yesterday once more是經(jīng)典,而且耐聽,可以說是代表那個時代經(jīng)典切廣為傳頌的歌曲了,可以勾起你悠久的回憶,帶入到那段特別的歲月中。
震動心弦的感覺,讓人觸動了心底的某一份的感動,某一種的懷念,我一直好喜歡這首歌,每次聽了這首歌,無論有多么的不快都可以從中找到一絲寧靜,一分平和,一些感動。
yesterday once more是上世紀歐美經(jīng)典的英文歌曲。它是卡朋特樂隊的理查德·卡朋特和約翰·貝蒂斯作詞、作曲,始創(chuàng)于1973年,曾被無數(shù)個歌手翻唱過。電影《生命因你而動聽》插曲,入圍奧斯卡百年金曲。
When I was young (當我小時候)
I'd listen to the radio (聆聽收音機)
Waiting for my favorite songs (等待著我喜歡的歌曲)
When they played I'd sing along (當歌曲播放時我唱著它輕輕吟唱)
It made me smile (我臉上洋溢著幸福的微笑)
Those were such happy times (那時的時光多么幸福)
and not so long ago (且它并不遙遠)
How I wondered (我記不清)
where they'd gone (它們何時消逝)
But they're back again (但是它們再次回訪)
just like a long lost friend (讓一個久無音訊的老朋友)
All the songs I love so well (所有我喜愛萬分的歌曲)
Every shalala every wo'wo (每一個shalala每一個wo‘wo)
still shines (仍然光芒四射)
Every shing-a-ling-a-ling (每一個shing-a-ling)
that they're starting to sing (每一個他們開始唱的)
so fine (都如此悅耳)
When they get to the part (當他們唱到他)
where he's breaking her heart (讓她傷心之處)
It can really make me cry (我哭泣)
just like before (像從前那樣)
It's yesterday once more
Shoobie do lang lang (惆悵)
Shoobie do lang lang (惆悵)
Looking back on (回首往事)
how it was in years gone by (回望曾經(jīng))
And the good times that I had (幸福時光)
makes today seem rather sad (今日已滄海桑田)
So much has changed (變了很多)
It was songs of love (那是舊情歌)
that I would sing to them (我唱給他們的)
And I'd memorise each word (至今我仍能記得每一個文字)
Those old melodies (那些舊旋律)
still sound so good to me (仍然悅耳動聽)
As they melt the years away (可以把歲月融化)
Every shalala every wo'wo (每一個shalala每一個wo‘wo)
still shines (仍然光芒四射)
Every shing-a-ling-a-ling (每一個他們開始唱的shing-a-ling)
that they're starting to sing (每一個他們開始唱的)
so fine (都如此悅耳)
All my best memories (我美好的回憶)
come back clearly to me (都清晰地浮現(xiàn)在眼前)
Some can even make me cry (我哭泣)
just like before (像從前那樣)
It's yesterday once more
Shoobie do lang lang (惆悵)
Every shalala every wo'wo (每一個shalala每一個wo‘wo)
still shines (仍然光芒四射)
Every shing-a-ling-a-ling (每一個shing-a-ling)
that they're starting to sing (他們開始唱的)
so fine (都如此悅耳)
Every shalala every wo'wo still shines (每一個shalala每一個wo‘wo,仍然光芒四射)
理查德.卡朋特和約翰.貝迪斯為回應七十年代早期的懷舊風創(chuàng)作了這首歌曲。這首奪金單曲在美國和英國兩地都取得亞軍的成績?,F(xiàn)在這首歌已成為永恒暢銷單曲之一。
卡倫·卡朋特(Karen Carpenter)及其兄理查德·卡朋特(Richard Capenters)出生于美國康涅狄格州,理查德是位很有才華的藝人,演唱、彈琴、制作及歌曲創(chuàng)作均可勝任,與其妹組建樂隊后,甘為配角為妹妹寫歌,伴奏。
他們自幼就擁有良好的音樂環(huán)境。1969年,他們帶著自錄的音樂走遍洛杉磯,終于在A&M唱片公司,他們迎來了成功的曙光。1969年11月15日,首張專輯《CLOSE TO YOU》發(fā)行,專輯中的同名歌曲榮登排行榜。
從此,卡朋特兄妹演唱組的事業(yè)蒸蒸日上,不斷有佳作問世。但好景不長,卡倫因慢性厭食和神經(jīng)過min于1983年2月4日死在深愛她的父母懷中。她死時只有三十二歲。木匠樂隊也到此終結。但卡倫·卡朋特那清新、健康的旋律,略帶憂郁的中音,親切自然的演唱卻永遠讓我們難以忘懷。
聽這首歌你是不是會回憶童年?有沒有想念的人,有沒有懷念的瞬間?是不是覺得時光匆匆無法挽回?那這首歌就是告訴你——珍惜時間,珍惜眼前人。
聯(lián)系客服