真禮事通,人之樸心.眾人為禮,人應(yīng)輕歡,
不應(yīng)責怨.今為禮者,不通樸心,資相責分,
有爭則亂,故曰禮者,忠信之薄,亂之首乎.
【原文】繁體
禮者,所以貌情也,群義之文章也,君臣父子之交也,貴賤賢不肖之所以別也。中心懷而不諭,故疾趨卑拜而明之;實心愛而不知,故好言繁辭以信之。禮者,外飾之所以諭內(nèi)也。故曰:禮以貌情也。凡人之爲外物動也,不知其爲身之禮也。衆(zhòng)人之爲禮也,以尊他人也,故時勸時衰。君子之爲禮,以爲其身;以爲其身,故神之爲上禮;上禮神而衆(zhòng)人貳,故不能相應(yīng);不能相應(yīng),故曰:"上禮爲之而莫之應(yīng)。"衆(zhòng)人雖貳,聖人之複恭敬盡手足之禮也不衰。故曰:"攘臂而仍之。"
道有積而積有功;德者,道之功。功有實而實有光;仁者,德之光。光有澤而澤有事;義者,仁之事也。事有禮而禮有文;禮者,義之文也。故曰:"失道而後失德,失德而後失仁,失仁而後失義,失義而後失禮。"
禮爲情貌者也,文爲質(zhì)飾者也。夫君子取情而去貌,好質(zhì)而惡飾。夫恃貌而論情者,其情惡也;須飾而論質(zhì)者,其質(zhì)衰也。何以論之?和氏之璧,不飾以五采;隋侯之珠,不飾以銀黃。其質(zhì)至美,物不足以飾之。夫物之待飾而後行者,其質(zhì)不美也。是以父子之間,其禮樸而不明,故曰:"理薄也。"凡物不并盛,陰陽是也;理相奪予,威德是也;實厚者貌薄,父子之禮是也。由是觀之,禮繁者,實心衰也。然則爲禮者,事通人之樸心者也。衆(zhòng)人之爲禮也,人應(yīng)則輕歡,不應(yīng)則責怨。今爲禮者事通人之樸心而資之以相責之分,能毋爭乎?有爭則亂,故曰:"夫禮者,忠信之薄也,而亂之首乎。"
【原文】簡體
禮者,所以貌情也,群義之文章也,君臣父子之交也,貴賤賢不肖之所以別也。中心懷而不諭,故疾趨卑拜而明之;實心愛而不知,故好言繁辭以信之。禮者,外飾之所以諭內(nèi)也。故曰:禮以貌情也。凡人之為外物動也,不知其為身之禮也。眾人之為禮也,以尊他人也,故時勸時衰。君子之為禮,以為其身;以為其身,故神之為上禮;上禮神而眾人貳,故不能相應(yīng);不能相應(yīng),故曰:"上禮為之而莫之應(yīng)。"眾人雖貳,圣人之復恭敬盡手足之禮也不衰。故曰:"攘臂而仍之。"
道有積而積有功;德者,道之功。功有實而實有光;仁者,德之光。光有澤而澤有事;義者,仁之事也。事有禮而禮有文;禮者,義之文也。故曰:"失道而后失德,失德而后失仁,失仁而后失義,失義而后失禮。"
禮為情貌者也,文為質(zhì)飾者也。夫君子取情而去貌,好質(zhì)而惡飾。夫恃貌而論情者,其情惡也;須飾而論質(zhì)者,其質(zhì)衰也。何以論之?和氏之璧,不飾以五采;隋侯之珠,不飾以銀黃。其質(zhì)至美,物不足以飾之。夫物之待飾而后行者,其質(zhì)不美也。是以父子之間,其禮樸而不明,故曰:"理薄也。"凡物不并盛,陰陽是也;理相奪予,威德是也;實厚者貌薄,父子之禮是也。由是觀之,禮繁者,實心衰也。然則為禮者,事通人之樸心者也。眾人之為禮也,人應(yīng)則輕歡,不應(yīng)則責怨。今為禮者事通人之樸心而資之以相責之分,能毋爭乎?有爭則亂,故曰:"夫禮者,忠信之薄也,而亂之首乎。"
【譯文】
禮是體現(xiàn)內(nèi)心感情的,是各種義的有條理的表現(xiàn),是用來規(guī)定君臣、父子之間的關(guān)系的。是表明貴賤、賢不肖之間的區(qū)別的。內(nèi)心依戀而不能表達,所以用疾趨卑拜等動作來加以表明;心里確實有所愛慕而對方卻不了解,所以用美好動聽的言辭來加以申述,禮是用來表明內(nèi)心感情的外部文飾。 所以說,禮是用來體現(xiàn)內(nèi)心感情的。凡人受外界事物的影響而有所動作,并不懂得這種動作就是他自身的禮。一般人的行禮,是用來尊重別人的,所以有時認真,有時馬虎。君子的行禮,是為了他自身的需要;為了自身的需要,所以專心一意地對待它而使它成為上禮;上禮專心一意而一般人卻三心二意,所以兩方面不能相應(yīng);兩方面不能相應(yīng),所以《老子》說:“上禮實行了卻沒有人響應(yīng)。”一般人雖是三心二意,圣人仍然保持恭敬,一舉一動都遵守禮,毫不懈怠。所以《老子》說圣人“竭盡全力繼續(xù)行禮”。
道有所積聚,而積聚又有所功效;德也就是道的功效。功效有實際表觀,有實際表觀就有光輝;仁也就是德的光輝。光輝有它的色澤,色澤有表現(xiàn)它的事情;義也就是表現(xiàn)仁的事情。事情有禮的規(guī)定,禮有文采的外觀;禮也就是義的文采外觀。所以《老子》說:“失去道之后,就失掉了德;失去德之后,就失掉了仁;失去仁之后,就失掉了義;失去義之后,就失掉了禮?!?br> 禮是情感的描繪,文采是本質(zhì)的修飾。君子采納情感而舍棄描繪,喜歡本質(zhì)而厭惡修飾。依靠描繪來闡明情感的,這種情感就是惡的;依靠修飾來闡明本質(zhì)的,這種本質(zhì)就是糟的。和氏壁,不用五彩修飾;隋侯珠,不用金銀修飾。它們的本質(zhì)極美,別的東西不足以修飾它們,事物等待修飾然后流行的,它的本質(zhì)不美。因此父子之間的禮純樸自然而不拘形式,所以說,禮是淡薄的。一切事物不能同時旺盛,陰陽就是這樣;事理總是正反相互排斥的,威和德就是這樣;實情深厚的外貌就淡薄,父子之間的禮就是這樣。由此看來,禮節(jié)繁瑣是內(nèi)心真實感情衰竭的表現(xiàn)。既是這樣,那么行禮這事,正是為了溝通人們樸實的心意。一般人的行禮,別人回禮就輕快歡樂,不回禮就責怪怨恨,現(xiàn)在行禮的人本想從事于溝通人們樸實的心意,但卻給眾人提供了指責自己的借口,能不發(fā)生爭執(zhí)嗎?有爭執(zhí)就亂,所以《老子》說:“禮是忠、信淡薄的表現(xiàn),是產(chǎn)生爭亂的開端。”
聯(lián)系客服