阿姆赫斯特手稿(Amherst Manuscript) # 407;收入《旋律的閃電:艾米莉·狄金森的新詩》(Bolts of Melody: New Poems of Emily Dickinson, 1945年);《艾米莉·狄金森詩全集》(The Complete Poems of Emily Dickinson, 1955年) 第1173首。一首極短而極牛逼的詩,我個人覺得,即使拿艾米莉·狄金森自己的詩來比較。[ 短到我必須多打這些灰字才能發(fā)出來;牛到讓一個被調(diào)用過無數(shù)次的意象——閃電——耳目一新,讓我讀完之后不由自主地翻出記憶里的閃電畫面,或許我得到的震撼跟第一次看見閃電時一樣(我似乎從沒用肉眼看見過那種叉狀的閃電,見過的都是電影里的畫面,或如題圖)。“黑暗之機(jī)”(The Apparatus of the Dark) 讓我聯(lián)想到古人的“玄機(jī)” (玄=黑)。]
艾米莉·狄金森 (Emily Dickinson, 1830-1886)
閃電是一柄黃色的叉子 (The Lightning is a yellow Fork)
閃電是一柄黃色的叉子
來自天空的桌案
被不經(jīng)意的手指掉落
可怕的餐具
那些巨邸從未完全顯露
也從未完全隱藏
黑暗之機(jī)
被呈現(xiàn)給無知。
聯(lián)系客服