第27卷第5期李玉潔,等:辛亥時期的社會變革 道,遂爭相購制,未及三日,儼然衣之出矣.'形式變 化多樣.同時流行的還有西式連衣裙,初為部分留 學生及文藝界,知識界人士穿著,至30年代,穿者漸 多,社會上層女士及電影明星穿著的連衣裙最為人 時,引導著服飾潮流.
女子禮服一種為齊領對襟長上衣,下服為打裥 長裙,俗稱百裥裙;另一種形式為衣長齊膝的對襟長 衫,有領,左右及后下端開衩,周身得加以錦繡.裙 式為中置闊幅,然后連幅分向左右兩側打裥,上置裙 帶系腰.衣和裙的質(zhì)料,用色,皆無規(guī)定.
婦女傳統(tǒng)的上襖下裙式服裝,到民國時期受西 方及日本女裝的影響形式有所改變.長襖長至臀圍 線下,高領,窄袖,便于社交場所穿著;短襖則長至腰 圍線下,低領,袖短至肘部而寬大,呈喇叭狀,為休閑 裝.襖的樣式多樣,有直襟,大襟,斜襟,式樣繁多, 沒有禮儀限制.下擺有直角,圓角;有時在邊緣部位 施以繡花飾.下裝可以穿裙,亦可以穿褲,但以短裙 最為時尚.民國初期,下擺較長;民國后期,下擺縮 短至膝下,取消折裥而任其自然下垂.
在中國封建專制時期,女裝的剪裁方法一直是 采用直線剪裁法,即胸肩腰臀完全呈平直狀態(tài),沒有 明顯的曲折變化,再配上峨冠博帶,呈現(xiàn)上下一統(tǒng)的 面貌.西式制衣法為立式裁剪法,即依人體結構來 裁制衣服,所以能展示出自然的人體美.民國以后, 人們的著裝思想在追求個性解放與個性自由的思潮
1/12頁
下有了大膽的觀念變革,城市婦女不但喜歡穿用西 式女裝,也把西式裁剪法動用到中式服裝上,對傳統(tǒng) 服裝進行改良,最為典型的是旗袍.
旗袍本意為旗女之袍,源于古代蒙古系游牧民 族女子的袍服.清代這種袍服的特點是體寬大,腰 平直,衣長至足,上加諸多鑲滾.民國初期,婦女穿 的這種袍服并沒有大的改變,只是袖口逐漸縮小,滾 邊也不如以前那樣寬闊.民國20年代以后,旗袍進 入了大改變時期,運用西式剪法的方法,把旗袍作成 呈現(xiàn)出緊,透,露的開放特征,把開叉做高,腰身收 細,充分展示中國婦女的天生麗質(zhì).是時社會上流 行超緊身旗袍,把胸圍,腰圍,臀圍繃得很緊,兩邊的 開衩向上超過膝蓋,有的甚至到了腰身,使人體的曲 線和凹凸之處暴露無遺,走起路來,大腿也暴露在 外.旗袍經(jīng)過西方審美原則改造后,成為新時代的 象征.
辛亥時期,幾千年的服飾等級制被廢除.中國 人在自身服飾基礎上,又接受了西洋服飾,形成了極 具特色的發(fā)式,足飾,服飾和佩飾,演變成許多新的 品種和款式,表現(xiàn)了辛亥時期中國從封閉到開放,走 向世界的歷程.
參考文獻:
[1]張法.中國服飾:從傳統(tǒng)向現(xiàn)代化的第一次浪潮[J].天 津社會科學,1996,(1).
[2]魯迅.而已集[M].上海:北新書局,1928. [3]效靈.剪發(fā)易服議[N].大公報,1906—10—11. [4]金炳亮.民初女子服飾改革述論[J].史學月刊,1994, (6).
[5]胡波,蘭曉君.中山裝——一個時代的生命符號[M].廣
2/12頁
州:廣東人民出版社,2008.
嚴復翻譯《天演論》在辛亥時期的影響
黃庭月
(河南財經(jīng)政法大學外語系,河南鄭州450002) 辛亥革命前期,嚴復翻譯出版了英國人赫胥黎 的《天演論》.《天演論》'優(yōu)勝劣敗','物競天擇, 適者生存'的觀點,以及嚴復對西方資產(chǎn)階級'天賦 人權','自由平等'等民主思想的熱情歌頌,對我國 思想界起到了振聾發(fā)聵的效果.嚴復翻譯《天演 論》以及發(fā)表有關進化論文章之時,我國正處于辛 亥革命前期.《天演論》的問世,對辛亥前期革命思 想的形成有重要的啟蒙作用,為辛亥起義的爆發(fā)奠 定了聲勢浩大的群眾基礎和理論基礎.
一
,嚴復翻譯《天演論》的背景與目的
嚴復(1854--1921年),福建侯官人,原名宗光, 字又陵.后改名復,字幾道,漢族,是清末很有影響 的資產(chǎn)階級啟蒙思想家,翻譯家和教育家.1866 年,嚴復考入了福建馬尾船政后學堂.1877年嚴復 等被公派到英國留學,先后在普茨茅斯大學,格林威 治海軍學院學習.1879年嚴復回到中國. 在英國,嚴復對西方哲學表現(xiàn)出極大的興趣,開 l2華北水利水電學院(社科版)2011年lO月 始翻譯赫胥黎的《進化論和倫理學》,并將其定名為 《天演論》.嚴復翻譯《天演論》有明確的政治目的, 在于'自強保種之事',是為了中華民族的生存發(fā)展 而進行譯述.
1897年底至1898年初,《國聞報》社創(chuàng)辦的副 刊《國聞匯編》第二,四,五,六冊之首連載了《天演
3/12頁
論》部分內(nèi)容.1898年,湖北沔陽盧氏慎始基齋木 刻出版了《天演論》,其后由商務印書館再版.嚴復 的《天演論》雖屬于翻譯,而且嚴復也提出了'信', '達','雅'的翻譯原則,但是嚴復并沒有完全按照 原文原意翻譯,而是根據(jù)中國人的思想和需要進行 翻譯,特別是每段譯文都加了作者按語,從而使這部 書以我們國人能夠接受的語言形式出版,更容易與 中國的現(xiàn)實相結合.
是時,古老的中國正處在民族危難的關頭. 1894年,中國在甲午海戰(zhàn)中失敗;1895年被迫與日 本簽訂了喪權辱國的《馬關條約》,割讓遼東半島, 臺灣,澎湖列島給日本,賠償軍費2萬萬兩白銀.古 老的中華帝國在外來侵略者的面前,割地賠款,喪權 辱國,蒙受了巨大的恥辱.中國知識分子受到了強 烈的刺激,'天朝上國'的優(yōu)越感被摧毀. 在英國學習時,嚴復認識到西方國家強勝的原 因,科學技術的先進只是其外表,而其內(nèi)在的原因在 于自由民主制度的先進.嚴復的《天演論》在中國 思想界引起巨大的反響.梁啟超說:'西洋留學生 與本國思想界發(fā)生關系者,復其首也.'蔡元培也 說:'五十年來,介紹西洋哲學的,要推侯官嚴復為 第一.'
1898年以康有為為首的改良主義者所倡導的 戊戌變法失敗,光緒皇帝被囚,維新派康有為,梁啟 超分別逃往香港和日本,譚嗣同等6人(戊戌六君 子)被殺害,歷時103天的'百Et維新'失敗.廣大 的愛國志士對滿清政府,對維新變法徹底失去了 信心.
以孫中山為首的革命派已經(jīng)認識到滿清政府不
4/12頁
會自動退出歷史舞臺,更不會主動給人民以民主權 利,于是他們開始組織革命政黨,成為堅定的反清志 士,并向封建專制的滿清王朝發(fā)動最后的攻擊.一 場更大的革命風暴在醞釀著.
在此民族危亡之關頭,嚴復翻譯的《天演論》問 世.嚴復說:'存亡之機,間不容發(fā),視乎天心之所 向,亦深系四萬萬人心民智之何如也.后此之變,將 不徒為中國洪荒以來所未有.其大且異,實合五洲 全地而為之.'嚴復翻譯《天演論》,態(tài)度是明確的. 他為'自強保種之事,反復三致意'.嚴復把達爾 文,赫胥黎的進化論引進中國,是為了喚醒人們存亡 意識,他是為了中華民族的存亡問題而進行翻譯. 吳汝綸為嚴復作的《天演論序》中說:'嚴子之 譯是書,不惟自傳其文而已,蓋謂赫胥黎氏以人持 天,以人治之日新,衛(wèi)其種族之說,其義富,其辭危, 使讀焉者怵然知變.'嚴復在《天演論?進化》中大 聲疾呼說:'吾輩生當今日,……固將沉毅用壯,見 大丈夫之鋒穎,強立不反,可爭可取而不可降.所遇 善,固將寶而維之;所遇不善,亦無懂焉.早夜孜孜, 合同志之力,謀所以轉禍為福,因害為利而已矣…… 吾愿與普天下有心之人,共矢斯志也.'嚴復翻譯 《天演論》的目的就是要和'普天下有心之人',共同 完成挽救祖國的大業(yè).
二,《天演論》的問世與嚴復的'自由民主'思想 嚴復翻譯的《天演論》以及在這個時期他所發(fā) 表的文章不僅表現(xiàn)出'物競天擇'的觀點,而且表現(xiàn) 出對'自由民主'政治制度的強烈追求.
《天演論》的主題表現(xiàn)出一種'優(yōu)勝劣敗','物 競天擇'的觀點.《天演論?察變》寫到:'赫胥黎獨