批評(píng)家貝雷爾說(shuō):“蘭姆知道自己神經(jīng)脆弱,又深知自己一生中所要承受的沉重負(fù)擔(dān),所以他拼命躲進(jìn)那些瑣事里,有意裝傻,以免由于激動(dòng)而變成瘋子。”他寫(xiě)童年回憶,為青少年編寫(xiě)莎士比亞故事集,他故事里的天真可能都來(lái)自他的“有意裝傻”,多舛的命運(yùn)也為他的寫(xiě)作蒙上了一層浪漫想象。蘭姆終生未娶的原因是什么?他患精神疾病的直接原因是什么?他又是怎么看待雪萊、柯勒律治這些同代作家的呢?
借著拜倫、王爾德、伍爾夫、蘭姆四位作家手稿來(lái)華展覽的契機(jī),單讀和大英圖書(shū)館(ID:TheBritishLibrary)合作,向讀者們征集關(guān)于他們的問(wèn)題。這些問(wèn)題整理翻譯后由本次展覽的主策展人亞力山德拉·奧特 ( Alexandra Ault ) 回答,你以為作家背后都是謎,那奧特就是謎底。今天我們就告訴你答案。
同其他英國(guó)浪漫主義作家相比,查爾斯·蘭姆 ( 1775-1834 ) 很少被人提及。但文學(xué)大家如柯勒律治 ( Samuel Taylor Coleridge )、華茲華斯 ( William Wordsworth )、濟(jì)慈 ( John Keats ) 卻與他相交甚密。蘭姆本人也的確是一位奇才。他的創(chuàng)作體裁廣泛,著作等身,涵蓋詩(shī)歌、散文、批評(píng)、戲劇和兒童文學(xué),但他卻從未能專(zhuān)職寫(xiě)作。他受雇于東印度公司 ( East India Company ) 長(zhǎng)達(dá)三十三年;同時(shí),他還要照顧患精神疾病的姐姐瑪麗 ( Mary Lamb )。
蘭姆生前以散文和批評(píng)文章聞名,同十九世紀(jì)早期倫敦文藝界的領(lǐng)軍人物來(lái)往密切。而如今,蘭姆最廣為人知的作品要屬《莎士比亞戲劇故事集》( Tales From Shakespeare ) 了。這本書(shū)是蘭姆姐弟為青少年讀者而作的,收錄了二人根據(jù)莎士比亞 ( William Shakespeare ) 戲劇改編的故事,稱(chēng)得上是莎劇有史以來(lái)傳誦最廣的改編版本。林紓及其合作者曾將《莎士比亞戲劇故事集》中的二十篇故事全部譯成中文,題為《英國(guó)詩(shī)人吟邊燕語(yǔ)》。
單讀在此前的問(wèn)題征集帖中也整理了大家或許不知道的蘭姆趣事,下圖是一些關(guān)鍵詞。有興趣的話(huà)可以點(diǎn)鏈接查看之前的文章哦。
◎ 蘭姆與他的姐姐合著了《莎士比亞戲劇故事集》,但是為什么他的姐姐很少被人以作家的身份提及?
1807 年《莎士比亞戲劇故事集》出版的時(shí)候,書(shū)上只署了蘭姆的名字。這其中的一部分原因或許是當(dāng)時(shí)對(duì)女性作家的壓制——很多女作家在那個(gè)時(shí)期都用男性化名出版作品,比如喬治·艾略特 ( George Eliot ) 和柯勒·貝爾 ( Currer Bell ) 。另外,她患有精神疾病這一“丑聞”也是導(dǎo)致她不被提及的另一個(gè)原因。直到 1838 年,瑪麗的名字才出現(xiàn)在書(shū)的扉頁(yè)上。
◎ 蘭姆是因?yàn)槭裁窗Y狀進(jìn)入精神病院的,這一經(jīng)歷對(duì)他后來(lái)的生活有什么影響?
蘭姆和他姐姐都曾飽受精神疾病的困擾。在她三十多歲時(shí),瑪麗·蘭姆因精神狂躁陣發(fā),失手刺死了他們的母親伊麗莎白。查爾斯·蘭姆雖然趕到了現(xiàn)場(chǎng),但為時(shí)已晚。他之后曾寫(xiě)信給柯勒律治:“我趕到時(shí)只來(lái)得及從她手中搶下刀?!彪S后,瑪麗被關(guān)進(jìn)霍克斯頓精神病院 ( Hoxton Asylum ),之后在查爾斯答應(yīng)擔(dān)任她的看護(hù)人的前提下被釋放出來(lái)。從很多方面來(lái)說(shuō),瑪麗的精神疾病都對(duì)查爾斯的生活造成了很大的沖擊。
查爾斯·蘭姆本人的精神狀態(tài)也并不是很好。在這一事件前一年,他自己也在霍克斯頓精神病院待過(guò)兩個(gè)月( 1795 年 12 月— 1796 年 1 月)。雖然病因不是很明確,但蘭姆暗示柯勒律治可能與此有關(guān)。他說(shuō)過(guò):“我現(xiàn)在變得比較理性了,不再咬人了。但我瘋狂的時(shí)候,我腦中的想法怪異多變,如果全部講述出來(lái),足以寫(xiě)一本書(shū)……柯勒律治,或許你會(huì)相信我對(duì)你的尊敬,如果我跟你說(shuō)我瘋癲的時(shí)候,我的腦子里也總想著你,就像想著另外一個(gè)‘人’一樣(這個(gè)人或許就是安妮·西蒙斯——蘭姆的青梅竹馬,也是他失戀的對(duì)象)。我?guī)缀跽J(rèn)定‘這個(gè)人’是我間歇性瘋癲的直接原因。”
◎ 蘭姆的口吃,是先天性,還是后天造成?
蘭姆稱(chēng)自己的口吃是“我話(huà)語(yǔ)間的自然神經(jīng)障礙”,由此可見(jiàn),他自認(rèn)為這一癥狀是由性格所致,而非天生障礙。不過(guò),也有證據(jù)表明蘭姆年輕時(shí)曾患天花,這也可能是導(dǎo)致他口吃的原因之一。
◎ 蘭姆的幽默感與他多舛的命運(yùn)極不相稱(chēng),請(qǐng)問(wèn)他的這種樂(lè)觀精神源于何處?
蘭姆曾說(shuō):“讀者,如果你像我這樣擅長(zhǎng)神經(jīng)緊張,就別想著有一副風(fēng)趣的樣子了。” 這種自我嘲貶和敏銳的自我認(rèn)知造實(shí)際上造就了蘭姆的詼諧。據(jù)說(shuō),蘭姆甚至還利用自己的口吃制造喜劇效果。
我認(rèn)為他的風(fēng)趣幽默某種程度上來(lái)自于他戲謔評(píng)論時(shí)事和熟人的能力。這種幽默或許并不是樂(lè)觀的表現(xiàn),而是一種能夠遣詞造句以逗樂(lè)讀者的天賦。
◎ 蘭姆幾次失敗的愛(ài)情是否是他終生未娶的原因,他的理想配偶是什么樣的?
如上文中所提到,在瑪麗刺死母親之后,蘭姆一直都在悉心照料她的生活起居,直到他于 1834 年去世。這可能是蘭姆一直保持單身的主要原因。蘭姆稱(chēng)這段姐弟生活為“孤獨(dú)相依” (double singleness)。
◎ 在“單讀”的推送中,說(shuō)蘭姆的筆名源自他的同事伊利亞,請(qǐng)問(wèn)這個(gè)伊利亞究竟是什么人,能夠讓蘭姆選擇他作為自己的筆名?
伊利亞其實(shí)是蘭姆在南海公司 ( South-Sea House 的一位同事的名字。蘭姆曾于1791 - 1792 年間在南海公司工作,而伊利亞是那里的一位來(lái)自意大利的老職員。在說(shuō)起《伊利亞隨筆集》中關(guān)于南海公司的文章時(shí),蘭姆說(shuō)道:
“我在那兒有個(gè)哥們,我好奇他會(huì)如何看待文章里的一些描述,所以我就借用了他的名字,沒(méi)想到效果不錯(cuò),對(duì)伊利亞來(lái)說(shuō),他成了作者而非代筆人。我有一天想去找他(當(dāng)時(shí)已經(jīng)一年沒(méi)有見(jiàn)到他了)一起笑話(huà)我篡奪他的名字這件事,沒(méi)想到,哎呀,他只是一個(gè)名字了。11 個(gè)月以前,他因?yàn)轱嬀七^(guò)量去世了,而我對(duì)此并不知情。所以我想,這個(gè)名字差不多已經(jīng)移交給我了,這也是他留給我的所有東西。” ——摘自蘭姆寫(xiě)給約翰·泰勒( John Taylor )的信,1821 年 7 月。
◎ 蘭姆活躍于有很多作家、藝術(shù)家如柯勒律治、雪萊和拜倫等組成的社交圈。他如何看待這些同代作家?
大英圖書(shū)館藏有一些查爾斯·蘭姆的信件。通過(guò)這些信件,我們可以了解他對(duì)當(dāng)時(shí)其他作家的看法。書(shū)架號(hào) Ashley MS 4884 的手稿是蘭姆寫(xiě)給詹姆斯·吉爾曼神父 ( Rev James Gillman ) 的一封信,關(guān)于柯勒律治的死訊,他寫(xiě)道:“沒(méi)有語(yǔ)言足以對(duì)你們表達(dá)出我的感受?!碧m姆和柯勒律治是學(xué)校同學(xué),之后也是很親近的朋友。
書(shū)架號(hào) Ashley 4883 的手稿是蘭姆寫(xiě)給李·亨特 ( Leigh Hunt ) 的信,他贈(zèng)與亨特一冊(cè)《伊利亞隨筆集》,還在信中八卦他們的共同好友。蘭姆責(zé)備他丟失了之前寄去的書(shū):“你是不是用書(shū)換來(lái)吃通心粉了?還是把書(shū)給了某位貢多拉船夫,搭了一趟順風(fēng)船?” 蘭姆在信中這么說(shuō)是因?yàn)楹嗵禺?dāng)時(shí)居住在意大利熱那亞。在這種手稿中,我們可以看出蘭姆沉浸在文學(xué)、戲劇和藝術(shù)的世界中。
蘭姆總是在信中寫(xiě)到他的社交圈中的其他作家,語(yǔ)氣常常是調(diào)侃、八卦的。在回應(yīng)巴頓的一首詩(shī)時(shí),他說(shuō)這首詩(shī)不太可能打動(dòng)拜倫:“我不認(rèn)為‘比薩俱樂(lè)部’會(huì)買(mǎi)這首詩(shī)的帳,我也不覺(jué)得我們這邊的偏執(zhí)狂們會(huì)滿(mǎn)意?!?“比薩俱樂(lè)部”指的就是拜倫和李·亨特。對(duì)于雪萊他曾評(píng)論說(shuō):“我見(jiàn)過(guò)雪萊一次。他那討人厭的尖細(xì)聲音對(duì)我來(lái)說(shuō)是一種折磨。比那位桂冠詩(shī)人還要糟糕一萬(wàn)倍,除了他的桂冠稱(chēng)號(hào)之外,聲音是他最差的部分?!?/p>
◎ 蘭姆如何看待自己與出版商和書(shū)商的關(guān)系?
蘭姆似乎不太喜歡出版商和書(shū)商。當(dāng)伯納德·巴頓向他征求建議,如何放棄銀行的工作來(lái)進(jìn)行全職寫(xiě)作時(shí),蘭姆說(shuō)道:“如果你在書(shū)桌和床之間能有五分鐘令人寬心的時(shí)間,就好好利用它,把它當(dāng)一個(gè)世紀(jì)來(lái)過(guò),而不要去變成書(shū)商的奴隸?!?/p>
“你不知道這些書(shū)商是多么貪婪、不誠(chéng)實(shí)的一群人。你去問(wèn)問(wèn)騷塞 ( Robert Southey ) 對(duì)這幫人的看法,盡管他都靠蠻力寫(xiě)作掙了一筆錢(qián)了(幾乎是個(gè)特例)。喔你還是別知道了,希望你從來(lái)不了解通過(guò)寫(xiě)作來(lái)維持生活的悲慘境況!對(duì)你我這種情況來(lái)說(shuō),作家身份是一件漂亮的附屬品,但成為書(shū)商的依賴(lài)者則是一種比所有奴役都要慘的奴役?!?/p>
作為“大英圖書(shū)館在中國(guó):共享知識(shí)與文化”大型項(xiàng)目在中國(guó)的第二個(gè)特展,“木心的講述:大英圖書(shū)館珍寶展”于 10 月 15 日在位于烏鎮(zhèn)的木心美術(shù)館正式面向公眾開(kāi)放。此次展覽由大英圖書(shū)館和木心美術(shù)館共同策劃,特別甄選了中國(guó)作家、藝術(shù)家、詩(shī)人木心先生最為欣賞的四位英國(guó)及愛(ài)爾蘭文學(xué)巨匠的手稿,包括拜倫勛爵的《愛(ài)情與黃金》詩(shī)稿、查爾斯·蘭姆的親筆書(shū)信、奧斯卡·王爾德親筆修改過(guò)的《溫夫人的扇子》第一幕打印稿,以及弗吉尼亞·伍爾夫的小說(shuō)《達(dá)洛維夫人》的創(chuàng)作手稿。
單讀也與大英圖書(shū)館合作,面向讀者征集關(guān)于這四位文豪的問(wèn)題?;卮鸢醋骷覍⒎州嫹潘汀>凑?qǐng)繼續(xù)期待。
單讀賬號(hào)
微信號(hào):dandureading
微博號(hào):@單讀
instagram:owmagazine
facebook:OWmagazine
聯(lián)系客服